Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la...

24

Transcript of Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la...

Page 1: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 2: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 3: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Découvrez l’endroit de vos rêvesSur la côte méditerranéenne et dans un environnementunique aux eaux tranquilles, entouré de verdure,avec plus de 300 jours de soleil par an et une températuremoyenne annuelle de 21º C, la Région de Murciaest le meilleur endroit du Sud-est Espagnol.Vous découvrirez toute la saveur de notre culture.

Leben Sie Ihren TraumLeben Sie am Mittelmeer! In einer einzigartigen Landschaft und den

ruhigen Gewässern des Mar Menor, umringt von Natur,bei über 300 Sonnentagen im Jahr und mit einer

durchschnittlichen Jahrestemperatur von 21º.Die Region Murcia bietet das Beste vom Südosten Spaniens,

dort, wo Sie uns und unsere Kultur entdecken können!

Live your dreamsNext to the Mediterranean sea and in a unique environment withpeaceful waters, surrounded by nature, with over 300 daysa year of sun and an annual average temperature of 21º C,the region of Murcia offers the best of southeastern Spain.Discover all the flavour of our people and varied culture.

Descubre dónde están tus sueñosJunto al mar Mediterráneo y en un entorno único de aguas

tranquilas, rodeado de naturaleza con más de 300 díasde sol al año y con una temperatura media anual de 21º C,

la Región de Murcia ofrece lo mejor del Sureste español.Descubrirás todo el sabor de nuestras gentes y culturas.

Page 4: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 5: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

La Costa Cálida.Un lugar para vivir

La Costa Cálida es un paraíso con más de 250 km de playas solitarias,calas, acantilados y acogedores pueblos pesqueros que mantienen el sabordel Mediterráneo español, con un importantísimo legado histórico y cultural.Con excelentes comunicaciones, el complejo Roda Golf & Beach Resort

se encuentra a 5 km del aeropuerto de San Javier, a 40 minutosde Alicante y a tan sólo tres horas y media de Madrid por carretera.

The Costa Cálida.A place for living to the fullThe Costa Cálida is a paradise with over 250 km of solitary beaches,coves, cliffs and welcoming fishing villages that maintain the flavour ofthe Spanish Mediterranean, together with a highly significant historicand cultural legacy. Easy to get to, Roda Golf & Beach Resort is located5 km from San Javier Airport, 40 minutes from Alicante and only threeand a half hours from Madrid by road.

Die Costa Cálida.Ein Ort zum Leben

Die Costa Cálida ist ein Paradies mit mehr als 250 km langen Stränden,Buchten und kleinen, versteckten Fischerdörfern. Dort, wo das mediterrane

Spanien einzigartige kulturelle und historische Legenden verbirgt.Mit einer aussergewöhnlich guten Verkehrsanbindung und strategischplaziert, befindet sich Roda Golf & Beach Resort in nur 5 Km Entfernungvom Flughafen San Javier, in nur 40 Min. erreicht man den Flughafen

Alicante und nach Madrid gelangt man innerhalb von nur 3 Autostunden.

La “Costa Cálida” un endroitpour vivre pleinementLa “Costa Cálida” est un paradis qui offre plus de 250 km de plagestranquilles, criques, falaises et villages de pêcheurs accueillants quigardent la saveur de la Méditerranée Espagnole, en même temps qu’unhéritage historique et culturel.D’accès facile, Roda golf & Beach Resort se trouve à 5 km de l’aéroportde San Javier, à 40 minutes d’Alicante et seulement à trois heures etdemie de Madrid par la route.

Page 6: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 7: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Mar Menor: on peut en profitertoute l’annéeLe Mar Menor est de par sa situation géographique et à cause deses vents modérés, un des meilleurs endroits du monde pour lesamateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée,les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offrede loisirs, jointe à l’hospitalité de ses habitants en fontun modèle du style de vie méditerranéen.

Das Mar Menor. Das ganzeJahr geniessen

Das Mar Menor ist dank seiner geographischen Lage und den leichten Brisen eines der besten Lagen weltweit für Segelregatten.

Die weitläufigen Mittelmeerstrände, die warmen Gewässer derLagune, das vielfältigen Freizeitangebot zusammen mit der

Gastfreundschaft und Fröhlichkeit der Menschen machtdas Leben hier zum einmaligen Erlebnis.

Mar Menor. All year to enjoyThe Mar Menor is, thanks to its geographical situation and gentlewinds, one of the world’s best sailing areas. Its extensive beaches onthe Mediterranean and the warm waters of the lagoon, together witha wide range of leisure activities, plus the hospitality and friendlinessof the local people, complete the Mediterranean model of living.

Mar Menor. Todo el añopara disfrutarlo

El Mar Menor es por su situación geográfica y un régimen de vientosmoderados, uno de los mejores campos de regatas del mundo. Sus

extensas playas en el Mediterráneo o sus cálidas aguas de la laguna,junto a su variada oferta de ocio, unida a la hospitalidad de sus gentes,

completa un modelo de vida mediterránea.

Page 8: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 9: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

San Javier. Un mar de luzEntre dos mares, el Mar Menor, mar llano de aguas tranquilas, y

el Mediterráneo, mar abierto de extensas playas, se encuentraSan Javier, un municipio con un claro talante turístico dotado

especialmente para los deportes náuticos y que mantiene durantetodo el año una amplia oferta lúdica y de ocio. El Festival

Internacional de Jazz, el de Teatro, la Romería de San Blas y elCarnaval avalan la generosidad de este pueblo costero.

San Javier. A Sea of lightBetween two seas - the Mar Menor: a calm sea of peaceful waterand the Mediterranean: open sea with extensive beaches you willfind San Javier, a town ideally suited to tourism, particularly wellequipped for water sports, as well as an extensive, and year-long,range of leisure activities. The International Jazz Festival, the TheatricalFestival, the San Blas Pilgrimmage and the Carnival are examples ofthe local residents’ enthusiasm for a party.

San Javier. Ein Meer aus LichtZwischen zwei Gewässern, nämlich dem Mar Menor – dem ruhigenGewässer, und dem Mittelmeer mit den weitläufigen Stränden befindet

sich San Javier. Ein Ort, wo Wassersport gross geschriebenwird und das ganze Jahr ausgeführt werden kann.

Der Internationale Jazz-Festival, das Theater, dieRomeria de San Blas und der Karneval unterstreichendie Fröhlichkeit und Warmherzigkeit der Menschen.

San Javier. Une mer de lumièreEntre deux mers – le Mar menor: une mer calme aux eaux tranquilles,et la Méditerranée aux vastes plages – se trouve San Javier, une petiteville idéale pour le tourisme, bien équipée pour les sports nautiqueset qui offre également de nombreuses activités culturelles.Le Festival International de Jazz, le Festival de Théâtre, la Fêtepatronale de San Blas et le Carnaval sont des exemplesde la variété des distractions de ce village côtier.

Page 10: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 11: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Roda. An exclusive resortin a unique settingRoda Golf & Beach Resort has been designed to createa lifestyle, aiming to achieve harmony and good taste inevery little detail. Located one and a half km from the Mar Menorand in a unique environment surrounded by nature.Roda Golf & Beach Resort offers a new concept for living.

Roda. Un complejo exclusivoen un entorno único

Roda Golf & Beach Resort ha sido diseñado para crear un estilode vivir, buscando la armonía y el buen gusto en todos los detalles.

Situado a 1.5 km del Mar Menor y en un entornoúnico rodeado de naturaleza.

Roda Golf & Beach Resort ofrece un nuevo concepto de vida.

Roda. Un complexe exclusifdans un endroit uniqueRoda Golf & Beach Resort a été conçu pour créer un stylede vie et dans le but d’atteindre harmonie et bongoût jusque dans les plus petits détails. Situé à 1,5 kmet demi du Mar Menor dans un environnement unique et entouréde verdure, Roda Golf & Beach Resort offre une nouvellefaçon de vivre.

Roda. Ein exklusives Resort ineinem einzigartigen Umfeld

Roda Golf & Beach Resort ist entwickelt worden, um einen Lebensstil neu zu definieren. Guter Geschmack und mit Blick zum Detail führenzur Gesamtharmonie. Roda Golf & Beach Resort liegt 1,5 km vom MarMenor entfernt in einem einzigartigen Umfeld von der Natur umgeben.

Roda Golf & Beach Resort bietet Ihnen ein völligneues Lebenskonzept an.

Page 12: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 13: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Corvera. Vive el momento.Vive la vida. Vive los sentidos

Ahora, en Corvera Golf & Country Club puedes vivir lo que sueñas.Por fin un complejo residencial en el hábitat más natural posible.

Dos millones de metros cuadrados a las puertas de un parque natural,a los pies de la sierra de Carrascoy. Casi 12 meses de buen tiempo.

Un lugar realmente mágico.

Corvera. Live your moment.Live your life. Live your emotionsNow in Corvera Golf & Country Club you can live your dream.Finally a residential resort in a totally natural environment.Two millions square metres at the foot of a natural park at the feetof the Carrascoy mountains. Virtually 12 months of good weather.A really magical place.

Corvera. Leben Sie den Moment. LebenSie das Leben. Leben Sie die Gefühle

Im Corvera Golf & Country Club können Sie nun Ihre Träume wahrwerden lassen. Endlich gibt es eine Wohnsiedlung, die in die Natur

eingefügt ist. Zwei Millionen Quadratmeter direkt vor den Toren einesNaturparkes, wo die Sierra Carrascoy Ihnen zu Füssen liegt. Dort, wo

fast zwölf Monate schönes Wetter ist. En wirklich magischer Ort.

Corvera. Vivez pleinement.Vivez votre vie. Vivez vos rêvesMaintenant, à Corvera Golf & Country Club, vous pouvez vivrecomme vous l’aviez rêvé. Enfin un complexe résidentiel dans unenvironnement naturel. Deux millions de mètres carrés entourés d’unparc naturel, au pied de la Sierra de Carrascoy. Pratiquement12 mois de beau temps. Un endroit vraiment magique.

Page 14: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 15: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Murcia. RecórrelaConvertida hoy en símbolo de modernidad con un rico legado

histórico que la acredita como centro cultural y artístico,Murcia es una de esas ciudades ideales para recorrer a pie,

cargada de detalles, de matices, de historia. La calidad de su climaanima cualquier día del año a disfrutar en las terrazas

de sus numerosas plazas y de su afamada gastronomía.En Murcia se vive la fiesta utilizando la calle como escenario.

The city of Murcia. Get to know itNow a symbol of modernity with a rich historical legacy that makesit stand out as a cultural and artistic centre, the city of Murcia is oneof those cities that are ideal for discovering on foot, full of hiddentreasures, and historical surprises. Its excellent climate encouragesyou, any day of the year, to relax at the terrace bars in any one ofits numerous squares, and enjoy the famous local cuisine. Murcia“lives” the fiesta, with the streets as its stage.

Murcia. Recórrela

Murcia. Entdecke es!Heutzutage steht Murcia als Symbol für Modernität und gleichzeitig für

Legenden, die diese Stadt als historisches und künstlerisches Zentrumausmacht. Murcia ist eine von den Städten, die man am besten als Fussgängerentdeckt, weil sie so viele historische Détails und interessante Dinge verbirgt.Das ganzjährig hervorragende Klima lädt dazu ein, auf den Terrassen undPlätzen zu verweilen und die gastronomischen Delikatessen zu probieren.

Murcia drückt sich vor allen Dingen durch das Leben im Freien aus,bei Volksfesten ist die Strasse die Bühne!

La ville de Murcia. Découvrez-laDevenue un symbole de la modernité tout en conservantson patrimoine historique très riche, Murcia est devenue un grandcentre culturel et artistique. C’est une de ces villes idéalespour les visiter à pied car elle est pleine de détails historiques.La douceur de son climat vous permet de profiter de sesnombreuses places avec leurs terrasses à l’air libre et ausside savourer la cuisine locale très renommée. A Murcia on vitla “fiesta” avec la rue comme décor.

Page 16: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 17: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Cartagena. A cultural spectrumThe ancient Carthago Nova is today a modern and dynamic city.Surrounded by hills and forts from immemorial times, it overlooksthe sea, bearing witness to an important past. A cultural gemwith over 3000 years of history. A city that has become ahistorical treasure trove, where you can tread in the footprintsof ancient civilisations.

Cartagena. Mosaico de culturasLa antigua Carthago Nova es hoy una ciudad moderna y dinámica.

Rodeada de colinas y fortalezas desde tiempos inmemoriales,se asoma al mar como testigo de un importante pasado. Una oferta

cultural de más de 3.000 años de historia. Una ciudad convertidaen parque temático, donde recorrer las huellas

de las antiguas civilizaciones.

Carthagène. Une mosaïque de culturesL’ancienne Carthago Nova est aujourd’hui une villemoderne et dynamique. Entourée de collines et defortifications, fondée par Asdrúbal le Beau en 230 A.C elledomine la mer, témoin d’un passé glorieux. Une offreculturelle de plus de 2.000 ans d’histoire. Une ville qui est untrésor historique où l’on peut suivre les traces des anciennescivilisations.

Cartagena. Ein Mosaik an KulturDas ehemalige Carthago Nova ist heutzutage eine dynamische undmoderne Stadt. Umringt von Säulen und Festungen, übriggebliebenaus einer unvergesslichen Zeitepoche liegt die Stadt direkt am Meer,

das die alten Zeiten der Entdeckung bezeugt. Ein Kulturangebot,das sich aus mehr als 3.000 Jahren Geschichte zusammensetzt.

Eine Stadt, die eher ein Themenpark ist und wo es spass macht, sichauf die Fusspuren alter Zivilisationen zu begeben.

Page 18: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 19: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Caravaca de la Cruz.Une cité légendaireCaravaca de la Cruz est une des cinq Villes Saintes du monde,où l’on célèbre l’Année du Jubilé, tous les 7 ans, in perpetuum.La dévotion à la Vraie Croix remonte au XIIIº siècle. Découvrezune cité où se fondent la réalité et la légende. Un citémonumentale, entourée de sites naturels, et qui présentel’originale Fête des Chevaux du Vin , célébration insoliteet unique en Espagne.

Caravaca de la Cruz.Eine Legende von Stadt

Caravaca de la Cruz ist eine der 5 heiligen Städte der Welt, wohinGläubige Pilgerreisen unternehmen. Die Heiligung der Vera Cruz

stammt aus dem XIII Jahrhundert. Entdecken Sie eine Stadt, in dersich die Grenzen zwischen Realität und Legende verwischen.

Eine Monumentalstadt, die von wunderschönen Naturparks umringtist und durch ihre originellen Weinpferde-Feiern und viele andere

Festivitäten in Spanien einzigartig ist.

Caravaca de la Cruz.A legendary cityCaravaca de la Cruz is one of the World’s five Holy Cities,where the Jubilee year is celebrated in perpetuum. The cultof the True Cross goes back to the 13th Century. Discovera city where reality and legend meet. A city ofmonuments, surrounded by fine natural landscapes andwith the original “Wine Horses” fiesta, the only one of itskind in Spain.

Caravaca de la Cruz.Una ciudad de leyenda

Caravaca de la Cruz es una de las cinco Ciudades Santas del mundo,donde se celebra el Año Jubilar in perpetuum. La devoción de laVera Cruz se remonta al siglo XIII. Descubre una ciudad que no

imaginas, donde se funden realidad y leyenda. Una ciudadmonumental, rodeada de bellos parajes naturales y con la

originalidad de la Fiesta de los Caballos del Vino,festejo insólito y único en España.

Page 20: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 21: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Lorca. City of 100 shieldsRoman and Medieval, Rennaissance and Barroque. Lorca is theboundary between the city and the sun. Stroll along the paths ofhistory. Visit the Fortress of the Sun, a place themed for enjoymentin the open air where you can live an intense cultural experience.A perfect place to enjoy the beauty of its noble palaces,monumental churches, lace workshops and a range of differentmuseums. You will know it by its name of “City of 100 shields”.

Lorca. Taller del TiempoRomana y medieval. Renacentista y barroca. Lorca, fronteriza

Ciudad del sol. Pasea por los rincones del pasado. Visita la Fortalezadel Sol, un espacio temático y de ocio al aire libre donde vivir unaintensa experiencia cultural. Un lugar idóneo para disfrutar de la

belleza de sus palacios nobiliarios, iglesias monumentales, talleresde bordados y diferentes museos. Conocerás porqué la llaman la

Ciudad de los 100 Escudos.

Lorca. Atelier du tempsRomaine et Médiévale, de la Renaissance et Barroque, Lorca,Cité du Soleil. Promenez-vous dans le passé. Visitez la« Fortaleza del Sol », la forteresse du soleil, un espace thématique de loisir en plein air où l’on peut vivreune passionnante expérience culturelle. Lorca est un endroitidéal où on peut apprécier la beauté des palais nobiliaires,des églises monumentales, des ateliers de broderies et desdifférents musées.Vous découvrirez pourquoi on l’appelle laCité des 100 Ecus.

Lorca. Eine ZeitreiseRömerzeit und das Mittelalter, Renaissance und die

Barrockzeit. Lorca ist die Sonnenstadt.Unternehmen Sie einen Spaziergang durch die Vergangenheit.

Besuchen Sie die Sonnenfestung, eine Welt in der die Zeitstehengeblieben zu sein scheint. Erleben Sie die kuturelle Erfahrung!

Ein Ort, der dazu einlädt, die Schönheit der Paläste, Kirchen,Stickereiwerkstätten und die verschiedenen Museen anzusehen.

Vielleicht kennen Sie die Stadt eher unter dem Namen« Stadt der 100 Schutzschilde « wiede?

Page 22: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre
Page 23: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

Inland Murcia. Surprisingly hiddenNext to the intense blue of the Mediterranean is a surprising andmajestic countryside. From the high leafy lands of the north, to thedesert landscapes in the plateau, inland Murcia is full of contrasts,of nuances, lights and colours. The endless number of routes andpaths to explore, the intensity of the countryside, the beauty of itsvillages and traditions, the extensive gastronomy and the warmthof the climate, make this region a unique place to live.

Murcia interior. SorpréndeteFrente al azul intenso del Mediterráneo se levanta un paisaje sorprendentey esplendoroso. Desde las tierras altas y frondosas del norte hasta los

parajes desérticos en su meseta, el interior de la Región de Murcia estálleno de contrastes, de matices, de luces y colores. La infinidad de rutas

y caminos para recorrer, la intensidad de su paisaje, la belleza de suspueblos y tradiciones, su variada gastronomía y la calidez de su clima

hacen de esta Región un lugar único para vivir.

Arrière-pays de Murcia.Laissez-vous surprendreContrastant avec le bleu intense de la Mediterranée sedresse un paysage surprenant et splendide. Depuis les hautesterres luxuriantes du nord jusqu’à ses plateaux désertiques,l’arrière-pays de Murcia est plein de contrastes, de nuances,de lumière et de couleur. Le nombre incalculable de routeset de chemins à parcourir, l’intensité du paysage, la beauté deses villages et de ses traditions, sa gastronomie très variéeet la douceur de son climat font de cette région unendroit unique.

Das Binnenland von Murcia.Lassen Sie sich überraschen!

Hinter dem intensiven Blau des Mittelmeeres erhebt sich eineeinzigartige und wunderschöne Landschaft. Fruchtbare Berghängeim Norden, die mit ihren abgeflachten Kuppeln ein Blickfang sind:

Das Binnenland der Region Murcias steckt voller Kontraste,Schattierungen, Lichtern und Farben. Die unzähligen Routen und

Wege, die es zu entdecken gilt, die Intensivität der Landschaft, dieSchönheit ihrer Dörfer und der Traditionen, ihre vielfältige Gastronomieund das warme Klima machen diese Region zu einem einzigartigem

Lebensumfeld.

Page 24: Découvrez l’endroit de vos rêves Brochure.pdf · amateurs de voile. Ses vastes plages sur la Méditerranée, les eaux chaudes de la lagune, ainsi que la variété de l’offre

2/00

1

Calidona Avda. de La Unión, 55 • 30730 San Javier, Murcia (Spain)T 902 222 454 - Roda Golf & Beach Resort

T 902 299 007 - Corvera Golf & Country Clubwww.calidona.com