CP 0009, CP 0014...CP 0009, CP 0014 Safety and operating instructions Handheld rotary hammers...

276
CP 0009, CP 0014 Safety and operating instructions Handheld rotary hammers Prescriptions de sécurité et instructions pour lopérateur Marteaux perforateurs portatifs Sicherheits- und Betriebsanleitung Hand-Rotationshammer Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Martillos giratorios manuales Instruções de segurança e operação Perfuradores e demolidores rotativos manuais Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Martelli manuali a rotazione Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Handbediende klopboren Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Φορητές περιστροφικές σφύρες Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Käsikäyttöiset vasaramurskaimet Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Håndholdte borehamre Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Håndholdte roterende hammere Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Handhållna borrhammare Руководство по технике безопасности и эксплуатации Ручные бурильные молотки для вращательного бурения www.cp.com

Transcript of CP 0009, CP 0014...CP 0009, CP 0014 Safety and operating instructions Handheld rotary hammers...

  • CP 0009, CP 0014Safety and operating instructionsHandheld rotary hammers

    Prescriptions de sécurité etinstructions pour l’opérateurMarteaux perforateurs portatifs

    Sicherheits- und BetriebsanleitungHand-Rotationshammer

    Instrucciones de seguridad y defuncionamientoMartillos giratorios manuales

    Instruções de segurança e operaçãoPerfuradores e demolidores rotativosmanuais

    Istruzioni per la sicurezza e per l'usoMartelli manuali a rotazione

    Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleidingHandbediende klopboren

    Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούΦορητές περιστροφικές σφύρεςTurvallisuusohjeet ja käyttöohjeKäsikäyttöiset vasaramurskaimet

    Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledningHåndholdte borehamre

    Sikkerhetsinstrukser ogbruksanvisningHåndholdte roterende hammere

    Säkerhetsinstruktion ochinstruktionsbokHandhållna borrhammare

    Руководство по техникебезопасности и эксплуатацииРучные бурильные молотки длявращательного бурения

    www.cp.com

  • 9800 0547 90c | Original instructions2

    CP 0009, CP 0014

  • ContentsENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

    PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

    NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

    SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

    DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

    NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

    SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

    РУССКИЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

    39800 0547 90c | Original instructions

    CP 0009, CP 0014

  • ENGLISH

    ContentsIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Unpacking the drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Methods to prevent freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Insertion tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Preparations before starting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tightening torques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Noise and vibration declaration statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Noise and vibration data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

    EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    9800 0547 90c | Original instructions4

    CP 0009, CP 0014Contents

  • Introduction

    Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, theChicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in thepneumatic tool industry.

    Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulictools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks andbusters, scabblers, pumps and a whole lot more.

    The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and reliable products thatare easy to maintain and that give good value for the money.

    For more information please visit www.cp.com

    Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

    About the Safety and operatinginstructions

    The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use the rockdrill in an efficient, safe way. The instructions also give you advice and tell you howto perform regular maintenance on the rock drill.Before using the rock drill for the first time you must read these instructions carefullyand understand all of them.

    59800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • Safety instructionsTo reduce the risk of serious injury or death toyourself or others, read and understand the Safetyand operating instruction before installing,operating, repairing, maintaining, or changingaccessories on the machine.Post this Safety and operating instruction at worklocations, provide copies to employees, and makesure that everyone reads the Safety and operatinginstruction before operating or servicing themachine.In addition, the operator or the operator's employermust assess the specific risks that may be present asa result of each use of the machine.

    Safety signal words

    The safety signal words Danger, Warning andCaution have the following meanings:

    Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, will resultin death or serious injury.

    DANGER

    Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

    WARNING

    Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, couldresult in minor or moderateinjury.

    CAUTION

    Personal precautions andqualifications

    Only qualified and trained persons may operate ormaintain the machine. They must be physically ableto handle the bulk, weight, and power of the tool.Always use your common sense and goodjudgement.

    Personal protective equipmentAlways use approved protective equipment.Operators and all other persons in the working areamust wear protective equipment, including at aminimum:> Protective helmet

    > Hearing protection

    > Impact resistant eye protection with sideprotection

    > Respiratory protection when appropriate

    > Protective gloves

    > Proper protective boots

    > Appropriate work overall or similar clothing (notloose-fitting) that covers your arms and legs.

    Drugs, alcohol or medicationWARNING Drugs, alcohol or medication

    Drugs, alcohol or medication may impair yourjudgment and powers of concentration. Poorreactions and incorrect assessments can lead tosevere accidents or death.►Never use the machine when you are tired or

    under the influence of drugs, alcohol ormedication.

    ►No person who is under the influence of drugs,alcohol or medication may operate the machine.

    Installation, precautions

    DANGER Whipping air hoseA compressed air hose that comes loose can lasharound and cause personal injury or death. Toreduce this risk:►Check that the compressed air hose and the

    connections are not damaged, replace ifnecessary.

    ►Check that all compressed air connections areproperly attached.

    ►Never carry a pneumatic machine by the air hose.

    ►Never attempt to disconnect a compressed airhose that is pressurized. First switch off thecompressed air at the compressor and then bleedthe machine by activating the start and stopdevice.

    ►Do not use quick disconnect couplings at toolinlet. Use hardened steel (or material withcomparable shock resistance) threaded hosefittings.

    ►Whenever universal twist couplings (clawcouplings) are used, we recommend that lockpins are installed and whipcheck safety cables areused to safeguard against possible hose to tooland hose to hose connection failure.

    ►Never point a compressed air hose at yourself oranyone else. To avoid the risk of getting injured,never use compressed air to blow for exampledust, dirt etc. from your clothes.

    9800 0547 90c | Original instructions6

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • WARNING Ejected insertion toolIf the tool retainer on the machine is not in a lockedposition, the inserted tool can be ejected with force,which can cause personal injury.►Never start the machine while changing the

    insertion tool.

    ►Before changing the insertion tool or accessories,stop the machine, switch off the power supplyand bleed the machine by activating the start andstop device.

    ►Never point the inserted tool at yourself or anyoneelse.

    ►Make sure that the insertion tool is fully insertedand the tool retainer is in a locked position beforethe machine is started.

    ►Check the locking function by pulling the insertedtool outwards forcefully.

    WARNING Moving or slipping insertiontoolAn incorrect dimension of the inserted tool’s shankcan result in that the inserted tool is lost or is slippingout during operation. Risk of severe injury or crushedhands and fingers.►Check that the insertion tool has the shank length

    and dimensions that the machine is intended for.

    ►Never use an insertion tool without a collar.

    Operation, precautions

    DANGER Explosion hazardIf a warm insertion tool comes into contact withexplosives, an explosion could occur. Duringoperation with certain materials as well as use ofcertain materials in machine parts, sparks andignition can occur. Explosions will lead to severeinjuries or death.►Never operate the machine in any explosive

    environment.

    ►Never use the machine near flammable materials,fumes or dust.

    ►Make sure that there are no undetected sourcesof gas or explosives.

    ►Never drill in an old hole.

    WARNING Unexpected movementsThe inserted tool is exposed to heavy strains whenthe machine is used. The inserted tool may breakdue to fatigue after a certain amount of use. If theinserted tool breaks or gets stuck, there may besudden and unexpected movement that can causeinjuries. Furthermore, losing your balance or slippingmay cause injury.►Make sure that you always keep a stable position

    with your feet as far apart as your shoulder width,and keeping a balanced body weight.

    ►Always inspect the equipment prior to use. Neveruse the equipment if you suspect that it isdamaged.

    ►Make sure that the handles are clean and free ofgrease and oil.

    ►Keep your feet away from the inserted tool.

    ►Stand firmly and always hold on to the machinewith both hands.

    ►Never drill in an old hole.

    ►Never start the machine when it is lying on theground.

    ►Never ‘ride’ on the machine with one leg over thehandle.

    ►Never strike or abuse the equipment.

    ►Check regularly for wear on the insertion tool,and check whether there are any signs of damageor visible cracks.

    ►Pay attention and look at what you are doing.

    WARNING Stalling hazardIf the insertion tool gets caught during operation,the whole machine will start to rotate if you loseyour grip on it. This unexpected rotation of the entiremachine may cause serious injury or death.►Stand firmly and always hold onto the machine

    with both hands.

    ►Make sure that the handle or handles are cleanand free from grease and oil.

    ►Never drill in an old hole.

    WARNING Trapping hazardThere is risk of neck ware, hair, gloves and clothesgetting dragged into or caught by a rotatinginsertion tool or accessories. This may cause choking,scalping, lacerations or death. To reduce the risk:►Never grab or touch a rotating drill steel.

    ►Avoid wearing clothing, neck ware or gloves thatmay get caught.

    ►Cover long hair with a hair net.

    79800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • WARNING Dust and fume hazardDusts and/or fumes generated or dispersed whenusing the machine may cause serious and permanentrespiratory disease, illness, or other bodily injury (forexample, silicosis or other irreversible lung diseasethat can be fatal, cancer, birth defects, and/or skininflammation).Some dusts and fumes created by drilling, breaking,hammering, sawing, grinding and other constructionactivities contain substances known to the State ofCalifornia and other authorities to cause respiratorydisease, cancer, birth defects, or other reproductiveharm. Some examples of such substances are:> Crystalline silica, cement, and other masonry

    products.

    > Arsenic and chromium from chemically-treatedrubber.

    > Lead from lead-based paints.

    Dust and fumes in the air can be invisible to thenaked eye, so do not rely on eye sight to determineif there is dust or fumes in the air.To reduce the risk of exposure to dust and fumes,do all of the following:►Perform site-specific risk assessment. The risk

    assessment should include dust and fumes createdby the use of the machine and the potential fordisturbing existing dust.

    ►Use proper engineering controls to minimize theamount of dust and fumes in the air and tominimize build-up on equipment, surfaces,clothing, and body parts. Examples of controlsinclude: exhaust ventilation and dust collectionsystems, water sprays, and wet drilling. Controldusts and fumes at the source where possible.Make sure that controls are properly installed,maintained and correctly used.

    ►Wear, maintain and correctly use respiratoryprotection as instructed by your employer and asrequired by occupational health and safetyregulations. The respiratory protection must beeffective for the type of substance at issue (and ifapplicable, approved by relevant governmentalauthority).

    ►Work in a well ventilated area.

    ► If the machine has an exhaust, direct the exhaustso as to reduce disturbance of dust in a dust filledenvironment.

    ►Operate and maintain the machine asrecommended in the operating and safetyinstructions

    ►Select, maintain and replace consumables/working tools/ other accessories as recommendedin the operating and safety instructions. Incorrectselection or lack of maintenance of consumables/inserted tools/ other accessories may cause anunnecessary increase in dust or fumes.

    ►Wear washable or disposable protective clothesat the worksite, and shower and change into cleanclothes before leaving the worksite to reduceexposure of dust and fumes to yourself, otherpersons, cars, homes, and other areas.

    ►Avoid eating, drinking, and using tobaccoproducts in areas where there is dust or fumes.

    ►Wash your hands and face thoroughly as soon aspossible upon leaving the exposure area, andalways before eating, drinking, using tobaccoproducts, or making contact with other persons.

    ►Comply with all applicable laws and regulations,including occupational health and safetyregulations.

    ►Participate in air monitoring, medical examinationprograms, and health and safety trainingprograms provided by your employer or tradeorganizations and in accordance withoccupational health and safety regulations andrecommendations. Consult with physiciansexperienced with relevant occupational medicine.

    ►Work with your employer and trade organizationto reduce dust and fume exposure at the worksiteand to reduce the risks. Effective health and safetyprograms, policies and procedures for protectingworkers and others against harmful exposure todust and fumes should be established andimplemented based on advice from health andsafety experts. Consult with experts.

    ►Residues of hazardous substances on the machinecan be a risk. Before undertaking any maintenanceon the machine, clean it thoroughly.

    WARNING ProjectilesFailure of the work piece, of accessories, or even ofthe machine itself may generate high velocityprojectiles. During operating, splinters or otherparticles from the working material may becomeprojectiles and cause personal injury by striking theoperator or other persons. To reduce these risk:►Use approved personal protective equipment and

    safety helmet, including impact resistant eyeprotection with side protection.

    ►Make sure that no unauthorised persons trespassinto the working zone.

    ►Keep the workplace free from foreign objects.

    ►Ensure that the work piece is securely fixed.

    9800 0547 90c | Original instructions8

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • WARNING Splinters hazardUsing the insertion tool as a hand struck tool canresult in splinters hitting the operator and can causepersonal injury.►Never use an insertion tool as a hand struck tool.

    They are specifically designed and heat-treated tobe used only in a machine.

    WARNING Slipping, tripping andfalling hazardsThere is a risk of slipping or tripping or falling, forexample tripping on the hoses or on other objects.Slipping or tripping or falling can cause injury. Toreduce this risk:►Always make sure that no hose or other object is

    in your way or in any other person's way.

    ►Always make sure you are in a stable position withyour feet as far apart as your shoulders width andkeeping a balanced body weight.

    WARNING Motion hazardsWhen using the machine to perform work-relatedactivities, you may experience discomfort in thehands, arms, shoulders, neck, or other parts of thebody.►Adopt a comfortable posture while maintaining

    secure footing and avoiding awkwardoff-balanced postures.

    ►Changing posture during extended tasks mayhelp avoid discomfort and fatigue.

    ► In case of persistent or recurring symptoms,consult a qualified health professional.

    WARNING Vibration hazardsNormal and proper use of the machine exposes theoperator to vibration. Regular and frequent exposureto vibration may cause, contribute to, or aggravateinjury or disorders to the operator’s fingers, hands,wrists, arms, shoulders and/or nerves and bloodsupply or other body parts, including debilitatingand/or permanent injuries or disorders that maydevelop gradually over periods of weeks, months,or years. Such injuries or disorders may includedamage to the blood circulatory system, damage tothe nervous system, damage to joints, and possiblydamage to other body structures.If numbness, persistent recurring discomfort,burning sensation, stiffness, throbbing, tingling,pain, clumsiness, weakened grip, whitening of theskin, or other symptoms occur at any time, whenoperating the machine or when not operating themachine, stop operating the machine, tell youremployer and seek medical attention. Continueduse of the machine after the occurrence of any suchsymptom may increase the risk of symptomsbecoming more severe and/or permanent.Operate and maintain the machine as recommendedin these instructions, to prevent an unnecessaryincrease in vibration.The following may help to reduce exposure tovibration for the operator:► Let the tool do the job. Use a minimum hand grip

    consistent with proper control and safe operation.

    ► If the machine has vibration absorbing handles,keep them in a central position, avoid pressingthe handles into the end stops.

    ►When the percussion mechanism is activated, theonly body contact with the machine you shouldhave are your hands on the handle or handles.Avoid any other contact, for example supportingany part of the body against the machine orleaning onto the machine trying to increase thefeed force. It is also important not to keep the startand stop device engaged while extracting the toolfrom the work surface.

    ►Make sure that the inserted tool is well-maintained(including sharpness, if a cutting tool), not wornout, and of the proper size. Insertion tools thatare not well-maintained, or that are worn out, orthat are not of the proper size result in longer timeto complete a task (and a longer period ofexposure to vibration) and may result in orcontribute to higher levels of vibration exposure.

    ► Immediately stop working if the machinesuddenly starts to vibrate strongly. Beforeresuming the work, find and remove the cause ofthe increased vibrations.

    ►Never grab, hold or touch the inserted tool whenusing the machine.

    99800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • ►Participate in health surveillance or monitoring,medical exams and training programs offered byyour employer and when required by law.

    ►When working in cold conditions wear warmclothing and keep hands warm and dry.

    ►The exhaust air is strongly chilled and shall notmake contact with the operator. Always direct theexhaust air away from hands and body.

    See the ”Noise and vibration declaration statement”for the machine, including the declared vibrationvalues. This information can be found at the end ofthese Safety and operating instructions.♦ Comply with the recommended air-pressure when

    operating the machine. Either higher or lowerair-pressure has the potential of resulting in higherlevels of vibration.

    DANGER Electrical hazardThe machine is not electrically insulated. If themachine comes into contact with electricity, seriousinjuries or death may result.►Never operate the machine near any electric wire

    or other source of electricity.

    ►Make sure that there are no concealed wires orother sources of electricity in the working area.

    WARNING Concealed object hazardDuring operating, concealed wires and pipesconstitute a danger that can result in serious injury.►Check the composition of the material before

    operating.

    ►Watch out for concealed cables and pipes forexample electricity, telephone, water, gas andsewage lines etc.

    ► If the inserted tool seems to have hit a concealedobject, switch off the machine immediately.

    ►Make sure that there is no danger beforecontinuing.

    WARNING Involuntary startInvoluntary start of the machine may cause injury.►Keep your hands away from the start and stop

    device until you are ready to start the machine.

    ► Learn how the machine is switched off in the eventof an emergency.

    ►Release the start and stop device immediately inall cases of power supply interruption.

    ►Whenever fitting or removing the insertion tool,switch off the air supply, bleed the machine bypressing the start and stop device and disconnectthe machine from the power source.

    WARNING Noise hazardHigh noise levels can cause permanent and disablinghearing loss and other problems such as tinnitus(ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).To reduce risk and prevent an unnecessary increasein noise levels:►Risk assessment of these hazards and

    implementation of appropriate controls isessential.

    ►Operate and maintain the machine asrecommended in these instructions.

    ►Select, maintain and replace the insertion tool asrecommended in these instructions.

    ► If the machine has a muffler, check that it is inplace and in good working condition.

    ►Always use hearing protection.

    ►Use damping material to prevent work piecesfrom "ringing".

    Maintenance, precautions

    WARNING Machine modificationAny machine modification may result in bodilyinjuries to yourself or others.►Never modify the machine. Modified machines

    are not covered by warranty or product liability.

    ►Always use original parts, cutting blades/workingtools, and accessories.

    ►Change damaged parts immediately.

    ►Replace worn components in good time.

    CAUTION Hot working toolThe tip of the working tool can become hot andsharp when used. Touching it can lead to burns andcuts.►Never touch a hot or sharp working tool.

    ►Wait until the working tool has cooled downbefore carrying out maintenance work.

    WARNING Working tool hazardsAccidental engagement of the start and stop deviceduring maintenance or installation can cause seriousinjuries, when the power source is connected.►Never inspect, clean, install, or remove the

    working tool while the power source isconnected.

    Storage, precautions

    ♦ Keep the machine and tools in a safe place, outof the reach of children and locked up.

    9800 0547 90c | Original instructions10

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • OverviewTo reduce the risk of serious injury or deathto yourself or others, read the Safetyinstructions section found on the previouspages of this manual before operating themachine.

    Design and function

    CP 0009 and CP 0014 are combined drilling andbreaking machines, designed for horizontal andvertical use.CP 0009 is equipped with a quick-change retainerand has right-hand rotation. The machine can beadapted for drilling or breaking by changing theinsertion tool or by activating the rotation releasedepending on model. Examples of use are drilling,chipping or chasing in concrete or brick. No otheruse is permitted.CP 0014 is equipped with a spring type retainer andhas right-hand rotation. The machine can be adaptedfor drilling or breaking by activating the rotationrelease. Example of use as a rock drill are drilling ingranite, concrete, limestone, or brick, or other similarmaterials. As a hammer can it be used for chippingor chasing in concrete or brick. No other use ispermitted.To choose the correct insertion tool, see the spareparts list.

    Main parts

    A

    B

    D

    C

    F

    G

    E

    H

    CP 0009

    A

    B

    D

    C

    E

    F

    G

    H

    CP 0014

    A. Handle

    B. Air inlet nipple

    C. Tool retainer

    D. Muffler

    E. Start and stop device

    F. Lubricator

    G. Rotation release

    H. Side bolt

    Labels

    The machine is fitted with labels containingimportant information about personal safety andmachine maintenance. The labels must be in suchcondition that they are easy to read. New labels canbe ordered from the spare parts list.

    119800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • Data plateA

    B

    C

    D E

    A. Machine type

    B. Maximum permitted compressed air pressure

    C. Serial number

    D. The warning symbol together with the booksymbol means that the user must read thesafety and operating instructions before themachine is used for the first time.

    E. The CE symbol means that the machine isEC-approved. See the EC declaration which isdelivered with the machine for moreinformation. If the CE symbol is missing, itmeans that the machine is not EC-approved.

    Noise level label

    WA

    xxx dBThe label indicates the guaranteed noise levelcorresponding to EC-directive 2000/14/EC. See"Technical data" for accurate noise level.

    Safety label

    To avoid injury, before using or servicing tool, readand understand separately provided safetyinstructions.

    Installation

    Unpacking the drill

    Plastic guardsBefore the drill is used for the first time remove allthe plastic guards from the hose nipples.

    LubricateAfter unpacking and installing the tool, pour a liberalamount of lubrication oil in the air connection.

    Hoses and connections

    SR

    NO

    A

    B C

    D

    A. Compressed air source

    B. Water separator (optional)

    C. Oiler (optional)

    D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hosebetween the oiler and the machine.

    ♦ Check that you are using the correctrecommended operating pressure, 87 psig (6 bar(e)).

    ♦ The maximum permissible air pressure, 90 psig(6.2 bar (e)), must not be exceeded.

    ♦ Blow any impurities out of the compressed airhose before connecting it to the machine.

    ♦ Select the correct dimension and length for thecompressed air hose. For hose lengths up to 100feet (30 meters), a hose with a minimum internaldiameter of 3⁄4 in. (19 mm) should be used. If thehose length is between 100 and 330 feet (30 and100 meters), a hose with a minimum internaldiameter of 1 in. (25 mm) should be used.

    Methods to prevent freezing

    Ice formation in the muffler can occur when theambient air temperature is 32-50 °F (0–10°C) andthe relative humidity is high.The machine is designed to avoid the formation ofice in the muffler. Despite this, under extremeconditions ice can form in the muffler.

    9800 0547 90c | Original instructions12

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • To further counteract the risk of ice formation, usea water separator.

    Connecting a waterseparator

    The length of the air hose between the compressorand the water separator must be such that the watervapour is cooled and condenses in the hose beforereaching the water separator.If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) thehose must be short enough to prevent the waterfrom freezing before reaching the water separator.

    Lubrication

    The lubricant is important for the machine’s functionand has a great impact on the service life.Indications of proper lubrication are the presence ofoil mist in the exhaust air and of slight traces of oilon the drill or adapter shank. Too much lubricationcan cause starting problems, low power or unevenperformance.In order to supply the correct volume of oil, the builtin oiler should be checked and filled regularly. Inaddition, use of an air line oiler is recommended toassure a constant and adequate supply of lubricant.Recommended Lubricant: Rockdrill oil with aviscosity of 100-150 SUS at 100°F (ISO VG 22–32).

    A

    CP 0009Daily before using and after each four hours ofservice, remove the plug (A) and saturate the feltand fill the oil receiver with recommended oil.

    B

    CP 0014Daily before using and after each four hours ofservice, remove the plug (B) and fill the oil receiverwith recommended oil.

    Insertion tool

    CAUTION Hot working toolThe tip of the working tool can become hot andsharp when used. Touching it can lead to burns andcuts.►Never touch a hot or sharp working tool.

    ►Wait until the working tool has cooled downbefore carrying out maintenance work.

    Selecting the right insertion toolSelecting the right insertion tool is a preconditionfor proper machine function. It is important to selectinsertion tools of high quality to avoid unnecessarymachine damage.The machine can be destroyed if you use an incorrectinsertion tool.Recommended insertion tools are listed in themachine's spare parts list.

    WARNING Vibration hazardUsing inserted tools that do not fulfil the criteriasmentioned below, will result in a longer time tocomplete a task, and may result in higher levels ofvibration exposure. A worn tool will also causeincreased working time.►Make sure that the inserted tool is

    well-maintained, not worn out and of the propersize.

    ►Always use a sharp tool in order to workefficiently.

    NOTICE Never cool a hot insertion tool in water,it can result in brittleness and early failure.

    WARNING Ejected insertion toolIf the tool retainer on the machine is not in a lockedposition, the inserted tool can be ejected with force,which can cause personal injury.►Before changing the insertion tool, stop the

    machine, switch off the compressed air supplyand bleed the machine by activating the start andstop device.

    139800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • Before fitting the insertion toolCheck that the tool shank is of the correct size andlength for the chuck used. The shank must be cleanand the tool must be in good condition. Shankswhich are chipped, rounded, out of square or toohard on the striking end will operate inefficientlyand cause premature piston failure.Inspect the drill steel:A dull drill steel will slow down the drilling speedand overstrain the drill mechanism. When changingdrill steel make sure that the new one is the correctsize to follow your previous bore.Before drilling, check that the flushing hole in thedrill steel is not blocked.NOTICE If burrs are raised around the four ballslots in the shank of the insertion tool, polish themsmoothly. It will result in easier entry and removalof the insertion tool, and also an efficient operationof the chuck.

    Fitting the insertion toolWhenever fitting the insertion tool the followinginstructions must be observed:

    CP 00091.

    Pull the tool retainer and hold it backwards inthe direction of the arrow, insert the insertiontool in the chuck at the same time.

    2.

    When the insertion tool bottoms, lock the toolretainer by releasing it. Check the lock functionby pulling the inserted tool sharply outwards.

    CP 00141.

    Push the tool retainer upwards in the directionof the arrow.

    2.

    Insert the insertion tool in the chuck.

    3.

    When the insertion tool bottoms, push back thetool retainer to lock it.

    9800 0547 90c | Original instructions14

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • Removing the insertion toolWhenever removing the insertion tool the followinginstructions must be observed:

    CP 00091.

    Pull the tool retainer and hold it backwards inthe direction of the arrow, remove at the sametime the insertion tool by pulling it out.

    CP 00141.

    Push the tool retainer upwards in the directionof the arrow.

    2.

    Pull the insertion tool out.

    3.

    Push back the tool retainer.

    Operation

    Preparations before starting

    Check the equipment♦ Check that all of the equipment is in good

    condition.

    ♦ Check that the impact surface of the insertion toolshank is flat, with no signs of wear.

    ♦ Make sure that the air inlet and exhaust ports arefree from obstructions.

    ♦ Check that the flushing hole in the drill steel is notblocked, and that the flushing air flows throughwithout obstruction.

    ♦ Ensure that the fittings are tight and leak-proof.

    DANGER Whipping air hoseA compressed air hose that comes loose can lasharound and cause personal injury or death►Check that the compressed air hose and the

    connections are not damaged.

    ►Check that all compressed air connections areproperly attached.

    Blow out the air hose♦ Every day before using the drill, blow out the air

    hose to clear it of accumulated dirt and moisture.

    Fill the lubricator with oil♦ Check that the chuck and insertion tool shank are

    always covered with a film of oil.

    Start and stop

    WARNING Involuntary startInvoluntary start of the machine may cause injury.►Keep your hands away from the start and stop

    device until you are ready to start the machine.

    ► Learn how the machine is switched off in the eventof an emergency.

    ►Stop the machine immediately in all cases ofpower supply interruption.

    159800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • Start and stop

    CP 0009CP 0014

    Start the machine by squeezing the trigger whilefirmly holding the handle.

    CP 0009CP 0014

    Stop the machine by releasing the trigger. Thetrigger returns automatically to the stop position.

    Operating

    Starting a cut♦ Stand in a stable position with your feet well away

    from the inserted tool.

    ♦ Press the machine against the working surfacebefore you start.

    ♦ Start collaring at such a distance from the edgethat the machine is capable of breaking thematerial without levering.

    ♦ Never try to break off too large pieces. Adjust thebreaking distance (A) so that the inserted tooldoes not get stuck.

    A

    Breaking and drilling♦ Use protective shoes, gloves, helmet, ear

    protectors, and impact resistant eye protectionwith side protection.

    ♦ Avoid working in extremely hard materials forexample granite and reinforcing iron (re-bar)which would cause substantial vibrations.

    ♦ Check regularly that the machine is welllubricated.

    ♦ When the machine is lifted, the start and stopdevice must not be activated.

    ♦ Any form of idling, operating without insertiontool or operating with an uplifted machine mustbe avoided.

    ♦ Stand firmly and always hold the machine withboth hands.

    ♦ Hold the inserted tool firmly against the worksurface before starting the machine.

    ♦ Let the machine do the work; do not press toohard.

    When taking a break

    ♦ During all breaks you must place the machine insuch a way that there is no risk for it to beunintentionally started.

    ♦ In the event of a longer break or when leaving theworkplace: Switch off the power supply and thenbleed the machine by activating the start and stopdevice.

    MaintenanceRegular maintenance is a basic requirement for thecontinued safe and efficient use of the machine.Follow the maintenance instructions carefully.♦ Before starting maintenance on the machine,

    clean it in order to avoid exposure to hazardoussubstances. See “Dust and fume hazard”.

    ♦ Use only authorised parts. Any damage ormalfunction caused by the use of unauthorisedparts is not covered by warranty or productliability.

    ♦ When cleaning mechanical parts with solvent,comply with appropriate health and safetyregulations and ensure there is satisfactoryventilation.

    ♦ For major service of the machine, contact thenearest authorised workshop.

    9800 0547 90c | Original instructions16

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • ♦ After each service, check that the machine'svibration level is normal. If not, contact the nearestauthorised workshop.

    Every day

    Before undertaking any maintenance or changingthe insertion tool on pneumatic machines, alwaysswitch off the air supply and bleed the machine bydepressing the start and stop device then disconnectthe air hose from the machine.♦ Clean and inspect the machine and its functions

    each day before the work commences.

    ♦ Conduct a general inspection for leaks anddamage.

    ♦ Check that the air inlet nipple is tightened andthat the claw coupling is free from damage.

    ♦ Check the function of the retainer. Make sure thatit locks the insertion tool.

    ♦ Change damaged parts immediately.

    ♦ Replace worn components in good time.

    ♦ Check the side bolts of the machine. Make surethat they are tightened.

    ♦ If the machine is equipped with a muffler, checkfor damage.

    Periodic maintenance

    After each operating period of approximately 100working hours or three times a year the machinemust be dismantled and all parts be cleaned andchecked. This work must be performed by authorizedstaff, trained for this task.

    Tightening torques

    12-14 ft.lbf (16-19Nm)

    Thru bolt nutCP 0009

    20-23 ft.lbf (27-31Nm)

    Thru bolt nutCP 0014

    Assembly

    When assembly the machine, be aware of thefollowing:

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    ♦ Place the rotation release shifter plunger (A) inthe fronthead (B) before assembling the chucksleeve (C).

    ♦ Be sure that the straight spline on the piston (D)engages the straight spline on the chuck sleeve(C), and that the spiral spline on the piston (D)engages the spiral spline of the ratchet ring (E).

    ♦ Assembly the ratchet ring (E) in the fronthead (B),so that the flats of the ratchet teeth engage theend of the pawls (F).

    ♦ Tighten thru bolts evenly to prevent binding. Aftertightening, rotate the chuck manually to makesure that the rotation is free.

    179800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • Storage> Clean the machine properly before storage, in

    order to avoid hazardous substances. See “Dustand fume hazard”

    > Pour approximately 1⁄2 oz (5 cl) of oil directly intothe air inlet nipple, connect the machine to thecompressed air supply and start it for a fewseconds.

    > Always store the machine in a dry place.

    DisposalA used machine must be treated and disposed of insuch a way that the greatest possible portion of thematerial can be recycled and any negative influenceon the environment is kept as low as possible, andin respect to local restrictions.

    9800 0547 90c | Original instructions18

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • Technical data

    Machine data

    Impact rate(6 bar)

    Hz (bpm)

    Air consumption(6 bar)cfm(l/s)

    Overalllengthin.

    (mm)

    Strokelengthin.

    (mm)

    Pistonborein.

    (mm)

    Weightlb(kg)

    Shank dimensionin.

    (mm)Type57

    (3420)19(9)

    14.76(375)

    1.38(35)

    1.25(31.8)

    8.16 (3.7)Round 3⁄4 x 33⁄4(Round 19 x 95)

    CP 0009 A

    57(3420)

    19(9)

    14.76(375)

    1.38(35)

    1.25(31.8)

    8.16 (3.7)Round 3⁄4 x 33⁄4(Round 19 x 95)

    CP 0009 AC

    57(3420)

    19(9)

    14.76(375)

    1.38(35)

    1.25(31.8)

    9.48 (4.3)Round 3⁄4 x 33⁄4(Round 19 x 95)

    CP 0009 CS

    57(3420)

    19(9)

    14.76(375)

    1.38(35)

    1.25(31.8)

    8.16 (3.7)Round 3⁄4 - Hexagon 9⁄16x 31⁄2

    (Round 19 - Hexagon14.7 x 89)

    CP 0009 E

    57(3420)

    19(9)

    14.76(375)

    1.38(35)

    1.25(31.8)

    9.48 (4.3)Round 3⁄4 - Hexagon 9⁄16x 31⁄2

    (Round 19 - Hexagon14.7 x 89)

    CP 0009 ES

    57(3420)

    19(9)

    14.76(375)

    1.38(35)

    1.25(31.8)

    8.16 (3.7)splineCP 0009 F

    42(2520)

    47(22)

    18.50(470)

    1.38(35)

    1.87(47.6)

    14.99 (6.8)Hexagon 7⁄8 x 31⁄4(Hexagon 22 x 82.5)

    CP 0014 RR

    42(2520)

    47(22)

    18.50(470)1.38(35)

    1.87(47.6)

    15.87 (7.2)Hexagon 7⁄8 x 31⁄4(Hexagon 22 x 82.5)

    CP 0014RRBS

    Noise and vibration declaration statement

    Guaranteed sound power level Lw according to EN ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EC.Sound pressure level Lp according to EN ISO 11203.Vibration value A and uncertainty B determined according to EN ISO 28927-10. See table ”Noise and vibrationdata” for the values of A, B, etc.These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive orstandards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance withthe same directive or standards. These declared values are not suitable for use in risk assessments and valuesmeasured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experiencedby an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine isused, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of themachine.We, Construction Tools PC AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, insteadof values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over whichwe have no control.This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide tomanaging hand-arm vibration can be found athttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlWe recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to vibrationexposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.

    199800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • Noise and vibration data

    VibrationNoiseDeclared valuesDeclared valuesThree axis valuesSound powerSound pressureEN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO 11203

    Bm/s 2 spreads

    Am/s 2 value

    Lwguaranteed dB(A) rel

    1pW

    Lpr=1m dB(A) rel

    20µPaModel2.520.2--CP 0009 A (for breaking)2.621.2--CP 0009 A (for drilling)2.520.2--CP 0009 AC (for breaking)2.621.2--CP 0009 AC (for drilling)2.520.210388CP 0009 CS (for breaking)2.621.210388CP 0009 CS (for drilling)2.520.2--CP 0009 E (for breaking)2.621.2--CP 0009 E (for drilling)2.520.210388CP 0009 ES (for breaking)2.621.210388CP 0009 ES (for drilling)2.520.2--CP 0009 F (for breaking)2.621.2--CP 0009 F (for drilling)4.535.4--CP 0014 RR (for breaking)5.245.3--CP 0014 RR (for drilling)4.535.4--CP 0014 RRBS (for breaking)5.245.3--CP 0014 RRBS (for drilling)

    9800 0547 90c | Original instructions20

    CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions

  • EC Declaration of Conformity

    EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)

    We, Construction Tools PC AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of ECDirective 2006/42/EC (Machinery Directive).

    Pmax (bar)Handheld rotary hammers6.2CP 0009 CS6.2CP 0009 ES

    Following harmonised standards were applied: ♦ EN ISO 11148-4

    Technical Documentation authorised representative:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice president Design and Development:Erik Sigfridsson

    Manufacturer:Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSwedenPlace and date:Kalmar, 2012-06-30

    219800 0547 90c | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014

  • FRANÇAIS

    SommaireIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

    À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . 23

    Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

    Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Déballage du marteau perforateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Outil d'insertion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

    Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Opérations à effectuer avant la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

    Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

    Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

    Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

    Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

    Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

    9800 0547 90c | Instructions d’origine22

    CP 0009, CP 0014Sommaire

  • Introduction

    Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plusd'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance etd'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.

    Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliquescomprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches etdéfricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.

    La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.

    Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web www.cp.com

    Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

    À propos des prescriptions de sécurité etdes instructions pour l'opérateur

    Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le marteau perforateur d’unemanière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également desconseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine du marteauperforateur.Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser lemarteau perforateur pour la première fois.

    239800 0547 90c | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 0009, CP 0014

  • Consignes de sécuritéIl convient de lire et d'assimiler les Prescriptions desécurité et des instructions pour l'opérateur avanttoute installation, utilisation, réparation, entretienou remplacement d'accessoire sur la machine, afinde minimiser le risque de blessures graves ou dedommages pouvant entraîner la mort.Affichez les Prescriptions de sécurité et instructionspour l'opérateur sur les différents sites de travail ;faites en des copies pour les employés etassurez-vous que chaque personne concernée a bienlu les Prescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur lamachine.En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluerles risques spécifiques pouvant survenir à la suite dechaque utilisation de la machine.

    Indications de sécurité

    Les indications de sécurité Danger, Attention etPrudence ont les sens suivants :

    Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, terminera parprovoquer la mort ou desblessures graves.

    DANGER

    Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, est de susceptiblede provoquer la mort ou desblessures graves.

    AVERTISSEMENT

    Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, est de susceptiblede provoquer des blessuresmineures à modérées.

    ATTENTION

    Précautions et qualificationsdu personnel

    Seules des personnes qualifiées ou formées peuventutiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Ellesdoivent être physiquement aptes à manipuler levolume, le poids et la puissance de l'outil. Utiliseztoujours votre jugement et votre bon sens.

    Équipement de protection du personnelUtilisez toujours un équipement de protectionindividuelle homologué. Les opérateurs et toutesautres personnes séjournant sur la zone de travaildoivent porter un équipement de protectionindividuelle, incluant au minimum :> Casque de protection

    > Protections auditives

    > Protecteurs des yeux résistants aux chocs avecprotection latérale

    > Appareil de protection respiratoire, le cas échéant

    > Gants de protection

    > Bottes de protection adaptées

    > Salopette de travail appropriée ou vêtementsimilaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.

    Drogues, alcool ou médicamentsAVERTISSEMENT Drogues, alcool ou

    médicamentsLes drogues, l'alcool ou les médicaments risquentd'avoir un effet négatif sur votre jugement et votrecapacité de concentration. De mauvaises réactionset des évaluations incorrectes peuvent entraîner desaccidents graves, voire la mort.►N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes

    fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, del'alcool ou de médicaments.

    ► L'utilisation de la machine par une personne sousl'influence de drogues, de l'alcool ou demédicaments est strictement interdite.

    Installation, précautions

    DANGER Coup de fouet d'un flexiblepneumatiqueUn flexible d'air comprimé qui se détache risque defouetter dans tous les sens et de provoquer desdommages corporels ou la mort. Pour réduire cerisque :►Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les

    raccords ne sont pas endommagés. Les remplacersi nécessaire.

    ►Vérifiez que les raccords d'air comprimé sontcorrectement fixés.

    ►Ne jamais porter une machine pneumatique parle flexible d'air.

    ►Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'aircomprimé sous pression. D'abord, coupezl'alimentation en air comprimé au niveau ducompresseur, puis purgez la machine en activantle dispositif de marche/arrêt.

    9800 0547 90c | Instructions d’origine24

    CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • ►N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée del'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé(ou un matériau présentant une résistance auxchocs comparable).

    ►Chaque fois que des raccords universels (raccordsà griffes) sont utilisés, nous recommandons demonter des goupilles de verrouillage et d’utiliserdes câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afind’empêcher tout relâchement d’un accouplementflexible - outil et tuyau - tuyau.

    ►Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé surquelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque deblessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pournettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vosvêtements.

    AVERTISSEMENT Outil d'insertionéjectéSi la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur lamachine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avecforce, et de provoquer des dommages corporels.►Ne démarrez jamais la machine au moment du

    changement de l'outil d'insertion.

    ►Avant de changer l'outil d'insertion ou unaccessoire, arrêtez la machine, coupezl'alimentation électrique et purgez la machine enactivant le dispositif de marche/arrêt.

    ►Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même nivers autrui.

    ►Assurez-vous que l'outil d'insertion estentièrement inséré et que la sécurité de l'outil esten position verrouillée avant tout démarrage dela machine.

    ►Vérifiez la fonction de verrouillage en tiranténergiquement l'outil inséré vers l'extérieur.

    AVERTISSEMENT Déplacement /glissement d'outil d'insertionUne dimension incorrecte de L'emmanchement del'outil inséré peut induire la perte ou le glissementde ce dernier pendant le fonctionnement. Risque deblessure grave ou d'écrasement des mains et desdoigts.►Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède la

    bonne taille d'emmanchement et les dimensionspour lesquelles la machine est prévue.

    ►Ne jamais utiliser un outil d'insertion sans collet.

    Fonctionnement,précautions

    DANGER Danger d'explosionSi un outil d'insertion chaud entre en contact avecun explosif, cela pourrait provoquer une explosion.Lors de travaux sur certains matériaux et lorsd'utilisation de certains matériaux dans les piècesde la machine, des étincelles susceptiblesd'enflammer des gaz peuvent provoquer desexplosions. Les explosions peuvent provoquer desdommages corporels voire la mort.►Ne jamais utiliser la machine dans un

    environnement explosif quelconque.

    ►N'utilisez jamais cette machine près de poussières,d'émanations ou de matériaux inflammables.

    ►Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaznon identifiée ni explosifs dans les environs.

    ►Ne jamais forer dans un ancien trou.

    AVERTISSEMENT Mouvements inopinésL'outil inséré est soumis à des efforts importants lorsde l'utilisation de la machine. L'outil inséré peut serompre à cause de la fatigue après un certain tempsd'utilisation. En cas de rupture ou de blocage del'outil inséré, des mouvements soudains et imprévuspeuvent se produire et entraîner des blessures. Lespertes d'équilibre ou les glissades peuventégalement provoquer des blessures.►Assurez-vous de toujours adopter une position

    stable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur les deuxjambes.

    ►Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous sembleendommagé.

    ►Assurez-vous que les poignées sont toujours bienpropres, sans graisse ni huile.

    ►Gardez vos pieds éloignés de l'outil inséré.

    ►Restez bien droit et tenez toujours la machine àdeux mains.

    ►Ne jamais forer dans un ancien trou.

    ►Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elleest posée sur le sol.

    ►Ne 'chevauchez' jamais la machine, une jambepassée sur la poignée.

    ►Ne maltraitez jamais l'équipement.

    ►Examinez régulièrement l'usure de l'outild'insertion et contrôlez la présence éventuelle designes de détérioration ou de fissures visibles.

    ►Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vousfaites.

    259800 0547 90c | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 0009, CP 0014

  • AVERTISSEMENT Danger de calageSi l'outil d'insertion se bloque durant lefonctionnement, la machine se mettra à tourner surelle-même si vous ne la tenez pas bien. Cette rotationinattendue de la machine entière peut provoquerdes blessures graves, voire la mort.►Restez bien droit et tenez toujours la machine

    avec les deux mains.

    ►Assurez-vous que les poignées sont toujours bienpropres, sans graisse ni huile.

    ►Ne jamais forer dans un ancien trou.

    AVERTISSEMENT Danger de piégeageLes vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ouécharpes risquent de se prendre sur un outil àinsertion ou un accessoire en rotation. Ce typed'incident peut provoquer un étouffement, un scalp,des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque:►Évitez à tout prix d'agripper ou de toucher un

    fleuret en rotation.

    ►Évitez de porter des vêtements amples, des gants,des foulards ou écharpes susceptibles de seprendre dans la pièce en rotation.

    ►Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.

    AVERTISSEMENT Dangers liés auxpoussières et aux fuméesLes poussières et/ou de fumées générées oudispersées lors de l’utilisation de la machine peuventcauser des maladies respiratoires graves etpermanentes, ou autre lésion corporelle (parexemple, la silicose ou autre maladie pulmonaireirréversible qui peut être mortelle, cancer,malformations congénitales et/ou inflammation dela peau).Certaines poussières et fumées créées lors deforation, casse, martelage, sciage, meulage et autresactivités de construction, contiennent des substancesconnues dans l'État de Californie et par d’autresautorités pour provoquer des maladies respiratoires,le cancer, des malformations congénitales ou autresproblèmes de reproduction. Voici quelquesexemples de ces substances :> Silice cristalline, ciment et autres produits de

    maçonnerie.

    > Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traitéchimiquement.

    > Plomb provenant de peintures à base de plomb.

    Les poussières et fumées dans l’air peuvent êtreinvisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptezpas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a despoussières ou des fumées dans l’air.Pour réduire les risques d’exposition aux poussièreset fumées, effectuez tout ce qui suit :►Effectuez une évaluation des risques spécifiques

    au site. L'évaluation des risques devra inclure lespoussières et les vapeurs créées par l’utilisationde la machine et les poussières susceptiblesd'incommoder le voisinage.

    ►Utilisez la sécurité intégrée appropriée pourminimiser la quantité de poussières et de fuméesdans l’air et leur accumulation sur leséquipements, les surfaces, les vêtements et lesparties du corps. Exemples de mesures applicables: systèmes de ventilation aspirante et de captagedes poussières, pulvérisation d'eau et foragehumide. Contrôlez les poussières et les fumées àla source lorsque cela est possible. Assurez-vousque ces systèmes sont correctement installés,entretenus et utilisés.

    ►Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareilde protection respiratoire comme indiqué parvotre employeur et tel que requis par lesréglementations de santé et de sécurité. L'appareilde protection respiratoire doit être compatibleavec le type de substance en cause (et le caséchéant, approuvé par l'autorité gouvernementalepertinente).

    ►Travailler dans une zone bien ventilée.

    9800 0547 90c | Instructions d’origine26

    CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • ►Si la machine dispose d’un systèmed'échappement, dirigez ce dernier de manière àréduire les mouvements de poussière dans unenvironnement chargé en poussières.

    ►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé dans les Prescriptions de sécurité etinstructions pour l'opérateur.

    ►Sélectionner, entretenir et remplacer lesconsommables / les outils d'insertion / et autresaccessoires comme cela est recommandé dans lesPrescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur. Le choix incorrect ou le défautd'entretien de consommables / outils d'insertion/ et autres accessoires peut provoquer uneaugmentation inutile des poussières ou fumées.

    ►Sur le lieu de travail, portez des vêtements deprotection lavables ou jetables. Avant de quitterle lieu de travail, douchez-vous et changez devêtements, pour réduire votre exposition auxpoussières et fumées et celle des autres, desvoitures, des maisons et des autres zones.

    ►Évitez de manger, boire ou fumer hors dans leszones exposées aux poussières ou aux fumées.

    ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possibleavant de quitter la zone exposée, et toujours avantde manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contactavec d'autres personnes.

    ►Respectez toutes les lois et règlements applicables,y compris les normes de sécurité et de santé autravail.

    ►Participez à la surveillance de l’air, auxprogrammes d'examen médical, et auxprogrammes de formation à la santé et à lasécurité proposés par votre employeur ou lesorganisations professionnelles, et conformémentaux normes et recommandations de sécurité etde santé au travail. Consultez un médecinspécialiste en médecine du travail.

    ►Discutez avec votre employeur et avec lesorganisations professionnelles, pour réduirel'exposition aux poussières et aux fumées sur lechantier, et pour réduire les risques. Mettre enplace et appliquer des programmes de santé etde sécurité efficaces, des politiques et desprocédures pour protéger les ouvriers et autrespersonnes contre toute exposition aux poussièreset fumées nocives, sur les conseils de spécialistesde la santé et la sécurité. Consultez ces experts etspécialistes.

    ► Les résidus de substances dangereuses sur lamachine peuvent constituer un risque. Avantd'entreprendre toute opération de maintenancesur la machine, la nettoyer soigneusement.

    AVERTISSEMENT ProjectilesUne pièce, des accessoires, ou même l'outil qui sedétache peuvent se transformer en projectiles àgrande vitesse. En cours de fonctionnement, deséclats de roche ou d'autres particules du matériaude travail peuvent se transformer en projectiles etprovoquer des blessures en frappant l'opérateur oud'autres personnes. Pour réduire ces risques :►Utilisez des équipements de protection

    personnelle et un casque de sécurité approuvés,y compris une protection oculaire résistante avecprotection latérale.

    ►Assurez-vous qu'aucune personne non autoriséene pénètre dans la zone de travail.

    ►Maintenir le lieu de travail propre et exempt decorps étrangers.

    ►Assurez-vous que la pièce à travailler estcorrectement fixée.

    AVERTISSEMENT Risques liés aux éclatsde rocheL'utilisation de l’outil d’insertion comme outil à mainpeut engendrer des éclats de roche qui risquent deheurter l’opérateur et de le blesser.►Ne jamais utiliser l’outil d’insertion comme outil

    d'arasement. Ces outils sont spécialement conçuset traités thermiquement pour être utilisésuniquement dans une machine.

    AVERTISSEMENT Risques de glissades,de trébuchements et de chuteIl existe des risques de glissades, de trébuchementset de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autresobjets. Une glissade, un trébuchement ou une chutepeut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque:►Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre

    objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,de gêner le passage d'une personne.

    ►Assurez-vous de toujours adopter une positionstable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur les deuxjambes.

    279800 0547 90c | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 0009, CP 0014

  • AVERTISSEMENT Risques liés auxmouvementsLorsque vous utilisez la machine pour effectuer destravaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dansles mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autresparties du corps.►Adopter une posture confortable en conserver

    une position stable en évitant les posturesinconfortables et déséquilibrées.

    ►Changer de posture durant les longues sessionsde travail peut contribuer à éviter l’inconfort et lafatigue.

    ►En cas de symptômes persistants ou récurrents,consultez un professionnel de la santé qualifié.

    AVERTISSEMENT Dangers liés auxvibrationsL'utilisation normale et adéquate de la machineexpose l'opérateur à des vibrations. L'expositionrégulière et fréquente aux vibrations peut causer,contribuer à, ou aggraver les blessures ou lestroubles au niveau des doigts, des mains, despoignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs etde la circulation sanguine et/ou d'autres parties ducorps de l'opérateur, y compris les blessures ou lestroubles qui peuvent se développer graduellementsur des semaines, des mois, ou des années. De tellesblessures ou troubles peuvent inclure des dommagesau niveau du système de circulation sanguine, dusystème nerveux, des articulations et éventuellementau niveau d'autres parties du corps.En cas d'apparition, à un moment quelconque,d'engourdissement, de malaises récurrentspersistants, de sensation de brûlure, de raideur, dedouleur lancinante, de fourmillement, de douleur,de maladresse, d'affaiblissement du poignet, deblanchissement de la peau ou d'autres symptômeslors de l'utilisation de la machine ou en dehors decelle-ci, cessez toute utilisation de la machine,informez votre employeur et consultez un médecin.Le fait de continuer à utiliser la machine aprèsl'apparition de tels symptômes risque de les aggraveret/ou de les rendre permanents.Utilisez et entretenez la machine conformément auxinstructions, afin d'éviter toute augmentation inutiledes vibrations.Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduirel'exposition de l'opérateur aux vibrations :► Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée

    manuelle réduite permettant un contrôleapproprié et une utilisation en toute sécurité.

    ►Si la machine est équipée de poignéesantivibratiles maintenez-les en position centrale,en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leurbutées.

    ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,le seul contact entre votre corps et la machinedoit être celui de vos mains sur la ou les poignées.Évitez tout autre contact, notamment d'appuyerune partie quelconque du corps contre la machineou de vous pencher sur cette dernière pouressayer d'en augmenter la capacité d'avance. Ilest également important de ne pas maintenir ledispositif de marche/arrêt enclenché lorsque vousretirez l'outil de la surface de travail.

    9800 0547 90c | Instructions d’origine28

    CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • ►Assurez-vous que l'outil de travail estcorrectement entretenu (et aiguisé s'il s'agit d'unoutil coupant), en bon état et de la tailleappropriée. Les outils de travail mal entretenus,usés ou de dimension inadaptée allongent ladurée d'exécution d'une tâche (et celle del'exposition aux vibrations) et peuvent entraînerou contribuer à des niveaux plus élevésd'exposition aux vibrations.

    ►Arrêtez immédiatement de travailler si la machinecommence soudainement à vibrer fortement.Avant de recommencer à travailler, identifiez lacause de l'augmentation des vibrations etremédiez-y.

    ►Évitez absolument d'attraper, de tenir et detoucher l'outil de travail lorsque la machine esten marche.

    ►Participez à la surveillance médicale, aux examensmédicaux et aux programmes de formation offertspar votre employeur ou imposés par la loi.

    ► Lorsque vous travaillez dans des conditions defroid, portez des vêtements chauds et gardez lesmains au chaud et au sec.

    ► L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doitpas entrer en contact avec l'opérateur. Toujoursdiriger l'air d'évacuation loin des mains et ducorps.

    Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit» pour la machine, y compris les valeurs desvibrations déclarées. Ces informations figurent à lafin des « Prescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur ».♦ Respectez la pression d'air recommandée lorsque

    vous utilisez la machine. Une pression d'air plusélevée ou plus faible peut entraîner des niveauxde vibrations plus élevés.

    DANGER Dangers électriquesLa machine n'est pas isolée électriquement. Toutcontact de la machine avec de l'électricité risque deprovoquer des blessures graves ou la mort.►N'utilisez jamais la machine près d'un câble

    électrique ou d'une autre source d'électricité.

    ►Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis oud'autres sources d'électricité dans la zone detravail.

    AVERTISSEMENT Dangers liés auxobjets cachésEn cours de fonctionnement, les tuyaux et câblescachés constituent une source potentielle deblessures graves.►Vérifiez la composition du matériau avant toute

    utilisation.

    ►Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc.

    ►Si vous pensez avoir touché un objet caché avecl'outil, arrêtez immédiatement la machine.

    ►Vérifiez que tout danger est écarté avant decontinuer.

    AVERTISSEMENT Démarrage accidentelLe démarrage accidentel de la machine peutprovoquer des blessures.►Gardez les mains bien éloignées du dispositif de

    marche/arrêt jusqu'au moment de commencer àdémarrer la machine.

    ►Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.

    ►Relâchez immédiatement le dispositif demarche/arrêt en cas de coupure d'énergiequelconque.

    ►À chaque fixation ou retrait de l’outil d’insertion,coupez l'arrivée d'air, purgez la machine enappuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puisdébranchez la machine de la sourced'alimentation.

    AVERTISSEMENT Danger lié au bruitDes niveaux de bruit élevés peuvent provoquer uneperte d'audition permanente et d'autres problèmestels que l'acouphène (sonnerie, grondement,sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afinde réduire les risques et d'éviter une augmentationinutile des niveaux de bruit :► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise

    en œuvre de mesures de contrôle appropriées estessentielle.

    ►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé dans ces instructions.

    ►Sélectionner, entretenir et remplacer l'outild'insertion comme cela est recommandé dans cesinstructions.

    ►Si la machine dispose d'un silencieux, il fautvérifier qu'il est en place et en bon état defonctionnement.

    ►Toujours utiliser des protections auditives.

    ►Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter queles pièces « résonnent ».

    299800 0547 90c | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 0009, CP 0014

  • Maintenance, précautions

    AVERTISSEMENT Modifications sur lamachineToute modification sur la machine peut provoquerdes blessures physiques à vous-même ou aux autres.►Ne jamais modifier la machine. Toute machine

    modifiée n’est pas couverte par la garantie ou laresponsabilité produits.

    ►Utilisez toujours des pièces, des lames/outilsd'insertion et des accessoires d'origine.

    ►Remplacez immédiatement les piècesendommagées.

    ►Remplacez les éléments ou pièces usés sansattendre.

    ATTENTION Outil à emmancher chaudL'extrémité de l'outil de travail devient chaude etcoupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler etde vous couper si vous le touchez.►Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.

    ►Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuerdes tâches de maintenance.

    AVERTISSEMENT Risques liés à l'outild'insertionL’actionnement accidentel du dispositif demarche/arrêt en cours d’entretien ou d’installationpeut causer des blessures graves, si la sourced’alimentation est connectée.►Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer

    l’outil d'insertion avec la source d’alimentationconnectée.

    Stockage, précautions

    ♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.

    9800 0547 90c | Instructions d’origine30

    CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • Vue d'ensembleIl convient de lire et d'assimiler lesPrescriptions de sécurité et des instructionspour l'opérateur avant toute installation,utilisation, réparation, entretien ouremplacement d'accessoire sur la machine,afin de minimiser le risque de blessuresgraves ou de dommages pouvant entraînerla mort.

    Conception etfonctionnement

    Les CP 0009 et CP 0014 sont des machinescombinant les fonctions de burinage et de forage etsont conçues pour une utilisation horizontale etverticale.Le modèle CP 0009 est doté d'un décaleur àchangement rapide et est à rotation à droite. Lamachine peut être adaptée pour le forage ou leburinage en changeant l'outil d'insertion ou enactivant le bouton à débrayage rotatif, en fonctiondu modèle utilisé. Les exemples d'applications sontle perçage, le burinage ou le bouchardage des mursen béton ou en brique. Toute autre utilisation estinterdite.Le modèle CP 0014 est doté d'un décaleur àchangement rapide à ressort et est à rotation àdroite. Un bouton à débrayage rotatif permet deconvertir l'outil de foreuse en marteau piqueur. Lesexemples d'application en version foreuse rotativesont le forage dans le granite, le béton, le calcaireou les murs en maçonnerie, ainsi que d'autresmatériaux similaires. En tant que marteau, il peutservir à buriner le béton, boucharder les murs,agrandir les trous. Toute autre utilisation estinterdite.Pour choisir l'outil d'insertion correct, référez-vousà la liste des pièces détachées.

    Principales pièces

    A

    B

    D

    C

    F

    G

    E

    H

    CP 0009

    A

    B

    D

    C

    E

    F

    G

    H

    CP 0014

    A. Poignée

    B. Embout de prise d'air

    C. Décaleur

    D. Silencieux

    E. Accélérateur

    F. Lubrificateur

    G. Débrayage rotatif

    H. Goujon

    319800 0547 90c | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 0009, CP 0014

  • Étiquettes

    La machine comporte des étiquettes contenant desinformations importantes pour la sécurité despersonnes et l'entretien de la machine. Les étiquettesdoivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettespeuvent être commandées en utilisant la liste despièces détachées.

    Plaque signalétiqueA

    B

    C

    D E

    A. Type de machine

    B. Pression d'air comprimé maximale autorisée

    C. Numéro de série

    D. Le symbole « Attention » accompagné dusymbole du livre signifie que l'utilisateur doitlire les « Prescriptions de sécurité etinstructions pour l'opérateur » avant lapremière utilisation de la machine.

    E. Le symbole CE indique la conformité de lamachine avec les directives applicables. Pourplus d'informations, consultez la déclarationCE de conformité fournie avec la machine.L'absence du symbole CE indique que lamachine n'est pas conforme aux directivesapplicables.

    Étiquette niveau du bruit

    WA

    xxx dBCette étiquette indique le niveau de bruit garanticonformément à la directive 2000/14/CE. Voir les «caractéristiques techniques » pour un niveau de bruitprécis.

    Étiquette de sécurité

    Lire et comprendre les consignes de sécurité fourniesséparément avant d’utiliser l’outil ou d’effectuer sonentretien, afin d'éviter tout risque de blessures.

    Installation

    Déballage du marteauperforateur

    Protections en plastiqueAvant la première utilisation du marteau perforateur,retirez toutes les protections en plastique desraccords.

    LubrificationAprès déballage et installation de l'outil, versez unequantité généreuse d'huile lubrifiée dans laconnexion d'air.

    Flexibles et connexions

    SR

    NO

    A

    B CD

    A. Source d'air comprimé

    B. Séparateur d'eau (en option)

    C. Lubrificateur (en option)

    D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'aircomprimé entre l'huile et la machine.

    ♦ Vérifiez que vous utilisez la bonne pression defonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar(e)).

    ♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximaleautorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).

    ♦ Éliminez toute impureté du flexible d'aircomprimé avant de le brancher à la machine.

    9800 0547 90c | Instructions d’origine32

    CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • ♦ Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédantune dimension et une longueur correctes. Pourles longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètreintérieur minimal de 3⁄4 in. (19 mm). Si lalongueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètreintérieur minimal de 1 in. (25 mm).

    Mesures de prévention dugel

    Le givrage peut se produire dans le silencieuxlorsque la température ambiante est de 32-50 °F(0–10°C) et que l'humidité relative est élevée.La machine est conçue pour éviter le givrage dansle silencieux. Cependant, dans des conditionsextrêmes, du givre peut se former dans le silencieux.Utilisez le séparateur d'eau pour éviter le risque deformation de givre.

    Branchement d'unséparateur d'eau

    Utilisez un flexible suffisamment long entre lecompresseur et le séparateur d'eau pour assurer lerefroidissement et la condensation de la vapeurd'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateurd'eau.Si la température ambiante est inférieure à 32°F(0°C), le flexible ne doit pas être très long afin quel'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateurd'eau.

    Graissage

    Le lubrifiant joue un rôle important dans lefonctionnement de la machine et a une grandeincidence sur sa durée de vie.Les signes d'un graissage correct sont la présenced'un brouillard d'huile dans l'air d'échappement etde légères traces d'huile sur l'outil ou l'adaptateurd'emmanchement. Une lubrification excessive peutcauser des problèmes de démarrage, une faiblepuissance ou une performance irrégulière.Il convient de vérifier, et de remplir le cas échéant,le graisseur intégré de manière régulière, afind'assurer le volume d'huile approprié. Par ailleurs,l'utilisation d'un graisseur sur conduit d'air estrecommandé pour assure