Condair GSOC série C - Luftbefeuchter · Les composants électroniques se trouvant à...

72
L’humidificateur chauffé à gaz - version externe 2511509 FR 1212 Condair GSOC série C INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EXPLOITATION

Transcript of Condair GSOC série C - Luftbefeuchter · Les composants électroniques se trouvant à...

L’humidificateur chauffé à gaz - version externe

2511

509

FR

121

2

Condair GS...OC série C

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EXPLOITATION

3

Table des matières

1 Introduction 41.1 Premiers propos 41.2 Remarques concernant les présentes instructions

d’installation et d’exploitation 4

2 Concernant votre sécurité 5

3 Vue d’ensemble des produits 83.1 Modèles d’appareils/désignations 83.2 Livraison 83.3 Vuegénéraledusystèmed’humidification 93.4 Structuredeshumidificateursd’airchauffésàgaz 103.5 Descriptiondesfonctions 11

4 Basesdeplanification 134.1 Choix de l’appareil 134.2 Choix de la régulation 154.3 Options 174.4 Accessoires 17

5 Travaux de montage et d’installation 195.1 Consignes de sécurité concernant les travaux de montage

etd’installation 195.2 Montaged’appareils 195.3 Installation de vapeur 235.4 Installationd’eau 305.5 Installationdegaz 335.6 Evacuationdesgazbrûlés 365.7 Installationdedispositifsdecommandeetdesurveillance 385.8 Installationélectrique 39

6 Contrôle des installations (liste de contrôle) 42

7 Exploitation 447.1 Consignes de sécurité concernant l’exploitation 447.2 Fonctionsdesélémentsd’affichageetdecommande 457.3 Mise en service et consignes concernant l’exploitation 467.4 Mise hors service 48

8 Maintenance 498.1 Consignesconcernantlamaintenance 498.2 Travaux de dépose en vue de la maintenance et du

remplacement de composants 51

9 Dépannage 639.1 Consignesimportantesconcernantledépannage 639.2 Affichagededérangement 639.3 Remiseàzérodel’affichagededérangements 639.4 Remplacementdelabatteried’appointdelaplatinede

commande Condair GS...OC 64

10 Mise hors service/évacuation 6510.1 Misehorsservice 6510.2 Evacuation/récupération 65

11 Spécifications 6611.1 Caractéristique technique 6611.2 Spécificationsconcernantlesgazd’échappement 67

4

1 Introduction

1.1 Premiers propos

Nous vous remercions d‘avoir opté pour l'humidificateur chauffé à gaz Condair GS...OC de la série C (par la suite, simplement désigné par “Condair GS...OC”).

Le Condair GS...OC est construit selon les techniques récentes; il remplit les exigences prescrites des directives européennes pour appareils à gaz (90/396/EEC) ainsi que toutes les exigences des standardsdesécuritéconnus.Toutefois,l’utilisationinadéquatepeutexposerl’utilisateuroudestier-cespersonnesàdesdangerset/ouporterpréjudiceàl’installationetprovoquerd’autresdommagesmatériels.

Enobservantetenrespectantchaqueindicationetconsignedesécuritédes présentes instructions d’installation et d’exploitation,vousassurezl’exploitationsûreetrentableduCondairGS...OC.

Pourtoutequestionnontraitéeexhaustivementounefigurantpasdanslaprésentedocumentation,veuillezprendrecontactavecvotrereprésentantCondairlocal.Noussommesvolontiersàvotredis-position.

1.2 Remarques concernant les présentes instructions d’installation et d’exploitation

Les présentes instructions d’installation et d’exploitation concernent tous les modèles d’humidificateur chauffé à gaz Cond air GS...OC série C.Ladescriptiondesaccessoires(distributeursdevapeur,filtred’eau,etc.)selimiteauxobservationsutilesàleurutilisationadéquate.Pourdeplusamplesrensei-gnementsconcernantlesaccessoires,veuillezconsulterlesmanuelscorrespondants.

Le contenu des présentes instructions d’installation et d’exploitation se limitentà:

– la planificationd’unsystèmed’humidificationcomprenantunhumidificateurchaufféàgazCond­air GS...OC.

– l’installation, la mise en service, l’exploitation et la maintenancedel’humidificateurchaufféàgazCondairGS...OC.

En complément des présentes instructions d’installation et d’exploitation, il existe des documents spécifiquesàchaque installation(dessinsd’installations,spécificationstechniques,etc.).Aubesoin,les présentes instructions d’installation et d’exploitation mentionnentlesréférencescorrespondantesconcernant ces documents.Nota:ilestpossiblequevotreinstallationdiffèredesindicationsmentionnéesdanslaprésentedocu-mentation.Danscecas,contactezvotrereprésentantlocalCondair.

Conventions

Cesymboleindiqueun risque ou une consigne de sécuritédontl’inobservationpeutentraînerdeslésionsàdespersonnesouprovoquerdesdommagesmatériels.

ConservationVeuillezconserverles présentes instructions d’installation et d’exploitationenunendroitsûr,àportéedemain.Remettrecettedocumentationàunéventuelnouveaudétenteur.Encasdepertedeladocumentation,veuillezcontactervotrefournisseurCondair,lequelvouslarem-placera sans tarder.

LanguesLes présentes instructions d’installation et d’exploitationconcernantleCondairGS...OCestdisponibleenplusieurslangues.Acepropos,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.

5

2 Concernant votre sécurité

Utilisation conforme aux consignes

LeshumidificateursCondairGS...OCsontdestinésàl’usageexclusifdel’humidificationdes installations de ventilation dansleslimitesdesconditionsd’exploitationspécifiées.Touteautreutilisationouuneutilisationabusive,sansautorisationécritedufabricant,estconsidéréecommenonconforme.Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité quant aux dommages qui en découleraient. Les risques encourus sont à la charge de l’utilisateur.L’utilisationconformeimpliqueégalementl’observation de toutes lesinformationsfigu-rant dans la présente documentation (en particulier, des consignes de sécurité).

Consignes de sécurités générales– Observer et respecter impérativement les directives et les prescriptions locales

concernantl’installationetl’exploitationdesappareilschauffésàgaz(humidifi-cateurs d’air à vapeur).Pour la Suisse:concernantl’installationetl’exploitationdel’humidificateurchaufféàgazCondairGS...OC,observeretrespecterlesprescriptionsetlesdirectivessuivantes:– directives de l’association des assurances incendie cantonales,– prescriptions cantonales et locales,– directivesdel’associationsuissedesusinesàgaz,directivespourgazG1,– directivesdel’associationsuissedesusinesàgaz,directivespourgazG3,– directivespourgazliquide,partie2.

– TouteslespersonnesaffectéesàtravaillerauCondairGS...OCdoiventimpérativementobserveretrespecterlesindicationsetlesconsignesfigurantdansles présentes ins-tructions d’installation et d’exploitation.L’observationinexactedesindicationsetdesconsignesfigurantdans les présentes instructions d’installation et d’exploitation peut provoquer des incendies et des explosions con duisant à des dommages matériels, à des lésions de personnes et même à des accidents mortels.

– Attention! Que faire si vous percevez une odeur de gaz?N’enclenchez aucun appareil. N’actionnez aucun interrupteur. N’utilisez aucun téléphone se trouvant dans le même immeuble.Utilisezletéléphoned’unvoisinpourappeler immédiatement leconcessionnaire localdugaz.Conformez­vousauxdirectivesduconcessionnairedugaz.Sileconcessionnairenepeutêtreatteint,ap-pelezlessapeurs­pompiers.

– N’entreposez ni n’utilisez des matériaux combustiblesàproximitéduCondairGS...OC ou d’un autre appareil.

– Attention! Des installations effectuéesdemanièreincorrecte, une exploitation et un entretiennonadéquats,desréglageserronésoudesmodificationsnonautoriséesàl’appareilpeuventconduireàdeslésionsdepersonnesetàdesdommagesmatérielsensuited’explosions,d’incendies,d’intoxicationsparmonoxydedecarbone,dechocsélectriques,etc.Observezlesconsignesfigurantdanslaprésentedocumentation.Encasdebesoin,requérezl’assistanced’uninstallateurqualifié,devotreconcessionnairelocaldugazoudevotrereprésentantCondair.

– Attention! Si unéchauffementdel’appareilseproduitousiunevannederégulationdepressiongaznesefermepas,fermezd’abordlavanned’arrêtmanuelled’alimentationengazdevotreappareilavantd’interromprelecourantélectrique.

– Attention! Si des parties de l’appareil ont été exposées à une humi dité élevée, ne mettez pas l’appareil en service.Contactezsanstarderuntechniciendeservicequalifié,afindecontrôlerl’appareiletderemplacerlescomposantsdéfectueuxdelacommande.

6

– Seuleslespersonnesfamiliariséesavecl’humidificateurCondairGS...OCetquisontsuffisammentqualifiéespourletravailassignésontautoriséesàeneffectuerl’instal-lation, l’utilisationet lamaintenance. Ilincombeauclientdecompléter laprésentedocumentation par des consignes internes concernant le devoir de surveillance et d’annonce,l’organisationdutravail,laqualificationdupersonnel,etc.

– Nejamaismettreenserviceunappareilouvert.Avanttoutemiseenservice,assurez­vousdelaposecorrectedesportesetdeleurfermetureaveclesvisrespectivementles éclisses.

– N’effectuezaucuneopérationpourlaquellevousn’êtespassuffisammentqualifiéoudontvousneconnaissezpas lesconséquences.Encasdedoute, contactezvotresupérieur ou votre représentant Condair local.

– Avant d’effectuer tout travail aux composants du Condair GS...OC, mettre l’appareil hors service correctement, interrompre la tension électrique (déclencher l’interrup-teur de service) et assurer l’appareil contre tout enclenchement intempestif.Attention! Si la température ambiante descend au-dessous du point de congé-lation, la cuve d’eau doit être vidée (consulter le chapitre 7.4).

– Attention!Avantde commencer tout travail d’entretienoude réparation, protégezl’appareil,desorteàprévenirlemouillagedescomposantsélectriquesouautres,en particulier par conditions atmosphériques extrêmes (pluie, neige, etc.);protégezl’appareil par une tente. Si,toutefois,descomposantsdel’appareilontétémouillés,ilfautd’abordlessécheretl’humidificateurdoitêtrecontrôléparuntechniciendeservicequalifiéavantlaremiseen service.

– Seullesprofessionnelssuffisammentqualifiésetconnaissantlesdangersencouruslorsdestravauxd’installation,demaintenanceetderéparationàl’installationélectri-queetàl’installationdegazduCondairGS...OCsontautorisésàeffectuerlestravauxsusmentionnés.

– Lesinstallationsmalmaintenuespeuventcompromettrelasantéetporterpréjudiceàl’exploitation.Pourcetteraison,respectezimpérativementles intervalles de mainte-nance et effectuez les travaux de maintenance correctement.Nota: leCondairGS...OCestcontinuellementalimentépardesminérauxcontenusdansl’eaud’alimentation,lesquelsseprécipitentaufonddelacuveàeauaucoursduprocessusd’évaporation.Pourcetteraison,nettoyezlacuveàeaupériodiquementet sans omission.

– Observez toutes les prescriptions locales concernant le maniement des appareilsalimentésparréseauélectriqueetdesappareilschauffésàgaz.

– Attention! Lescomposantsélectroniquessetrouvantàl’intérieurdel’appareilsonttrèssensiblesauxdéchargesélectrostatiques.Pourtouslestravauxàeffectueràl’appareilouvert, prendre les précautions nécessaires contre les décharges électrostatiques (protection ESD).

– L’exploitationsûreduCondairGS...OCestassuréeuniquementsouslesconditionsd’exploi­tation (température/humidité) stipulées dans la présente documentation (voir chapitre 10.1):

– Température admissible en exploitation – Si l’appareil est alimenté en courant électriqueetenclenché,lachaleurrayonnéeparlacuveàeausuffitàmaintenirlatempératureàl’intérieurdel’appareiletàéviterdesdégâtsàl’électroniqueparsuitedetempératuretropbasse(deplus,àtempératurebasse,lechauffaged’arrêtintégréélectriques’enclenche).Delasorte,latempératureambianteadmissibleaucours de l’exploitation se situe entre -25°C (-13°F) et +35°C (95°F). Indication:dèsquelatempératuredel’électroniquedépasse25°C,unventilateurcommandé par un thermostat se met en marche.

7

– Température admissible lorsque l’appareil n’est pas alimenté par un courant électrique –Danscecas,l’appareilnedégagepasdechaleur;lechauffaged’arrêtnileventilateurderefroidissementnefonctionnent!Danscesconditions,enraisondelasensibilitéthermiquedescomposantsélectroniques,latempératureambianteadmissiblesesitueentre0°C (32°F) et 25°C (80°F). Attention!Silatempératureadépasséleslimitesadmissibleslorsquel’appareilestresténonalimentéencourantélectrique:avanttouteremiseenservice,l’appareildoitêtrepréalablementcontrôléparuntechniciendeserviceinstruitqualifiéettoutcomposantdéfectueuxdoitêtreremplacé.Attention!Silatempératureambiantesesitueau­dessousde5°Clorsquel’appa-reilestréalimentéencourantélectrique,attendez30minutesavantd’enclencherl’appareil,desortequelechauffaged’arrêtréchauffel’intérieurdel’appareilresp.l’électronique.

– Sil’ondoitadmettrequel’exploitationsansdangern’estpluspossible,déclenchezleCondairGS...OC,coupezl’alimentationengazetassurezl’appareilcontretouten-clenchementintempestif.Cettesituationpeutseprésenter:– siuneodeurdegazestperceptible,– si des composants du Condair GS...OC sont endommagés,– sileCondairGS...OCnefonctionnepluscorrectement,– sidescomposantsduCondairGS...OCsontusésoufortementencrassés,– aprèsunentreposageprolongésousdesconditionsdéfavorables,– aprèsdessollicitationsextrêmesduesàuntransport.

– Le montage et l’exploitation du Condair GS...OC ne sont permis que dans des locaux comportantunécoulementd’eauouéquipésd’unesurveillancedefuited’eau.

– L’exploitationduCondairGS...OCdoit être surveillée aumoyend’unhygrostat desécurité(voirchapitres5.8/5.9),afind’éviterunesurhumidification.

– Utilisezexclusivement les accessoires d’origine et les pièces détachéesfournispar votre concessionnaire Condair.

– Iln’estpasautoriséd’effectuerdemodificationoud’agencement au Condair GS...OC et aux accessoires optionnels sans la permission écrite du fabricant.

Condairdisposed’unréseaudereprésentationmondialbienstructurédontlestechnicienscompétentssontàmêmed’assurerunservicepermanent.Encasd’éventuelproblèmeoupourtoutequestionrelativeauCondairGS...OCouàlatechniqued’humidification,veuillezvousadresseràvotrefournisseurCondair.

8

**

3 Vue d’ensemble des produits

3.1 Modèles d’appareils/désignations

L’humidificateurchaufféàgazCondairGS...OCestlivrableen6 modèles différents, chaque modèle présentantundébitmaximalspécifique (40, 80, 120, 160, 200 et 240 kg/h). Chaquemodèlepeutfonctionneraugaznaturelouaugazpropane(régléàl’usinepourletypedegazdésiré).

Désignation de modèle

GS 40 OC C G20

Produit (humidificateur chauffé à gaz avec unité de commande et d’affichage)

Débit de vapeur (kg/h)4080120160200240

Boîtier pour le montage extérieur (Outdoor Cabinet)

Série d’appareil

Type de gazGaz naturel H, E, E(S): G20Gaz naturel L, ELL: G25Gaz naturel HS: G25.1Gaz naturel Lw: G27Gaz naturel Ls: GZ350Gaz propane P: G31

** Désignation de modèle sur la plaquette signalétique

Leshumidificateursd’airchauffésàgazCondairGS...OCsetrouventdansunboîtierdestinéaumon-tage extérieur.La version standard comporte une unitédecommandeetd’affichage,àlaquelleonpeutfaireafficherlesparamètresd’exploitationactuelsetconfigurerl’appareilenvuedel’exploitation.Leshumidificateurssont régulés par le régulateur PID interne ou un régulateur progressif externe.

3.2 Livraison

Lalivraisonstandardcomprend:– humidificateuràvapeurchaufféàgazCondairGS...OC(selonladésignationdetype)équipédes

composantsservantàl’évacuationdesgazbrûlés– instructions d’installation et d’exploitation Condair GS...OC série C– mode d’emploi concernant la commande Condair GS/GS...OC série C– liste des pièces de rechange (rose)– accessoirescommandés(distributeursdevapeur,tuyauxdevapeur,etc.)selonlechapitre4.4

9

3.3 Vuegénéraledusystèmed’humidification

1 Humidificateurd’airàvapeurchaufféàgaz 2 Tuyaudesgazd’échappementaveccapotdepluie

etcolletpare­brise(comprisdanslalivraison) 3 Conduiteàvapeur(àinstallerparleclient) 4 Raccordementdegaz 5 Vanned’arrêtd’admissiondegaz

(àinstallerparleclient) 6 Conduited’admissiondegaz(àinstallerparleclient) 7 Séparateurdesédiments(àinstallerparleclient) 8 Raccordement d’eau de remplissage 9 Clapetderetenue10 Raccordementd’écoulementd’eau11 Conduited’écoulementd’eau(àinstallerparleclient)

12 Vanned’arrêtadmissiond’eau (àinstallerparleclient)

13 Raccord écoulement auxiliaire de la cuve d’eau14 Raccordementélectrique(àinstallerparleclient)15 Robinetàfiltre­tamis(accessoire“Z261”)16 Conduited’admissiond’eau(àinstallerparleclient) 17 Entonnoir d’écoulement avec siphon

(àinstallerparleclient) 18 Adaptateur tuyau de vapeur (accessoire “SA...”)19 Tuyaudecondensat(accessoire“KS10”)20 Tuyaudevapeur(accessoire“DS80”)21 Distributeurdevapeur(accessoire“81–...”)

7

4

6

5

14

1

13

1516

1717

8

109

1112

2

3

21

183

1920

19

10

1 Cuveàeau 2 Sortie de vapeur 3 Echangeur(s)dechaleur(1à3) 4 Brûleurs(1à6) 5 Unité de niveau 6 Unitédecommandeetd’affichage 7 Indicateur d’exploitation (DEL) vert:“Productiondevapeur” jaune:“Maintenance” rouge:“Dérangement” 8 Touche de rinçage (rinçage manuel) 9 Commutateurderinçaged’urgence(rinçagemanuel)10 Interrupteurd’appareil11 Transformateur 12 Platine de commande 13 Platine de puissance 14 Platine télésignalisation d’exploitation et

de dérangement

3.4 Structuredeshumidificateursd’airchauffésàgaz

15 Allumage automatique16 Electroniquedebrûleur17 Soufflantesdebrûleur(1à6)18 Détecteurdeflamme19 Allumeur20 Pompederinçage 21 Manocontacteur22 Vanne(s)derégulationpressiongaz(1à6) 23 Raccord d’écoulement auxiliaire 24 Raccord d’écoulement d’eau25 Vanned’admissionàdoublevoie 26 Raccord d’eau de remplissage27 Raccordd’admissiondegaz 28 Interrupteur de dépression 29 Chambrederemplissage30 Boîtierpourinterrupteurdeserviceexterne 31 Tuyau d’échappement avec capot de pluie

etcolletpare­brise

156 11

3

4

21

7 8 9 13

16

23

20

21

5

24

27

25

26

28

22

29

18

19

1714

30

31

1210

11

CBA

3.5 Description des fonctions

Système de combustionLesystèmedecombustionestconstituéd’unbrûleurdontleprémélangeestassuréparunesoufflanteàpressionmoduléeetd’unevannederégulationpressiongaz.Al’appeld’humidification,lasoufflantesemetenmarcheetinduitunedépressionàl’ouvertured’admissiond’air.Lasoufflantesemetenmarchebrièvementpoureffectuer l’aérationdusystème.Ensuite, l’allumeur est activé. Pendant ce temps, l’allumage électronique automatique effectue un diagnostic des systèmes desécurité, comportantégalementlecontrôledumanocontacteurquisurveilleladépressionàl’admissiond’air.Silessystèmesdesécuritéfonctionnentcorrectement,lavannederégulationpressiongazs’ouvreetl’allumeurallumelemélangeair­gaz.Si,aucoursde7 secondes,ledétecteurdeflammedétecteuneflamme,lavannederégulationpressiongazresteouverteetlacombustioncontinue.Siledétecteurdeflammenedétecteaucuneflamme,leprocessusdécritestreconduit3foisaumaximum.S’iln’yapasdeflamme,l’allumageautomatiquesedéclencheetunmessagecorrespondantapparaîtàl’affichage.Lavannede régulationpressiongazassureun rapportconstantdumélangeair­gaznaturel resp.air­propane,indépendammentdurégimedelasoufflanteetdesconditionsambiantesexternes.Lemélangeair­gazs’effectueparfaitementdanslasoufflante,ilestsouffléparlesouverturesdubrûleuroùils’enflamme.

Lesgazbrûléschaudsaffluentversl’échangeurdechaleurenpassantparunechicane,pouratteindrel’échappement.L’échangeurdechaleurcomportedegrandessurfacesverticaleslisses,réduisantainsiauminimumledépôtdecalcaire.Surlastructuresuperficiellelisselecalcaireadhèremal,ledépôtsedétacheettombeaufonddelacuve.Cetautonettoyageassureunrendementquasiéquilibrédel’échangeurdechaleur.Lasurfacelissesimplifielenettoyagedel’échangeurdechaleur.

LeGS40OCestéquipéd’unéchangeurdechaleur/chambredecombustion.Lesautresmodèlescomportent plus d’un échangeur de chaleur dans la cuve commune et sont équipés de plus d’une chambredecombustion.

Régulation du niveau d’eau dans la cuve

Unité de niveau

Conduite de compensation de

pression

Chambre de remplissage

Interrupteur de dépression

Vanne d’admission à double voie

Conduite principale de remplissage

Ecoulement d’eau

Pompe de rinçage

Conduite d’écoule-ment auxiliaire

Tube mélangeur

12

L’unité de niveau surveille constamment le niveau de la cuve d’eau. A la première mise en service de l’appareil,lacommandevérifielafonctiondel’unitédeniveau.Aucoursdecetest,lacuveestremplied’abordjusqu’auniveau“A”,puisvidéejusqu’auniveau“C”pourêtrerempliedenouveaujusqu’auniveau “A”. Au nouveau remplissage, dès que le niveau “B” est atteint et si le test a été concluant, l’humidificateurestopérationnel.Dèsqu’ilyaunappeld’humidification,lacombustiondébute.

Si,àcausedel’évaporation,leniveaud’eauatteintleniveau“B”,l’unitédeniveauenvoieunsignaldecommande.Cettecommandeouvrelavanned’admissionàdoublevoieetlacuved’eauseremplit.Lorsque le niveau d’eau atteint le niveau “A”, l’unité de niveau envoie un nouveau signal de commande etlavanned’admissionàdoublevoieseferme.Sileniveaud’eautombeau­dessousduniveau“C”,lacombustionestinterrompuejusqu’àcequeleniveau “C” soit atteint.Aucoursdel’exploitation,l’unitédeniveauestconstammentsurveilléeparlacommande,afind’assurerla sécurité du service.

Production de vapeur/régulationLaproductiondevapeurs’effectuedanslacuved’eauparlebiaisdu/deséchangeur(s)dechaleur.LaproductiondevapeurestrégléeparlerégulateurPIDinterneouunrégulateurprogressifexterne.

RinçagePar suite de l’évaporation, la concentration des sels minéraux de la cuve augmente constamment. Dès quelaconcentrationdesselsrisquededépasserunevaleurdéfinie,lacuveestpartiellementrincée(àintervallespréalablementdéterminés),aumoyend’unepompe.Leniveauestparfaitpardel’eaufraîche.Lesintervallesderinçagesontdéterminésparlaquantitédevapeurproduite,afind’assureruneefficacitéoptimale.

A la mise en oeuvre d’un rinçage, la pompe de rinçage se met en marche et la vanne d’admission s’ouvre.Dansletubemélangeurquisetrouvesouslachambremélangeuse,l’eauuséechaudesemélangeàl’eaufroidepours’écoulerdelachambremélangeuseàlatempératured’environ60à70°C.

Si,aucoursdurinçage,leniveautombeàlacoteinférieured’exploitation,lavanned’admissionresteouvertejusqu’àcequel’eaudelacuveaitatteintsonniveaunormald’exploitation.

13

4 Basesdeplanification

Condair GS 80 OC C G20 Lechoixdel’appareils’orienteselonletyped’appareil:

1. Débitmaximaldevapeur

2. Typedegazutilisé

Dansleschapitressuivantsfigurenttouteslesinformationsutilespourlechoixresp.laconceptiond’unsystèmed’humidificationCondairGS...OC.

4.1 Choix de l’appareil

4.1.1 Calcul du débit de vapeur maximal

Lecalculdudébitd’humidificationmaximals’effectueselonlesformulessuivantes:

V•ρ mD= •(x2-x1) 1000

ou V mD= •(x2-x1) 1000•ε

mD: besoinmaximumdevapeurenkg/hV: volumed’airextérieurparheureenm3/h(encasd’humidificationindirecte)resp.volumedulocal

àhumidifierparheureenm3/h(parhumidificationdirecte)ρ: densitédel’airenkg/m3

ε: volumespécifiquedel’airenm3/kgx2: humiditéabsoluerequisedulocaleng/kgx1: humiditéabsolueminimaledel’airextérieuren g/kgLes valeurs ρ,ε, x2 et x1sontàreprendredel’abaqueh,x respectivement de l’abaque Carrier pour air humide.

Lavérificationapproximativedudébitdevapeurpeutêtreeffectuéeselonlatablesuivante.Lesvaleursfigurantdanslatablereposentsurdeuxfacteurssélectionnéscommesuit:températureambiantede20°Cettauxd’humiditérelativede45%hr.Nota:lesvaleursintermédiairesresp.letauxd’airextérieur/volumedulocalpeuventêtrecalculésparconversiondesvaleursfigurantdanslatable.

14

Volume max. d’air extérieur en m3/h resp. Débit max. de vapeur volume du local à humidifier par heure en m3/h en kg/h

Température / humidité rel. de l’air extérieur -15 °C / 90%hr -5°C / 80%hr 5°C / 60%hr

5000 6600 8000 40 10000 13200 16000 80 15000 19800 24000 120 20000 26400 32000 160 25000 33000 40000 200 30000 39600 48000 240

Condair GS 80 OC C G20

Exemple: Quantité d’air extérieur max. 10000 m3/h, température/humidité rel. de l’air extérieur -15°C/90%hr

Remarques importantes:– Ledébitdevapeurrequisdel’humidificateuràvapeurdépendducasd’utilisationetdel’installation.

Lesdébitsdevapeurcalculésselonlesformulesénoncéesci­haut,selonl’abaqueh,xetl’étatdel’airàhumidifiernetiennentpascomptedespertesdevapeur(ensuitedecondensationdanslestuyauxdevapeuretdanslesrampesdediffusiondevapeur,parex.),despertesdechaleurdel’appareilainsiquedel’absorptionetdeladiffusiondevapeurdesmatériauxsetrouvantdanslelocalhumidifié.Egalement, ne sont pas prises en considération les pertes des conduites dues au taux de rinçage, lequel dépend de la qualité de l’eau.

Laproportiondespertesdépenddel’entitédel’installation;ellessontàprendreenconsidérationlorsducalculdudébitdevapeurrequis.Sidesquestionsseposentpourlecalculdudébitdevapeur,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.

– Pourlescasd’installationsdontledébitmaximumd’humiditéestsujetàdefortesvariations(exemple:laboratoires,installationsàdébitd’airvariable,etc.),veuillezcontactervotrefournisseurCondair.

4.1.2 Détermination du type de gaz

On peut alimenter le Condair GS...OC avec du gaz naturel ou avec du propane. En usine, les appa-reils reçoivent l’équipement adéquataugazchoisi.Plustard,ilspeuventêtrerééquipéspourunautretypedegaz.

Gaz DésignationGaz naturel H, E, E(S) G20Gaz naturel L, ELL G25Gaz naturel HS G25.1Gaz naturel Lw G27Gaz naturel Ls GZ350Gaz propane P (gaz liquide) G31

Condair GS OC 80 C G20

15

4.2 Choix de la régulation

Les différents systèmes de régulation– Système 1: régulation d’humidité ambiante

Lesystème1convientàl’humidificationambiantedirecte ainsi qu’aux installations de clima ti-sation avec circulation d’air prédominante.Onaavantageàinstallerlasonded’humiditédansla gaine d’évacuation d’air ou directement dans le local.

A1/2 Sonde d’humiditéB1 Verrouillage de ventilateurB2 Contrôleur de flux d’airB3 Hygrostat de sécuritéPIE Régulateur progressif externe (par ex. régulateur PI)PIDI Régulateur progressif interne (régulateur PID)Y Signal d’entrée issu de A1Z Signal d’entrée issu de A2

A1 Sonde d’humiditéB1 Verrouillage de ventilateurB2 Contrôleur de flux d’airB3 Hygrostat de sécuritéPIE Régulateur progressif externe (par ex. régulateur PI)PIDI Régulateur progressif interne (régulateur PID)Y Signal d’entrée issu de A1

– Système 2: régulation d’humidité ambiante avec limitation continue de l’humidité de l’air d’admissionLe système 2 convient aux installations de climatisation avec grand apport d’air extérieur,parbassetempérature d’air d’admission, en réhumidification ou avecfluxd’airvariable. Si l’humidité d’air d’admissiondépasselavaleurdeconsigne,lalimitationcontinueagitenprioritéparrapportàlarégulationd’humiditéambiante.Onaavantageàmonterlasonded’humidité(A1)danslagained’évacuation d’air ou directement dans le local. On place la sonde d’humidité (A2) pour la limitation continuedel’aird’admissiondanslagaine,enavaldudistributeurdevapeur.CegenrederégulationnécessitelerégulateurprogressifPIinterneouunrégulateurprogressifexterneavecraccordementpour une seconde sonde d’humidité. Attention! La limitation continue de l’humidité de l’air admis ne remplace pas un hygrostat de sécurité.

16

– Système 3: régulation d’humidité d’air d’admission avec détermination continue de débitN’utiliser la régulation d’humidité d’air d’admission que si, pour raisons techniques spé-cifiquesàl’installation, la régulation de l’humidité ambiante n’est pas réalisable. Pour ces installations,l’onutilisetoujoursunerégulationprogressive.Onplacelasonded’humidité(A1)danslagained’admissiond’air,enavaldudistributeurdevapeur.Onplacelasonded’humidité(A2)pourladéterminationcontinuededébitdanslagaine,enamontdudistributeurdevapeur.CegenrederégulationnécessitelerégulateurprogressifPIinterneouunrégulateur progressif externe avec raccordement pour une seconde sonde d’humidité.

A1/2 Sonde d’humiditéB1 Verrouillage de ventilateurB2 Contrôleur de flux d’airB3 Hygrostat de sécuritéPIE Régulateur PI externePIDI Régulateur progressif interne (régulateur PID)Y Signal d’entrée issu de A1Z Signal d’entrée issu de A2

Utilisation judicieuse du système de régulation d’humidité

Application Placement de la sonde d’humidité

Local ou gaine d’évacuation Gaine d’admission d’air

Installation de climatisation avec:

apport d’air extérieur jusqu’à 33% Système 1 Système 1

apport d’air extérieur jusqu’à 66% Système 1 ou 2 Système 2 ou 3

apport d’air extérieur jusqu’à 100% Système 2 Système 3

régulation d’humidité d’air d’admission ––– Système 3

Danslescassuivants,consultezvotrereprésentantCondair:

– humidificationdepetitslocauxjusqu’à200m3

– installationsdeclimatisationàrenouvellementsd’airfréquents

– installationsàfluxd’airvariables

– locaux de test requérant une grande précision de régulation

– locauxnécessitantundébitdevapeurmaximumàfortesfluctuations

– installationsàtempératuresvariables

– locauxderéfrigérationetinstallationsavecdéshumidification

17

4.3 Options

Actuellement, aucune option n’est nécessaire pour le Condair GS...OC.

4.4 Accessoires

4.4.1 Vue d’ensemble des accessoires

Modèle Condair GS...OC 40 ... 80 ... 120 ... 160 ... 200 ... 240 ...Distributeur de vapeur(Informations detaillées voir chapitre 4.4.2)

81-...nombre 1 2 3 4 5 6

Système distribution de vapeur OptiSorp(Informations detaillées voir chapitre 4.4.2)

Système 1 Système 2 Système 3 Système 4 Système 2Système 3

Système 3

nombre 1 1 1 1 1 dechaqun

2

Adaptateur tuyau de vapeur ––– SA80(3" / 2x 1 3/4")

SA120(3" / 3x 1 3/4")

SA160(4" / 4x 1 3/4")

SA200(4" / 6x 1 3/4")

SA240(4" / 6x 1 3/4")

nombre ––– 1 1 1 1 1

Tuyau de vapeur / mètre DS80nombre 1 2 3 4 5 6

Tuyau de condensat / mètre KS10nombre 1 2 3 4 5 6

Robinet à filtre-tamis Z261 (1 pc. par installation)

Régulation/signaux d’entréeLeCondairGS...OCdoitêtrerégulépar le régulateurPID interneunrégulateurprogressifexterne(p.ex.régulateurprogressifPI).Important! Pour lessystèmesderégulation2et3, le régulateurexternedoitêtreéquipédedeuxentrées de signal de régulation.

LeCondairGS...OCtraitelessignauxdecommandesuivants:

– 0 ... 10 VDC– 2 ... 10 VDC– 0 ... 10 mADC– 2 ... 10 mADC– 0 ... 20 mADC– 4 ... 20 mADC– 0 ... 5 VDC– 1 ... 5 VDC

D’autresinformationssetrouventauchapitre5.9.

Signaux de sortieLeCondairGS...OCdélivrelessignauxdesortiesuivants:

– 10VDC(max.20mA)– télésignalisationd’exploitationetdeperturbation(4contactsàpotentielnul)

D’autresinformationssetrouventauchapitre5.9.

18

4.4.2 Informations détaillées concernant les accessoires

Distributeurs de vapeurLechoixdesdistributeursdevapeurestdéterminéparlalargeur de la gaine(posehorizontale)resp.par la hauteur de la gaine (pose verticale) et par le débitdel’humidificateuràvapeur.Important!Choisissezentouscasledistributeurdevapeurlepluslongpossible(répartitionoptimaledeladistanced’humidification).

Distributeurs de vapeur 1) pour GS...OC 40, 80, 120, 160, 200 et 240

Largeur de gaine (B) Débit de vapeur

Type Longueur en mm (L) 2) en mm max. en kg/h 3)

81-350 350 400…600 3081-500 500 600…750 3081-650 650 750…900 5081-800 800 900…1100 50

81-1000 1000 1100…1300 5081-1200 1200 1300…1600 5081-1500 1500 1600…2000 5081-1800 1800 2000…2400 5081-2000 2000 2200…2600 5081-2300 2300 2500…2900 5081-2500 2500 2700…3100 50

1) Matériel: alliage CrNi2) Longueurs spéciales sur demande3) Pour assurer le débit total de vapeur des humidificateurs GS...OC, il est parfois nécessaire

de répartir le débit de vapeur sur plusieurs distributeurs de vapeur. Cette situation implique la répartition de la/des sortie(s) de vapeur sur plusieurs conduites. Sur demande, des raccords de distribution correspondants sont livrables.

Nota:si,pourraisontechnique,ladistanced’humidification(voirchapitre5.3.1)doitêtreréduite,répartirla quantité de vapeur sur deux distributeurs de vapeur pour chaque sortie de vapeur ou utiliser le système de distribution de vapeur OptiSorp.Danscecas,contactezvotrefournisseurCondair.

Système de distribution de vapeur OptiSorpLesystèmededistributiondevapeurOptiSorps’utilisedanslesgainesdeventilationquineprésententqu’unedistanced’humidificationcourte(calculdeladistanced’humidification,voirchapitre5.3.1).Encasdecommande,indiquezlesdimensionsdelagaine.Pourcefaire,observezlescaractéristiquessuivantes.

OptiSorp Nombre deraccord. de vapeur

Débit de vapeur max. en kg/h 1)

Dimensions de gaineLargeur en mm Hauteur en mm

Système 1 1 45 (30) 450...4000 450...1650Système 2 2 90 (60) 450...4000 450...2200Système 3 3 135 (90) 450...4000 800...3200Système 4 4 180 (120) 450...4000 800...3200

1) Pour largeurs de gaine <600 mm sont valables les valeurs entre parenthèses

B

L

B

H

19

5 Travaux de montage et d’installation

5.1 Consignes de sécurité concernant les travaux de montage et d’installation

Observer et respecter impérativement les directives et prescriptions locales relatives àl’installationd’appareilschauffésàgaz(humidificateursd’airchauffésàgaz).Observeretrespecterégalementtoutes les prescriptions locales concernant l’exécution desinstallationsélectriques,degaz,d’évacuationdesgazbrûlés,d’eauetdevapeur.

Seul le personnel professionnel qualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxdemontageet d’installation.

Egalement, observer et respecter impérativement toutes les directives concernant le montaged’appareilsetlesinstallationsélectriques,degaz,d’évacuationdesgazbrûlés,d’eauetdevapeurfigurantdansles présentes instructions d’installation et d’exploitation.

Attention,risquedechocélectrique!N’effectuezleraccordementdel’humidificateurCondair GS...OC au réseau électrique qu’au terme de tous les travaux d’installation.

Attention!Desinstallationsmalexécutéespeuventconduireàdeslésionsdepersonnesouàdesdommagesmatériels par explosion, incendie, intoxicationparmonoxydedecarbone,chocélectrique,etc.Encasdebesoin,requérezl’assistanced’uninstallateurqualifié,devotreconcessionnairedegazlocaloudevotrereprésentantCondairlocal.L’installationestàexécuteruniquementavecdumatérield’installationfourniparvotrereprésentant Condair ou avec des accessoires agréés par ce dernier.

5.2 Montage d’appareils

5.2.1 Positionnement des appareils

L’emplacement du Condair GS...OC est déterminant pour le fonctionnement correctdel’humidificateuret son meilleur rendement possible.Ilestdoncimportantd’observeretderespecterlespointssuivants:– Montez leCondairGS...OCuniquementà l’extérieurd’immeuble;ainsi, lesgazbrûléspeuvent

s’échapperlibrement.

– Les prescriptions locales et nationalesconcernantlaposed’appareilschauffésàgaz.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéquantàlanon­observationdecesprescriptions,

– Choisirl’emplacementdel’humidificateurdesortequelalongueurdutuyauàvapeurlapluscourtepossible(2 m dans le cas idéal, 4 m au maximum), rayon de courbureégalousupérieurà300 mm, pente minimale de 20 % et déclivité minimale de 5 % (voir chapitre 5.3.2). Remarque:de longs tuyauxàvapeurdiminuent ledébitmaximaldevapeur,parsuitedepertethermique. D’autre part, la pression statique s’élève.

– Placerl’humidificateurdesortequelasortiedutuyaud’échappementrespectelescotesminimalessuivantes:– 0.6maumoinsau­dessusdufaîted’immeubleplacéàmoinsde3mdel’appareil,– 1maumoinsau­dessusd’ouverturesd’admissiond’airsetrouvantàmoinsde3mdel’appareil,– 1maumoinsau­dessouset1màl’horizontaleou0.5mau­dessusdeportes,defenêtreset

d’ouverturesd’aérationd’immeubles,– 1maumoinsàl’horizontaledecompteursélectriques,compteursàgaz,d’installationsderé-

gulation et de sécurité,– 2.5maumoinsau­dessusduniveausupérieurdepassagespourpiétonsàproximité.

20

min. 3000 mm min. 3000 mm min. 3000 mm min. 3000 mm

min. 1000 mmmin. 1000 mm

min. 500 mmmin. 1000 mm

min.

600 m

m

min.

500 m

m

min.

600 m

m

min.

600 m

m

min.

600 m

m

– Al’emplacementduCondairGS...OC,l’admissionenquantitésuffisanted’airfraisnonviciédoitêtreassurée.L’appareildoitsetrouverà3maumoinsdetoutéchappementdegaz.

Attention! L’exploitationdel’humidificateuravecdel’airpolluépeutconduireàdesproblèmesdesécuritéetamoindrir lesperformancesde l’appareil.Quelquesexemplesdepollution:halogènes, ammoniac, chlorures, poussières excessives, calcaire et crasse. Si des questions seprésententquantàlaqualitédel’air,consultezleservicetechniqueCondair.

– LeCondairGS...OCestconçupourlemontagesurunchâssisdefondation.Attention! Le châssis de fondation et l’emplacement de l’installation doivent pouvoir supporter le poids de l’appareil en service.

– Enexploitation,lecapotageduCondairGS...OCchauffe(températuremaximalesuperficielle:60à70°C)environ.Pourcetteraison,l’appareilnedoitpassetrouveràproximitéimmédiatedematièressensiblesàlachaleur.

– LeCondairGS...OCnedoitpassetrouveràproximitéimmédiatedematériauxinflammables (isolant,plancherdebois,etc.).Respecterles prescriptions locales!

– Ne pas poser l’humidificateur sur une base vibrante.Au besoin, contactez votre représentantCondair.

– Eviterdecouvrirlesouverturesd’admissiond’air,desorteàassurerunecirculationd’airsuffisante.

– Nepasmonterlesappareilsdansunenicheétroiteoudansunearmoirefermée.Placerl’humidifica-teuràvapeurdesorteàenassurer son accessibilité,afind’enfaciliterlamaintenance.Respecterles distances minimales selon l’illustration ci-après.

500 m

m au

moin

s au-

dess

us d

e su

rface

s ex

posé

es a

ux a

mas

de ne

ige ou

de gl

ace

21

GS 40GS 80GS 120GS 160GS 200GS 240

A545708

1104110415001500

A

1262

1380

B

936

1254

A

B589617632632647647

Cotes (en mm)

Connexions et poids

Modèle Connexions Poids à vide

kg

Poids enexploitation

kgGaz d’échappement

Vapeur Eau de remplissage

Gaz Eau d’écoulement

Ecoulement d’eau auxiliaire

GS...OC 40 3" (76 mm) 1 3/4" (45 mm) BSP 1/2" BSP 1/2" BSP 3/4" BSP 1/2" 209 252GS...OC 80 4" (101 mm) 3" (76 mm) BSP 1/2" BSP 3/4" BSP 3/4" BSP 1/2" 251 338

GS...OC 120 5" (127 mm) 3" (76 mm) BSP 1/2" BSP 1" BSP 3/4" BSP 1/2" 342 539GS...OC 160 5" (127 mm) 4" (101 mm) BSP 1/2" BSP 1" BSP 3/4" BSP 1/2" 353 550GS...OC 200 6" (152 mm) 4" (101 mm) BSP 1/2" BSP 1 1/4" BSP 3/4" BSP 1/2" 458 684GS...OC 240 6" (152 mm) 4" (101 mm) BSP 1/2" BSP 1 1/4" BSP 3/4" BSP 1/2" 470 693

Sortie de vapeur

Sortie des gaz d’échappement avec collet et capot de pluie

Sortie de vapeur

Raccord de gaz

22

5.2.2 Montage de l’appareil

Consignes concernant le transport de l’appareilLeCondairGS...OCpeutêtredéplacéaumoyend’unélévateuràfourcheàentraînementmécaniqueouunchariotàcommandemanuelle(2évidementsausocledeboîtier)ouaumoyend’unegrue(4anneauxàvisausocledeboîtier).Cefaisant,observezlesconsignessuivantes:

Attention!Veillezàintroduirelesfourchesexactementdanslesévidementsdusocleetàef-fectuerl’appuisurtoutelalargeurdusocle,afind’éviterlebasculementetl’endommagementde l’appareil au transport.

Attention!Enutilisantlagrue,suspendretoujoursl’appareilparlesquatreanneauxàvis(pointsd’accrochage).Choisissezunsystèmed’accrochageévitantunécrasementouunendommage-mentduboîtierd’appareilaulevage(câbles,chaînes).

Consignes de montage1. A l’emplacement d’installation, établissezune fondation selon l’illustration suivante. La surface

supérieuredelafondationdoitêtredeniveau.

Attention! Le châssis de fondation et l’emplacement de l’installation doivent pouvoir supporter le poids de l’appareil en service.

2. Etablissezunedécoupuredetoitafindepouvoirfairepasserlesconduitesd’eauetélectriquesdansl’appareil(consulterlescotesfigurantci­dessus).

3. Mettezl’appareilenplacesurlafondation,àl’aided’unegrue.

Attention!Veuillezobserverlesconsignesdesécuritéconcernantletransportdesappareils(voir ci-dessus).

Attention! Après l’exécution de l’installation d’eau et d’électricité, il faut étancher la décou-puredetoit,afinqu’aucunesous-pressionnisurpressiondansl’immeublen’influencel’exploitation du Condair GS...OC (obturation).

A

B

CD

EF

GS 40 OCGS 80 OCGS 120 OCGS 160 OCGS 200 OCGS 240 OC

A866866866866866866

B220382779779

11751175

C192020203232

D127127127127127127

E272818181818

F101101101101101101

GG

Dimensions en mm

déco

upur

e de

toit

côté

brûle

ur

côté électronique500 mm au moins au-dessus de surfaces exposées aux amas de neige ou de glace

max.

95 m

m min.

250 m

m

23

5.3 Installation de vapeur

5.3.1 Emplacement des distributeurs de vapeur

L’emplacementdesdistributeursdevapeurestàdétermineraucoursdelaplanificationdel’installationdeclimatisation.Ils’agitderespecterlesconsignessuivantes,afind’assurerl’humidificationcorrectede l’air des gaines.

Déterminationdeladistanced’humidificationUnecertainedistanceestnécessairepourquelavapeursortantdudistributeurdevapeursoitabsorbéeparl’aircirculantentraversdudistributeur,desorteàdevenirinapparente.Cettedistanceestdéfiniepardistanced’humidification“BN”(distanced’absorption)etsertdebasepourdéterminerlesdistancesminimales des composants installés en aval.

Distance d’humidification BN Zone d’expansion- et de mélange

φ 1: humidité d’air admission avant humidificationφ 2: humidité d’air après humidification

Ladéterminationdeladistanced’humidification“BN”estdépendantedeplusieursfacteurs.Latablesuivantepermetunedéterminationsimplifiéedeladistanced’humidification“BN”. Les valeurs indica-tivesdelatableci­dessoussontbaséessurunetempératuredel’aird’admissionde15°Cà30°C.Lesvaleurs en caractères gras ne concernent que les distributeurs de vapeur 81-.., les valeurs entre parenthèses concernent le système de distribution de vapeur OptiSorp.

Humidité à l’entrée φ1 en %hr

Distance d’humidification BN en mHumidité à la sortie φ2 en %hr

40 50 60 70 80 905 0.9 (0.22) 1.1 (0.28) 1.4 (0.36) 1.8 (0.48) 2.3 (0.66) 3.5 (1.08)10 0.8 (0.20) 1.0 (0.26) 1.3 (0.34) 1.7 (0.45) 2.2 (0.64) 3.4 (1.04)20 0.7 (0.16) 0.9 (0.22) 1.2 (0.30) 1.5 (0.41) 2.1 (0.58) 3.2 (0.96)30 0.5 (0.10) 0.8 (0.17) 1.0 (0.25) 1.4 (0.36) 1.9 (0.52) 2.9 (0.88)40 – 0.5 (0.11) 0.8 (0.20) 1.2 (0.30) 1.7 (0.45) 2.7 (0.79)50 – – 0.5 (0.13) 1.0 (0.24) 1.5 (0.38) 2.4 (0.69)60 – – – 0.7 (0.16) 1.2 (0.30) 2.1 (0.58)70 – – – – 0.8 (0.20) 1.7 (0.45)

Pour largeurs de gaine <600 mm, la distance d’humidification augmente d’environ 50% aux systèmes OptiSorp

φ1 in %hr: humidité relative de l’air admission en amont de l’humidification, aux températures de l’air admis les plus basses.φ2 in %hr: humidité relative de l’air admission en aval du distributeur de vapeur, au débit maximal.

ExempleDonnées: φ1=30%hr,φ2=70%hr

Distanced’humidificationBN: 1,4 m (0.36mpoursystèmed’humidificationOptiSorp)

Nota:si,pourraisontechnique,ladistanced’humidificationdoitêtreréduite,répartirlaquantitédevapeurpourchaquesortiedevapeursurdeuxdistributeursdevapeurouutiliserlesystème de distribu tion de vapeur OptiSorp.Danscecas,contactezvotrefournisseurCondair.

24

Distances minimales à respecterLescomposantssetrouvantenavaldesdistributeursdevapeurdoiventsesitueràunedistancemi-nimaledéfiniedudistributeur(surlabasedeladistanced’absorption“BN” ),afind’éviterquelavapeurne se condense sur ces composants.

avant/après un étranglement après un évasement avant un coude

avant une bifurcation avant une grille d’air avant une sonde de régul./de temp.

avant/aprèsunebatteriechauffante/filtre avant/aprèsunventilateur/sortiedezone

* 2,5 x BNavantfiltredeparticulesensuspension

Consignes concernant le montage et cotes Lesdistributeursdevapeursontconçuspourêtremontéshorizontalement (sur la paroi de la gaine) ou verticalement,avecaccessoires(surlefonddelagaine).Lesorificesd’éjectiondoiventtoujours être orientésverslehaut,resp.transversalementaufluxd’air.Sipossible,toujoursmonterlesdistributeursdevapeuraucôté pression du canal (pression max. dans le canal 1700 Pa).Silesdistributeursdevapeurdoiventêtremontésaucôtéaspiration,lasous­pression ne doit pas dépasser 800 Pa.

Choisissezunendroitde lagaineadéquat (voir illustrationssuivantes);placez lesdistributeursdevapeurdetellesorteàobtenirunerépartitiondevapeuruniformedanslagaine.

0.5 x BN BN 0.5 x BN

BN BN 5 x BN

BN BN 5 cm1.5 x BN *

25

Lorsdupositionnementdesdistributeursdevapeur,observerlescotesetespacessuivants.

1/2 H1/2

H

H

1/3

2/3H

1/5

1/5

2/51/5

H2/72/73/7

1/51/5

H

2/51/5

1/4 H1/41/41/4

1/3 H1/31/3

2/7

2/7

3/7

H

1/21/2

1/5H

1/51/51/51/5

H

1/61/6

2/6

1/61/6

H

1/6

1/6

2/61/61/6

1/6H

1/61/61/61/6

H

1/7

1/7

2/7

1/71/7

H

1/7

1/7

2/71/71/7

1/7

1/7

1/6

1/7H

1/71/71/71/7

H

1/8

1/8

2/8

1/81/8

H

1/8

1/8

2/81/81/8

1/8

1/8

1/7

1/81/8

1/7gmin

hmin

gmin gmin

gmin

gmin gmin

gmin

gmin gmin

gmingmin

gmin gmin

gmingmin

gmin= 100mmhmin= 85mm

min.H=250mm H≥400mm min.H=200mm

min.H=600mm min.H=500mm min.H=400mm

min.H=720mm min.H=600mm min.H=500mm

min.H=840mm min.H=700mm min.H=600mm

min.H=960mm min.H=800mm min.H=800mm

min.H=400mm min.H=350mm min.H=300mm

26

– Isoler lesgainestraversant leslocauxfroids,afind’éviter lacondensationd’airhumidifiésur lesparois des gaines.

– Desconditionsdefluxdéfavorablesdans lagaine (obstacles, rayons tropserrésetc.),peuventconduireàunecondensationdel’airhumidifié.

– Iln’estpasautorisédemonterdesdistributeursdevapeurdansdescanauxàsectioncirculaire.

– Prendredesprécautionsparticulièresàl’installationdesdistributeursdevapeurdansdesgainesenfibresdeverreouavecunrevêtementintérieur.Aubesoin,enleverlerevêtementdanslazonedudistributeurdevapeur(10à15cm).

ContactezvotrefournisseurCondairpourtoutequestionrelativeàl’exécutiondesgainesdeventila-tion.

Montage des distributeurs de vapeur/des systèmes de distribution de vapeur OptiSorpVoustrouverezdeplusamplesinformationssurlemontagedesdistributeursdevapeurresp.dessys-tèmesdedistributiondevapeurOptiSorpdanslesinstructionsdemontagedocumentationséparéesconcernant ces produits.

Nota:concernantlepositionnementdusystèmededistributiondevapeurOptiSorp,observezlesindi-cationsfigurantdansladocumentationséparéerelativeàceproduit.

Recommandations pour l’exécution des gaines de ventilation– Prévoirunetrappedecontrôlededimensionssuffisantesdanslagainedeventilationafindefaciliter

lemontagedesdistributeursdevapeuretpourlecontrôle.– Lagainede ventilationdevrait être exécutéedemanièreétanchedans la zonede la distance

d’humidification.

– Silesdistributeursdevapeursontposésdansdesgainesdontlatempératureestinférieureà15°C,siellessetrouventdansdesgainesétroitesoudansdeszonesdebifurcation,placeraubesoinunecuvecollectricedecondensatsouslesdistributeursdevapeur(voirfiguresuivante).

cuve collectrice de condensatvers l’écoulement

gaine étroite

cuve collectrice de condensatplafond vers l’écoulement

bifurcation

27

5.3.2 Installation de la conduite de vapeur principale

Etablirlaconduitedevapeur(conduiteprincipale)entrelasortiedevapeurdel’appareiletl’adaptateurde tuyau de vapeur par une tuyauterie rigide.

adaptateur de tuyau de vapeur

tuyaux de vapeur(longueur max. 4 m)

Observerlesconsignessuivantes:

– La section intérieure de la sortie de vapeur doit rester constante sur toute la longueur de la conduite.

– La longueur maximale de la conduite de vapeur principale ne doit pas dépasser 6 m.Important! Chaque mètre deconduiteresp.chaquecoudede90°induitunechute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 pascals).

– Le rayon minimum d’un coudepourtuyauteriefixecomporte4 à 5 fois le diamètre intérieur. Eviterdescoudesde90°.Autantquepossible,établirdescoudesàgrandrayondecourbure(parex.,enutilisantuneplieuseàtubesouenaboutantdeuxcoudesde90°).Cesopérationspermettentderéduireunepertededébitdueàlaformationdecondensatetenmêmetemps,unepertedepression de la conduite de vapeur.

– Utilisezuniquementdestubesdecuivre(exploitationaveceaupotable)oudestubesconstituésd’alliageinoxydable(min.DIN1.4301).

– Pouratténuer laformationdecondensat(=perte), isoler laconduitedevapeursurtoutesalon-gueur.

– Lafixationdelaconduitedevapeurprincipales’effectueàlasortiedevapeurdel’humidificateuretàl’adaptateuraumoyendetuyauxcourtsmaintenuspardescolliersdefixation.

– Etablirunécoulementdecondensatavecsiphon(diamètreducoude,min.Ø200mm)auxpointsdeformationdecondensat.

conduite de vapeur principale (longueur max. 6 m)

28

Observezlesindicationssuivantesconcernantlaposedestuyaux:

– Conduire le tuyau de vapeur avec une inclinaison ascendante d’au moins 20 % ou avec une déclivité minimale de 5%,surledistributeurdevapeur.

– Letuyaudevapeurdoitêtrelepluscourtpossible(idéal 2 m, 4 m au maximum) et ne pas com-porter de rayon de courbure inférieur à 300 mm. Important! Chaque mètre de tuyau de vapeur induit une chute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa).

– Eviter des étranglements (plis, par ex.) sur toute la longueur de la conduite. La pose d’une vanne d’arrêtdanslaconduitedevapeurn’estpastolérée.

– Lestuyauxàvapeurnedoiventpassubirdeflexion(pochedecondensat).Aubesoin,souteniraumoyendecolliersdetuyau,derailsoudeprofilés.Silefléchissementestinévitable(contourne-mentd’obstacles),monterunécoulementdecondensatavecsiphonàlapartieinférieuredutuyauàvapeur(diamètreducoudeØ200mmaumoins)(consulterl’illustrationsuivante).

5.3.3 Installation des tuyaux de vapeur entre l’adaptateur de tuyau et les distributeurs de vapeur

– Important! Pour déterminer la longueur du tuyau, tenir compte, non seulement de son cheminement, maisencoreduraccourcissementdûauvieillissement.

Important! Utilisezexclusivementlestuyaux de vapeur Condair d’origine. D’autres tuyaux de vapeur peuventconduireàdesperturbationsd’exploitation.

min. 5 % min. 20 %

min. 20 %

max.

4 m Rmin. 300 m

m

R min. 300 mm

min. 20 %

min. 5 %max

. 4 m

29

Fixation du tuyauFixerletuyauaudistributeurdevapeuretauraccorddevapeurdel’humidificateuràvapeurpar des colliers pour tuyaux.

ConduiteàvapeurpartuyauteriefixePourlecheminementdesconduitesàvapeuravectuyauteriefixe,lesdirectives énoncées précé-demment sont également valables.Deplus,observezlesconsignessuivantes:– Le diamètre intérieur minimal de 45 mmestàrespectersurlalongueurentièredelaconduite.

– Utilisezexclusivementdestubesdecuivre(exploitationaveceaupotable)oudestubesenacierinoxydable(min.DIN1.4301).

– Isolerlaconduitedevapeur,afind’atténuerlaformationdecondensat(=perte).

– Le rayon de courburenedoitpasêtreinférieurà4-5 x le diamètre intérieur du tuyau.Eviterdescoudesde90°.Sipossible,exécuterdescoudesàgrandrayon(effectuésàlacintreuseouparassemblagededeuxcoudesde45°).Ondiminueainsilapertederendementparformationde condensat. L’accumulation de pression dans la conduite de vapeur est également amoindrie.

– Important!Chaquemètrede tuyaudevapeur resp.chaquecoudede90° induitune chute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa).

– Raccorderlaconduiteàvapeuraudistributeurdevapeuretàlasortiedevapeurparl’intermédiairedetuyauxcourtsfixéspardescolliersdetuyau.

5.3.3 Montage du tuyau de condensat

Important!Utilisezuniquementletuyaudecondensatd’origineCondair.D’autrestuyauxpourraientconduireàdesperturbationsd’exploitation.

Conduire tous les tuyaux de condensat de la conduite principale (si présents), de l’adaptateur de tuyau (siprésent)etdesdistributeursdevapeuravecunedéclivité d’au moins 20 %verslebas,dansunentonnoird’écoulement,parlebiaisd’unsiphon(rayonminimalØ200mm).

Important! Remplir d’eau le siphon du tuyau de condensat avant la mise en service.

min. 20 %

min.

300 m

m

Ø min. 200 mm

30

5.4 Installation d’eau

Effectuer tous les raccordements selon lesprescriptions locales pour installations d’eau en vigueur.Seules les personnes spécialisées compétentes (installateurs sanitaires, par ex.) sont autoriséesàeffectuerlestravauxd’installationd’eau.

Attention, risque de choc électrique! Pour tous les travaux d’installation, le Condair GS...OC doit être débranché du réseau électrique et doit être assuré contre un enclenchement intempestif.

5.4.1 Exécution de l’installation d’eau

Vue d’ensemble de l’installation d’eau

1 Raccordement d’eau de remplissage BSP 1/2" (filet extérieur) 2 Raccord écoulement d’eau BSP 3/4" 3 Vanne d’arrêt (pose conseillée, à effectuer par le client) 4 Raccord écoulement auxiliaire BSP 1/2" (filet intérieur) 5 Robinet à filtre-tamis (accessoire “Z261”) 6 Tuyau d’alimentation eau de remplissage

(diamètre intérieur min.: 12 mm) 7 Manomètre (pose conseillée, à effectuer par le client)

8 Soupape à dépression (pose absolument prescrite pour pressions d’eau >8 bars, à effectuer par le client)

9 Tuyau d’écoulement auxiliaire BSP 1/2", à effectuer par le client)

10 Tuyau d’écoulement BSP 3/4" (à effectuer par le client) 11 Entonnoir (à effectuer par le client, hauteur min. 15 cm) 12 Siphon (diamètre intérieur min: >45 mm,

à effectuer par le client)

56 7 8

1

min. 15 cm

9

12

10

11

2

3

4

31

Alimentation eau de remplissageRaccordezlaconduited’admissiond’eauàl’appareilpar l’intermédiaired’unrobinetàfiltre-tamis (accessoire“Z261”,voir l’illustrationci­haut).Sipossible,placezlerobinetàfiltre­tamisàproximitéimmédiatedel’humidificateur.Nota:aulieud’unrobinetàfiltre­tamis,onpeutaussiutiliserunevanne d’arrêt et un filtred’eau de 5 mm(tousdeuxobligatoires).

Observerlescaractéristiquesderaccordementsuivantes:

– Raccordementàl’appareil:BSP 1/2"(filetextérieur)– Diamètreintérieurmin.delaconduited’alimentation:12 mm – Pressionderéseauadmissible:3.0 à 8.0 bars (système sans coup de bélier)

Prévoirunesoupaperéductriceencasdepressionderéseausupérieureà8bars(régléeà3bars).Pourpressionderéseau<3.0bars,veuillezconsultervotredistributeurCondair.

– Débitd’alimentation:10 l/min– Températured’alimentationadmissible:1…30 °C– Remarques concernant la qualité de l’eau:

– Pourl’alimentationduCondairGS...OC,utilisezuniquementdel’eau potable non traitée ou de l’eau entièrement déminéralisée (eau ED). Remarque:onpeutréduirelesfraisdemaintenanceetdenettoyagedelacuveàeauparutili-sation d’eau entièrement déminéralisée.

– Sont proscrits les additifsd’eautelsquelesagentsanticorrosifs,produitsdésinfectants,etc.,carilspeuventporteratteinteàlasantéouconduireàdesperturbationsd’exploitation.

– Sivousdésirezeffectuerl’exploitationduCondairGS...OCavecdel’eauadoucie,partiellementadoucieourediluée,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.

– Lematérielderaccordementdoitavoirsubil’essai de pressionetdoitêtreconforme aux réseaux d’eau potable.

Attention! L’eau ED est agressive. Le circuit eau ED requiert, pour l’installation, l’utilisation de matière plastique ou d’alliage inoxydable(min.DIN1.4301).

– Important! Avantd’effectuerleraccordementàl’appareil,rincer minutieusement les conduites.

32

Ecoulement d’eau et écoulement auxiliaire d’eauLes deux conduites d’écoulementdoiventêtrebranchéesauxraccordscorrespondantsdel’appareiletacheminéesvers lebas,à l’intérieurde l’immeuble,par ladécoupuredetoit,dansunentonnoirouvert(hauteurminimale:15cm).Respecterlediamètreintérieurde45mmsurtoutelalongueurdutuyaud’écoulement.Pourraisonsdecontrôleetdenettoyage,veilleràl’accessibilitédelaconduited’écoulementd’eauainsiqu’ààsafixationcorrecte.Caractéristiquesderaccordement

– Raccordementsàl’appareil(raccordsdetuyau): BSP 3/4" (ø26 mm) raccordement à l’écoulementBSP 1/2" (ø21 mm) raccordement à l’écoulement auxiliaire

Attention!Utiliseruniquementdumatérield’installationrésistantàlachaleur!Attention! En présence d’eau ED, utiliser uniquement du matériel de raccordement en alliage inoxydable(min.DIN1.4301) ou en matière plastique résistant aux produits chimiques (polypropylène, par ex.).

– Débitrequis:env. 20 l/min– Diamètreintérieurminimaldelaconduited’écoulement:45 mm– Déclivitémin.aprèslesiphon:10 %

Nota:iln’estpasadmisdefairecheminerlaconduited’écoulementverslehaut;lesdépôtsquiseformeraientaupointleplusbasrisqueraientd’obstruerl’écoulement.

33

5.5 Installation de gaz

Indications concernant l’installationBrancherlaconduitedegazauraccorddel’appareilparl’intermédiaired’unevanne d’arrêt (absolu­mentprescrite),laquelledoitsetrouveràproximitéimmédiatedel’appareil.Silesconduites de gaz sont en acier, la pose d’un séparateur de sédiments (entre lavanned’arrêtet leraccordementd’appareil)estindispensable.Caractéristiquesderaccordement

– Pressiondegazadmissible(alimentationengaz)

Type de gaz Pression d’exploitation (mbars) Nominale Min. Max.Gaz naturel H, E, E(S) G20 20 17 25Gaz naturel L, ELL G25 25 20 30Gaz naturel HS G25.1 25 20 30Gaz naturel Lw G27 20 17.5 23Gaz naturel Ls GZ350 13 10.5 16Gaz propane P G31 37 ou 50 25 57.5

– Lematérielutilisépourleraccordementdoitavoirsubiunessai de pressionetdoitêtreagréépourles installations de gaz.

– L’utilisation de bandesentéflonpourétancherlesfiletsderaccords n’est pas autorisée.Utilisezexclusivementleproduitd’étanchéitéflexibleautorisépourlegaznatureletlegazpropane.

– Planifierlecheminementdelaconduitedegazdetellesortequeladéposedescomposantsd’ap-pareiletdesportesfrontalesetlatéralessoitpossiblesansencombre.

Effectuertouslestravauxd’installationselonlesprescriptions de construction et d’ins-tallation locales en vigueur. Seul le personnelprofessionnelqualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxauxinstal-lationsdegaz.Lecontrôledelasurveillanceincombeauclient.

Attention, risque de choc électrique!Avantd’effectuertouttravaild’installationauCondairGS...OC, interrompre l’alimentation électrique et l’assurer contre tout enclenchement intempestif.

5.5.1 Exécution de l’installation de gaz

Vue d’ensemble de l’installation de gaz

1 Raccord d’admission de gaz Modèle d’appareil RaccordGS 40 OC BSP 1/2"GS 80 OC BSP 3/4"GS 120 OC et GS 160 OC BSP 1"GS 200 OC et GS 240 OC BSP 1 1/4"

2 Vanne d’arrêt gaz (pose à effectuer par le client)

3 Séparateur de sédiments (Pose indispensable à l’utilisation de conduites de gaz en acier, à effectuer par le client)

3

21

34

5.5.2 Contrôle d’étanchéité

Autermedestravauxd’installation,vérifiertoutlecircuitdegazpar pression de 40 mbars (4.0 kPa) pour le gaz naturel ou de 150 mbars (15 kPa) pour le propane, quantauxfuites,avecde l’eausavonneuseducommerce.Lebullesindiquentl’emplacementdesfuites.Etanchertouteslesfuitesavantlamiseenservicedel’humidificateur.

Attention! Nejamaiseffectuerdecontrôled’étanchéitéavecuneflamme. Il y a risque de lésion de personnes et de dommage matériel par explosion ou incendie.

Silecircuitdegazestàvérifierparunepressiondépassant150mbars(15kPa),débrancherlaconduitedegazd’avecleraccordd’appareil.L’essaiterminé,détendrelaconduited’alimentationavantd’effec-tuerleraccordementàl’appareil.

Attention! L’inobservation des consignes susmentionnées peut conduire à l’endommage-ment de la vanne de régulation pression gaz.Lefabricantdéclinetoutegarantiequantàl’en-dommagement de la vanne de régulation de pression ensuite de surcharge par surpression.

5.5.3 Consignes concernant le rééquipement sur un type de gaz différent

Enusine,l’humidificateurestéquipépouruntypedegazdéfini.Sivousdésirezamenderl’humidifi-cateursuruntypedegazdifférent,observezlesconsignessuivantesetconsultezl’illustrationdelapage suivante.

Seullepersonnelprofessionnelqualifié,agréépourcegenredetravailetinstruitparlereprésentantCondairestautoriséàeffectuerdesamendements.Lesmodificationsdoiventêtre exécutées selon les prescriptions du fabricant et des prescriptions locales en vigueur.

1. Interromprel’alimentationenélectricitédel’humidificateuretl’assurercontreunréenclenchementintempestif.

2. Interromprel’alimentationengazdel’humidificateuretl’assurercontreuneouvertureintempestive.

3. Desserrer leséclissesdefixationde la/desporte(s) latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette(s)porte(s).

4. Enleverletuyauduraccordd’admissioncoudé(noterlaconfigurationderaccordement).Desserrerle collier de tuyau et déposer le raccord coudé.

5. Alavannederégulationpressiongaz,desserrerl’accouplementdutuyauàgazetséparerletuyauàgazduraccord.

6. Enleverlecâbleélectriquedelavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfigurationderaccordement).

7. DesserrerlesdeuxvisfixantletubeVenturiàlasoufflantedebrûleuretdéposerverslehautletubeVenturietlavannederégulationpressiongaz.

8. Desserrerlesquatrevisàsixpansduflasquederaccordementdegazàlavannederégulationpressiongazetdéposerceflasque.

9. Desserrerlestroisvisdelafixationdumanocontacteuretdéposercedernier.

10.Vérifierlejointdeliègeetlejointtoriqueauflasquederaccordementdelaconduitedegazquantauxendommagementsetlesremplaceraubesoin.

11.Fixeràlanouvellevannederégulationpressiongaz(équipéedujointtorique)leflasquederac­cordementaugaz(lavannederégulationestlivréeassembléeautubeVenturi).Attention!Assurez­vousqueletypedegazfigurantsurlaplaquettesignalétique(tubeVenturi)correspondebienautypedegazutilisé.Le client n’est pas autorisé à tourner la vis d’ajustage scellée“A”.

35

12.PlacerletubeVenturietlavannederégulationpressiongazassembléssurlasoufflantedubrûleur(nepasoublierlejointdeliège)etfixeraumoyendesdeuxvis.

13.Brancherletuyauàgazflexibleauraccordementdelavannederégulationgazetserrerleraccord.

14.Placerleraccordd’admissioncoudésurletubeVenturietlefixeraumoyenducollierdeserrage.

15.Brancherletuyaudumanocontacteuràl’emboutcorrespondantduraccordd’admissioncoudé.

16.Connecterlescâblesélectriquesàlavannederégulationpressiongazetaumanocontacteur.

17.Auxappareilscomportantplusieursbrûleurs,reconduirelesopérationsdeschiffres4à16jusqu’àcequetouslestubesVenturisoientremplacés.

Soufflante de brûleur

18.Effectuerlecontrôled’étanchéité(observerlesindicationsduchapitre5.5.2).

19.Enclencher l’humidificateur.Ensuite, lancer l’allumagede contrôle pour vérifier le déroulementcorrect d’allumage.

20.Siledéroulementd’allumageestcorrect,apposerl’étiquettecorrespondantederééquipementsurlaplaquettesignalétique.Ensuite,reposerla/lesporte(s)latérale/latéralesetlesfixeraumoyendeséclissesdefixation.Finalement,commuterl’appareilsurexploitationnormale.

21. Le rééquipement est maintenant terminé.

Conduite de gaz flexible

Flasque du raccordement de gaz

Joint torique

Joint de liège

Tube Venturi

Collier de serrage

Raccord d’admission coudé

Tuyau du mano-contacteur

Manocontacteur

Vanne de régulation pression gaz

36

5.6 Evacuation des gaz brûlés

Attention! Les prescriptions concernant l’évacuation des gaz brûlés sont différentesdans chaque pays. Pour cette raison, il est indispensable d’observer et de respecter rigoureusement les prescriptions locales en vigueur.Seul le personnelprofessionnelagrééetqualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxd’installationpourl’évacuationdesgazbrûlés.Lecontrôledelaqualificationincombeauclient.

5.6.1 Exécution de l’évacuation des gaz brûlés

Vue d’ensemble de l’évacuation des gaz

1 Embout d’échappement de l’appareil – GS 40 OC: ø76 mm (3")– GS 80 OC: ø101 mm (4")– GS 120 OC/GS 160 OC: ø127 mm (5")– GS 200 OC/GS 240 OC: ø152 mm (6")

2 Collet pare-brise (compris dans la livraison)

3 Prolongement de tuyau de gaz d’échappement (compris dans la livraison)

4 Capot de pluie (compris dans la livraison)

2

3

4

1

37

Consignes concernant l’installationObserverlesindicationsd’installationsuivantes:

– Spécificationsd’évacuationdesgazbrûlés:—>voirTableauauchapitre10.2– Enexploitationnormaleetsilesintervallesdemaintenancesontrespectés,latempératuredesgaz

brûléssesitueentre160et180̊ C.Silamaintenancedel’appareiln’estpaseffectuéecorrectement,latempératuredesgazbrûléspeuts’accroîtreaucoursdel’exploitation.Lorsquelatempératured’échappementdépasse200 ˚C, le contacteurdesurchauffe intégrédéclenche l’appareil, pourraison de sécurité.

– Utilisezuniquementletuyaudesgazd’échappementéquipéd’uncolletpare­briseetd’uncapotdepluie.

– Letuyaudesgazd’échappementetlecapotdepluielivréssontéquipésd’uneétanchéitéetd’unebandedefixationintégrés.Al’assemblage,veilleràcoulisserlespiècesl’unedansl’autre,enbutée.Ensuite,fixerlespiècesaumoyendelabandedeserrage.

– Lecapotdepluiedoitémergerde60cmaumoinsdufaîted’unimmeubleprochede3mdel’appa-reil. Nota:Si,pouruneraisonquelconque,ils’avèrequelaconduitedesgazd’échappementdoitêtrepluslongue,veuillezcontactervotrereprésentantCondair.

38

5.7 Installation de dispositifs de commande et de surveillance

– Installezlasonde hygrométrique d’ambiance et l’hygrostat de sécuritéaumêmeniveauquelesthermostats;l’humiditédeleuremplacementdoitêtreidentiqueàcelled’ambiance.Neplacezenaucuncaslessondeshygrométriquesdanslazoneducourantd’aird’unventilateurnid’unegrilled’admission d’air. Ne pas placer la sonde sur une paroi extérieure dont les variations de température sontsusceptiblesdeperturberleprocessusderégulation.

– Installezlasonde hygrométrique de gaineàunendroitdontl’humiditécorrespondàcelledulocalàhumidifier(leplussouvent,danslagainedereprise).Nepasplacerlasondehygrométriquedegainejusteenavalde(s)ledistributeur(s)devapeur,nidansdeszonesdegaineàturbulence,nidanslazoned’absorptiondevapeur.

– Danslagaine,installezl’hygrostatdesécuritéenavaldesdistributeursdevapeur,àunedistanceminimalede3m,danslazoneoùl’absorptiondevapeurestaccomplie.Placerl’hygrostatdesécuritédetellesortequequ’ildétecteunesurhumidificationresp.unelimitedesaturationidentiqueàcelledu local.

– Lecontrôleurdefluxdoitêtreplacédetellesortequeladétectiondufluxd’airetdesonabsencesoientgaranties.Lebranchementestàeffectuerainsi:enprésencedefluxd’air,lecircuitélectriquedoitsefermer;enabsencedefluxd’air,lecircuitdoits’ouvrir.

– Avantdemettreenservicel’humidificateur,vérifierlefonctionnementcorrectdetouslesdispositifsde commande et de surveillance.

– Autermedumontage,ilestrecommandéd’étalonnerlesdispositifsdecommandeetdesurveillance(On/Offouprogressif).Entoutcas,vérifierlaprécisiondelasondehygrométriqueetdel’hygrostatdesécuritéavantlamiseenservicedel’humidificateur.

39

5.8 Installation électrique

A1 Signal de régulation ou de sonde Y (signauxconfigurablesparlebiaisdulogicieldecom-

mande) A2 SignalderégulationoudesondeZ­signal de limitation

d’aird’admission(signauxconfigurablesparlebiaisdulogiciel de commande)

A3 Sortie 24 Vdc (JP4) ou 5 Vdc (JP3)B1 Hygrostatdesécurité(àeffectuerparleclient)B2 Contrôledeflux(àeffectuerparleclient)B3 Verrouillagedeventilateur(àeffectuerparleclient)F1 Fusibleexterne(16A,àactionretardée)

alimentationélectrique220...240VACF2 Fusible(6A,àactionrapide)

alimentation électrique 24 VAC

H1 Télésignalisationd’exploitationetdeperturbationJ1 Pontage (si aucun appareil de surveillance n’est

raccordé)JP3 Cavalier(pourréglerlasortieA3à5Vdc,

max.500mA)JP4 Cavalier(pourréglerlasortieA3à24Vdc,

max.150mA)K1 Chaîne de sécurité externeQ Interrupteur de service externe ou connecteur de

raccordementRJ45 Interfacedecommunication(informationsdétail-

lées, consulter la documentation séparée)S1 Entrée purge de cuve (24 VAC)

Schéma électrique

1 2 3 4 5 6 7 8

J1

A2Z A1 Y

K1B1B2B3

F2

0…10 mADC2…20 mADC0…20 mADC4…20 mADC

0…10 VDC2…10 VDC0…5 VDC1…5 VDC

24VA

C “H

ot”

24VA

C “C

OM”

F1 100mA

Unit ONSteamServiceError

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

H1 L1NPE

220...230V/50...60Hz

L1 N PE

A3

S1

JP3: 5 Vdc, max. 500 mAJP4: 24 Vdc, max.150 mA

24 Va

cSL CH

1CH

2+5

Vdc

FTBDGN

D

GND

J13-FeedbackJP4JP3

J10-Modul

J1-RJ45

J2-Driver Board 1

J3J4

-Driv

er B

oard

2

J4PMW1

J19Float

J6PMW2

J8PMW3 J16

DrainJ15Fill

DriverBoard 1

ControlBoard

J1824VAC

J1724VAC

J5-Ig

n4J3

-A/P

J7-Ig

n5J9

-Ign6

J2a-

RS48

5J1

-CPU

Boa

rd

J14Blower

J13-FeedbackJ10-Modul

DriverBoard 2

J2a-

RS48

5J1

-CPU

Boa

rd

F1

Q

RJ45

40

Consignes concernant l’installation électrique

Seul le personnel professionnel agréé (électricien ou professionnel de formation identique) est autorisé à effectuer des travaux d’installation électrique. La surveillance de la qualification incombe au client.

Veuillez observer toutes les prescriptions locales concernant l’exécution d’installations électriques.

Attention, risque de choc électrique! Ne brancher l’humidificateur sur le réseau électrique que si tous les travaux d’installation sont terminés.Attention! Les composants électroniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil sont très sensibles aux décharges électrostatiques. Pour tous les travaux d’installation, prendre les précautions nécessaires contre les décharges électrostatiques (protection ESD), afin de protéger ces composants.

Concernant l’installation électrique, veuillez observer les consignes d’installation suivantes:

– Raccordement au réseau électriqueLe branchement sur le réseau s’effectue sur la borne réseau de la commande de l’humidificateur. Tension de réseau prescrite: 220…240V/50…60Hz, protégée par un fusible “F1” 16 A à action retardée, monophasée. Faire passer le câble de branchement (ne pas inclus dans la livraison) par le trou de 22 mm au fond de l’appareil equipé d’un passe-câble avec décharge de traction (ne pas inclus dans la livraison), vers la commande de l’humidificateur. Il est absolument prescrit de poser un interrupteur de service “Q” (dispositif de séparation tous pôles à ouverture de contacts de 3 mm). L’interrupteur de service doit être monté dans le boîtier séparé, placé à la partie supérieure du capot sur le compartiment électronique.

Brancher l’humidificateur uniquement sur secteur comportant une mise à la terre, selon les pres-criptions locales en vigueur.Raccorder la ligne de mise à la terre à la borne de mise à la terre.

La section du câble réseau doit correspondre aux prescriptions locales en vigueur et aux directives concernant les installations électriques.

– Télésignalisation d’exploitation et de perturbationLa platine télésignalisation d’exploitation et de perturbation comporte 4 relais pour la télésignalisation d’exploitation et de perturbation.

– “Enclenché”: ce relais ferme le circuit dès que l’humidificateur est enclenché par le biais de l’interrupteur de l’appareil.

– “Vapeur”: ce relais ferme le circuit dès la production de vapeur.

– “Maintenance”: ce relais ferme lorsque l’intervalle de maintenance préalablement réglé est échu.

– “Erreur”: ce relais ferme le circuit en présence d’un message d’erreur.

– Chaîne de sécurité externe (K1)Il est absolument prescrit d’équiper le système d’humidification d’une chaîne de sécurité externe, pour raisons de sécurité. Ce procédé consiste à brancher les contacts sans potentiel (250V/2A) des dispositifs de sécurité externes (B1: hygrostat de sécurité, B2: contrôleur de flux d’air, B3: verrouillage de ventilateur, etc.) en série avec les bornes 1 et 2.

– Signal de régulation/sondeLa ligne de signal (signal de régulation/sonde Y) est connectée aux bornes 3 et 4. La ligne de signal (signal de régulation/sonde Z) est connectée aux bornes 3 et 5. En version standard, le Condair GS...OC est configuré pour des signaux de régulation/sonde allant de 0 à 10 VDC. On peut ajuster d’autres signaux par le logiciel de commande (voir menu “utilisateur”, dans le mode d’emploi concernant la commande Condair GS). On peut également déterminer si le Condair GS doit être commandé via un régulateur interne ou externe par le biais du logiciel de commande.

41

– Sortie (A3)Cettesortieestàlibredisposition.Lesfilsseraccordentauxbornes 6 et 7. Onpeutconfigurerlesignaldesortieà5Vdcmax.500mAparenfichageducavaliersurJP3ouà24Vdcmax.150mAparenfichageducavaliersurJP4.

– Purge de cuve 24 VAC (S1)Cesignalpeutêtreutilisépourlapurgedecuve.Si,àcetteentrée,unsignalde24VACestappliquépouruneduréedépassant60secondes,lapompederinçagedémarreetlacuveestvidée.Lesfilsde signaux se raccordent aux bornes 8 et 7.

42

6 Contrôle des installations (liste de contrôle)

Attention!AvantlapremièremiseenserviceduCondairGS...OC,lespersonnesresponsablesdoi-vent contrôler toutes les installations quant à leur exécution correcte (respect des prescriptions locales)etquantàlaconfigurationcorrectedesappareils.Toutdéfautdoitêtreréparéprofession-nellement avant la mise en service.

Vérifiezl’exécutioncorrectedesinstallationsselonlalistedecontrôlesuivante:

– Montage de l’appareil L’emplacement de l’appareil est-il correct (voir chapitre 5.2.1)?

L’appareilest­ilalignécorrectementverticalementethorizontalement?

Lafixationdel’humidificateurest­ellecorrecte(supportd’appareilvisséausol)?

– Installation de vapeur– Distributeurdevapeur

Emplacementetfixationcorrectedudistributeurdevapeur?

Orificesd’éjectionperpendiculairesauflux?

– Conduite de vapeur entre raccordement de l’appareil et adaptateur du tuyau de vapeur (tuyau de vapeur principal)

Longueur ne dépassant pas 6 m?

Lerayonminimaldescoudes(tuyauteriefixe)correspondantà4­5foislediamètreintérieurest-il respecté?

Isolation correcte de la conduite de vapeur?

Matériel d’installation correct?

Le diamètre intérieur minimal est-il respecté sur toute la longueur de la conduite?

– Tuyaudevapeurentrel’adaptateurdetuyauetledistributeurdevapeur

Longueur ne dépassant pas 4 m?

Rayondecourburepasinférieurà300mmresp.4à5xlediamètreintérieur(pourtuyauteriesfixes)?

Les consignes concernant le cheminement des conduites sont-elles respectées?

Tuyauàvapeur:pasdeflexion(pochedecondensat)?

Tuyauterie fixe: isolation présente?Matériel utilisé juste?Diamètre intérieurminimalres-pecté?

Tuyau de vapeur correctement raccordé par les colliers?

Tenu compte de la dilatation thermique en exploitation et du raccourcissement du tuyau par vieillissement?

– Tuyaux de condensat

Déclivitéminimalede20%respectée?

Siphons présents et remplis d’eau?

Tuyaux de condensat correctement raccordés?

– Installation d’eau– Conduite d’eau de remplissage

Lerobinetàfiltre­tamis(accessoire“Z261”)respectivementlavanned’arrêtetlefiltreàeau5 µm est-il monté dans la conduite d’admission?

Lapressiond’eau(3.0à8.0bars)etlatempératured’eauadmises(1à30°C)sont­ellesrespectées?

Ledébitd’alimentationest­ilsuffisantpourl’humidificateurraccordé?

Laconduited’alimentationest­elleétanche(vissagesserrés)etcorrectementfixée?

43

– Ecoulement d’eau et écoulement auxiliaire d’eau

Lediamètreintérieurdelaconduited’écoulementde40mmest­ilrespectésurtoutelalon-gueur?

Les tuyauteries d’écoulement comportent­elles une déclivité suffisante (au moins10%,descendante)?

Lescomposantssont­ilsrésistantsàlachaleur(jusqu’à100°C)?

Lesraccordementsdestuyauxetdesconduitessont­ilsfixéscorrectement(colliersdetuyauxetraccordsàvisserrés)?

Lahauteurminimale(150mm)del’entonnoird’écoulementest­ellerespectée?

– Installation de gaz Lavanned’arrêtest­ellemontée?

Enprésencedetubesd’acier,unséparateurdesédimentest­ilmonté?

Lecircuitdegazest­ilétanche(contrôled’étanchéitéeffectué)?

Lapressiondegazprescriteest­ellerespectée(voirtableauchapitre5.5.1)?

Lematérield’étanchéitéutiliséest­ilconformeauxnormes?

– Installation d’évacuation des gaz brûlés Letuyaudesgazd’échappementéquipéducolletetducapotdepluiedelalivraisona­t­ilété

réellement utilisé ?

Chaqueraccordementdetuyaud’échappementcorrectementétanchéetfixé?

L’installationdesgazd’échappementest­elleconformeauxprescriptionslocales?

L’échappementdesgazbrûlésémerge­ild’aumoins60cmduprochainimmeubledistantde3m?

– Installation électrique L’installationélectriqueest­elleconformeauxprescriptionslocalesenvigueur?

Lesindicationsdetensionfigurantsurlaplaquettesignalétiquedel’appareilsont­ellesconformesàlatensionréseau?

La protection de l’alimentation électrique est-elle correcte?

Lecâbled’alimentationélectriquecomporte­t­iluninterrupteurdeservice“Q..”?L’interrupteurdeserviceest­ilmontédansleboîtierau­dessusducapotducompartimentélectronique?

Tous les composants sont-ils correctement raccordés, selon le schéma de raccordement?

Touslescâblesd’alimentationsont­ilsfixés?

Lescâblesd’alimentationcomportent­ilsunedéchargedetraction(passantparunpasse­câblevissé/fixéavecunebarreàbornes)?

LeCondairGS...OCest­ilcorrectementconfiguré?

44

7 Exploitation

7.1 Consignes de sécurité concernant l’exploitation

SeuleslespersonnesfamiliariséesavecleCondairGS...OCetsuffisammentqualifiéspourcegenredetravailsontautoriséesàmettrel’humidificateurenserviceetàenassurerl’exploitation.Lecontrôledelaqualificationincombeauclient.

La première mise en service est autorisée uniquement au technicien de service de votre représentant Condairouaupersonnelprofessionnelspécialementinstruitparleclient.Observeretrespecterlesconsignesdesécuritéfigurantauchapitre2!

Attention, risque de choc électrique! On peut toucher des parties sous tension lorsque le capot de l’appareil est ouvert. Avant d’enclencher l’interrupteur de service, apposer tous lescapotsdel’humidificateuretlesverrouiller.

Aucoursdel’exploitationduCondairGS..OC,ilfautobserveretrespecterlesplagesdetempératures suivantes

– Lorsquel’appareilestraccordéauréseau(interrupteurdeserviceexterneenclenché):-25°C/-13°F à 35°C/95 °F

– Appareilséparéduréseau(interrupteurdeserviceexternedéclenché): 0°C/32°F à 25°C/80°F

Attention!Silatempératureadépasséleslimitesadmissibleslorsquel’appareilestresténonalimentéencourantélectrique:avanttouteremiseenservice,l’appareildoitêtrepréalablementcontrôléparuntechniciendeserviceinstruitqualifiéettoutcom-posantdéfectueuxdoitêtreremplacé.

45

7.2 Fonctionsdesélémentsd’affichageetdecommande

Unitédecommandeetd’affichageFonction: configurationduCondairGS...OC, affichagedesparamètresd’exploitation, remiseà zéro du compteur demaintenance.

LEDrouge“Dérangement”Fonction: la LED s’allume lors d’un dérangement de

l’appareil (erreur). L’exploitation n’est plus pos-sible.Al’affichageapparaîtunmessaged’erreurcorrespondant.

LEDjaune“Maintenance”/“Avertissement”Fonction: laLEDs’allumelorsd’undérangementdel’appa-

reil temporaire (avertissement) ou lorsqu’une maintenance échoit. L’exploitation est encore possible.A l’affichage apparaît unmessaged’avertissement correspondant.

si la LED s’allume et simultanément la LED vert clignote, la chaîne de sécurité externe est interrompue(l’arrêtduventilateurs’estproduit,par ex.). Dès que le circuit de la chaîne de sécuritéestfermé,lemessagedisparaît.

LEDverte“Humidification”Fonctions: laLEDestalluméelorsquel’appareilhumidifie.

si la LED clignote et simultanément la LED jaunes’allume,lachaînedesécuritéexterneest interrompue (l’arrêt du ventilateur s’estproduit, par ex.). Dès que le circuit de la chaîne desécuritéestfermé,lemessagedisparaît.

Touche de rinçageFonctions: rinçagemanuelduréservoird’eau.Lorsquela

touche a été pressée, le dialogue de rinçage est effectuévial’unitédecommandeetd’affichage.

Interrupteur d’appareilFonction: pour mettre en route et éteindre l’appareil.

Lorsque l’appareil est en marche, la touche est allumée.

46

7.3 Mise en service et consignes concernant l’exploitation

Attention!AvantlapremièremiseenserviceduCondair,ilfautcontrôlertouteslesinstal-lations quant à leur exécution correcte etàlaconfigurationcorrectedesappareils (voir liste de contrôle au chapitre 6),avecl’assistancedespersonnesresponsables.Toutdéfautestàréparerprofessionnellementavantlamiseenservice

Pourlamiseenservicedel’humidificateur,procédezcommesuit

• Contrôlerl’humidificateuretlesinstallationsquantauxendommagements.Attention! Ne pas mettre en service des appareils endommagés ou comportant des installations endommagées.

• Contrôler l’extérieur de l’appareil quant à la propreté.Lescapotagesduboîtierpeuventêtrelavésàl’aided’unchiffonimbibéd’eausavonneusetiède.Attention! Veillez à éviter l’intrusion d‘eau à l’intérieur de l’appareil par les ouvertures d’aération.

• Remplissage de la cuve à eau• Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationeneau.• Ajusterlerégulateurd’humiditésurappelmaximald’humidité.• Enclencherl’interrupteurdeservicedelaligned’alimentationderéseau.• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.• Lavannederemplissages’ouvre,lacuved’eauseremplit(duréederemplissageenviron30

minutesàl’appareildetaillemaximale;laduréederemplissageseréduitenfonctiondelatailledel’appareil).Autermeduremplissage,lacommandecontrôlelafonctiondel’unitédeniveau.Sil’unitédeniveaufonctionnecorrectement,l’allumageestinitié.Aprèstroistentativesd’allu-mage, l’allumage automatique est interrompu. La DEL rouge s’allume et un message d’erreur correspondantapparaîtàl’affichage.Déclenchezalorsl’humidificateur.

• Vérificationdudéclenchementdesécurité

Lerégulateurresteajustésurappeld’humidificationmaximaleetlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengazrestefermée.

• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.La/lessoufflante(s)démarre(ent).Note:enprésenced’appareilcomportantplusieurssoufflantes,attendreledémarragedetouteslessoufflantes.15secondesplustard(tempsaérationpréalable)l’allumeurestactivéetlavannederégulationpressiongazs’ouvre.Après7secondeslavannederégulationpressiongazsefermeetl’allu-meurestdésactivé(enraisondedéfautd’allumage).Note:pourdesappareilsavecplusieursbrûleurs,ceprocessusestcomplétésuccessivementpourtouslesbrûleurs.Après trois tentatives d’allumage par brûleur(avecaérationpréalable),l’humidificateurestarrêtépar l’interrupteur de sécurité.

• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.Aucungaznedoitafflueraubrûleurprincipal.Findutest.

• Déclencherl’humidificateuravecl’interrupteurprincipal.Remarque:pourréinitialiserl’interrupteurdesécurité,laisserdéclenchél’humidificateurdurant5 secondes au moins, puis le réenclencher.

• Réajusterlerégulateurd’humiditésurhumidificationdeconsigne.

47

LeCondairGS...OCeffectueuntest de système et de niveau. Les trois LED s’allument.

Si, au cours du test de système, un dérangement survient, un message de dérangementcorrespondantapparaîtàl’affichage.

Au terme du test de système l’appareil se trouve en état d’exploitation normale et l’affichaged’exploitationstandard apparaît (première page duplanaffichage).Remarque: l’aspectde l’affichaged’exploitationstandarddépendde l’étatd’exploitationactueletdelaconfigurationduCondairGS...OCetpeutdifférerdel’affichagereprésentéci­contre.

Dèsquelerégulateurd’humiditéeffectueunappeld’humidité,la/lessouff­lante(s) démarre(ent). 15 secondes plus tard le processus d’allumage du/des brûleur(s)démarre.Le/lesbrûleur(s)s’allume(nt)et,danslacuve,lavapeurseformeparlebiaisde/des(l’)échangeur(s)dechaleur.LaLEDvertes’allumeetlemessageci­contreapparaîtàl’affichage.

Siledétecteurdeflammed’unbrûleurnedétecteaucuneflammeaucoursde7secondesaprèsl’allumage,lavannederégulationdepressiongazsereferme.Leprocessusd’allumageestreconduit3foisparbrûleur.Siaucunbrûleurpeutêtreallumé,l'humidificateurestbloqué. La LED rouge s’allume etunmessaged’erreurcorrespondantapparaîtàl’affichage.Simultanément,le contact sans potentiel (“Dérangement”) de télésignalisation d’exploitation etdedérangementseferme.Nota: pour éliminer cet arrêt, déclencher brièvement l’humidificateur (5secondes), puis le réenclencher.

Sidesbrûleursindividuelsnepeuventpasêtreallumésauxappareilsavecplusieursbrûleurs,l'humidificateurresteopérationnel.Unavertissementcor-respondantapparaîtdansl'affichagequ’indiquequelsbrûleursnepouvaientpasêtreallumés.

• Aération du/des vanne(s) de régulation pression gaz:• Débrancherlecâbled’allumagedel’/desallumeur(s)respectivementallumage(s)automatique(s).

• Enclencherl’humidificateuravecl’interrupteurd’appareil.La/lessoufflante(s)démarre(ent).Note:enprésenced’appareilcomportantplusieurssoufflantes,attendreledémarragedetouteslessoufflantes.15secondesplustard(tempsaérationpréalable)lavannederégulationpressiongazs’ouvrepour7secondesetsereferme(enraisondedéfautd’allumage).Note:pourdesappareilsavecplusieursbrûleurs,ceprocessusestcomplétésuccessivementpourtouslesbrûleurs.Après trois tentatives d’allumage par brûleur(avecaérationpréalable),l’humidificateurestarrêtépar l’interrupteur de sécurité. Nota:pourréinitialiserl’interrupteurdesécurité,déclenchezl’humidificateurpour5secondesaumoinsetréenclenchez­le.

Reconduisezcetteopération2foisaumoins,afindevousassurerqu’iln’yaplusd’airdanslecircuitgaz.

• Déclenchezl’humidificateuravecl’interrupteurd’appareil.

• Connecterlecâbleàl’/auxallumeur(s)automatique(s).

• Miseenservicedel’humidificateur:• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationeneau(eauderemplissageetderefroidis-

sement).

• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.

• Enclencherl’interrupteurdeserviceducâbleréseau.

• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.

Condair GS 240START UP

Menu

Condair GS 240Standby

03.03.2009 12.00.00

Menu

Condair GS 240Demand :50%

03.03.2009 12.05.00

48

Remarque:dans le manuel d’instruction séparé concernant la commande du Condair GS/GS..OC série Cfigurentlesconsignesdétailléespourlamanipulationdel’unitédecommandeetpourlesréglagesdeconfiguration.

Affichagedesétatsd’exploitationD’unepart,lesdifférentsétatsd’exploitationapparaissentàl’affichage;d’autrepart,lesDELetlatélé-signalisationd’exploitationetdedérangementsignalisentcesétatsd’exploitation:

Etat d’exploitation/signification Affichage à l’appareil Relais de télésignalisa-tion activé

Avertissement (l’humidification continue) DEL jaune alluméeUn message d’avertissement et l’indication d’exploitation normale apparaissent en al-ternance à l’affichage.

---

Erreur (Humidification ne fonctionne pas) DEL rouge alluméeUn message d’erreur et l’indication d’exploitation normale apparaissent en alternance à l’affichage.

K1 (dérangement)

Production de vapeur DEL verte allumée“ENABLED” apparaît à l’affichage d’exploi-tation normale.

K2 (production de vapeur)

’appareil est enclenché et en état de dispo-nibilité opérationnelle

“STANDBY” apparaît à l’affichage d’exploi-tation normale

K3 (état de disponibilité opérationnelle, aucun appel d’humidité)

L’intervalle de maintenance configuré est échu

DEL jaune allumée.L’invitation à effectuer la maintenance apparaît à l’affichage.

K4 (maintenance)

Autre indication concernant l’exploitationSiaucoursdel’exploitation,leniveaud’eaubaisseau­dessousd’unniveauminimaldéfini,l’humidifi­cateursedéclencheautomatiquement,afind’éviterunesurchauffe.

7.4 Mise hors service

Pourmettrel’humidificateurhorsservice(pourtravauxdemaintenance,parex.)procédezcommesuit:

1. Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.

2. Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’eauderemplissage.

3. Presserbrièvementlatouchederinçage.La/lesvanne(s)derégulationdepressiongazseferme(nt);la cuve se vide. Important!Encasdedéfectuositédelapompederinçage,ils’agitdeviderlacuvemanuellementvia la conduite d’écoulement auxiliaire.

4. Attendre que la cuve soit vide. Ensuite, déclencher l’humidificateur aumoyen de l’interrupteurd’appareil.

5. Séparerl’humidificateurduréseauélectrique:déclencherl’interrupteurdeservicedelaligned’ali-mentationderéseauetl’assurer(enpositiondéclenchée)contreunenclenchementintempestif.Important!Lorsquel’humidificateurestséparéduréseauélectrique,veillezquelatempératureambiante se maintienne dans les limites admissibles: entre 0°C (32°F) et 25°C (80°F).

49

8 Maintenance

Seul le personnel qualifié et instruit, familiarisé avec la technique spéciale del’appareil, est autorisé à effectuer tous les travaux de maintenance. Observeretrespecterimpérativementlesindicationsconcernantlestravauxdemainte-nance.Seulslestravauxdécritsdansleprésentchapitredoiventêtreeffectués.Pourleremplacementdespiècesdéfectueuses,utiliseruniquementlespiècesderechangeCondair d’origine. Avant d’effectuer tout travail de maintenance au Condair GS...OC, mettre l’appareil hors service et l’assurer contre tout enclenchement intempestif, comme indiqué au chapitre 7.4. Attention! Avant de commencer tout travail d’entretien ou de réparation au Condair GS...OC, protégez l’appareil, de sorte à prévenir le mouillage des composants élec-triques ou autres, en particulier par conditions atmosphériques extrêmes (pluie, neige, etc.); protégez l’appareil par une tente.

8.1 Consignes concernant la maintenance

Pour assurer une exploitation fiable duCondairGS...OC, il est indispensable d’en effectuer la maintenance à intervalles réguliers.Onfait ladistinctionentrelapremière maintenance, après 500 heures d’exploitation (I), la petite maintenance à l’apparition du message de maintenance (II) et la maintenance annuelle (III).Important!Ilestparfoisnécessairederéduirel’intervalledelapetitemaintenance,siletauxdeduretédel’eauetledébitmoyendevapeurl’exigent.Sil’épaisseurdes dépôts calcaires au fond de la cuve dépasse 5 cm,l’intervalledemaintenanceestàréduire.Silesdépôtsn’atteignentpas5cmd’épais-seur, on peut prolonger l’intervalle de maintenance.

Important:libeller,commenteretsignertoutemaintenanceaccompliesurlafeuilledecontrôle“main­tenance” (un exemplaire est inclus dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation). Si les intervallesn’ontpasétérespectésousilestravauxdemaintenancen’ontpasétéeffectuéscorrecte­ment, la garantie expire.

Aperçudestravauxdemaintenanceàeffectuerauxtroiséchelonsdemaintenance.

Composants Intervalle Travaux à effectuerI II III

Cuve à eau X X X Ouvrir la cuve et mesurer l’épaisseur du dépôt calcaire au fond de la cuve (max. 5 cm). Enlever le dépôt de la cuve. Contrôler toutes les conduites raccordées à la cuve, en particulier celles aboutissant à l’unité de niveau. Au besoin, nettoyer.

Conduites d’écoulement d’eau avec siphon

X X X Presser la touche de rinçage; ce faisant, vérifier si l’écoule ment n’est pas obstrué. Contrôler tous les tuyaux quant à l’entartrage et quant à l’étanchéité. Nettoyer ou remplacer les tuyaux entar-trés. Etancher ou remplacer les tuyaux inétanches.

Installation d’eau X X X A l’intérieur de l’appareil, contrôler les tuyaux d’eau quant aux fissures et à leur bonne fixation; remplacer les tuyaux défectueux. Contrôler la conduite d’alimentation quant à son étanchéité, l’étancher au besoin. Nettoyer le filtre-tamis (ou le filtre à eau).Vérifier le fonctionnement correct de l’unité de niveau. Nettoyer ou remplacer l’unité de niveau.

50

Composants Intervalle Travaux à effectuerI II III

Partie intérieure de l’appareil X X X Contrôler la partie intérieure de l’appareil quant aux impuretés et nettoyer au besoin.

Installation vapeur X X Contrôler les tuyaux de vapeur et de condensat quant aux fissures et à leur bonne fixation; remplacer les tuyaux défec-tueux.

Installation électrique X X Contrôler tous les câbles de l’appareil quant à leur bonne assise et à l’état de l’isolant.

Sonde de gaz d’échappement X X Contrôle visuel de la sonde quant aux endommagements. Vérifier si la sonde est raccordée et bien fixée dans le collecteur des gaz d’échappement.

Dispositif d’échappement des gaz X X Contrôler le dispositif d’échappement des gaz et enlever tout résidu de condensat. Vérifier la grille de l’adaptateur d’échappe-ment, la nettoyer au besoin. Si prescrit, faire vérifier le dispositif d’échappement par un professionnel.

Allumeur et détecteur de flamme X Annuellement ou toutes les 2000 heures (à la première échéan-ce). Déposer l’allumeur et le détecteur de flamme; les remplacer (jeu de rechange spécial “Pièces de rechange brûleur”)

Brûleur / soufflante de brûleur X Déposer le brûleur et vérifier la natte de brûleur. Depuis l’ex-térieur, souffler la natte de brûleur à l’air comprimé; au besoin, remplacer le brûleur. Remplacer tous les joints du brûleur par des joints neufs (jeu de rechange spécial “Pièces de rechange brûleur”). Au besoin, nettoyer la soufflante de brûleur. Les moteurs de la soufflante de brûleur sont autolubrifiants et ne nécessitent aucune maintenance..

51

8.2 Travaux de dépose en vue de la maintenance et du remplacement de composants

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrer leséclissesdefixationde laporte frontalegaucheetouvrir cettedernière.Ensuite,desserrer les écrous du couvercle latéral de la cuve et enlever ce capot.

3. Uniquement modèles d’appareil GS...OC 120 à 240:desserrerlavisducapotsupérieurgauchedel’appareiletôterlecapot.Ensuite,desserrerlesécrousducouverclesupérieurdelacuveetenlever le couvercle.

Lareposedelacuves’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelejointdelacuvene soit pas endommagé.Important!Nepasserrerlesécroustropfort.Serrertouslesécrousdu/descouvercle(s)decuveau couple de 5.7 Nm.

Nettoyage de la cuve à eauAttention, risque de brûlure! L’eau et les sédiments de calcaire contenus dans la cuve peuvent êtrebrûlants;ilspeuventdonccauserdesbrûluresàl’attouchement.Laissezrefroidirl’humidi-ficateuravantd’effectuerdesnettoyagesàlacuve.

Normalement,lesparoisdelachambredecombustionsontautonettoyantes.Ensuitededilatationsetdecontractionssubiesaucoursduprocessusd’humidification,lesdépôtscalcairessedétachentdesparoisettombentaufonddelacuve.Uneépaisseurde50mmdetartreestadmissibleetneperturbepaslefonctionnementdel’humidificateur.

• Enleverlesdépôtscalcairessurlesparoisdelacuveetdelachambredecombustionavecungrat-toirenplastique.N’utilisezpasdespatuleoudegrattoirmétallique,pouréviterderayerlasurfacede la cuve.

• Enleverlesdépôtscalcairesdufonddelacuveavecunespatuleet/ouavecunaspirateurd’eauindustriel.Rincer lesrésidusdetartreà l’eaufraîchecourantevia l’écoulementauxiliaireouvert(utiliserunseau).Nejamaisrincerlesaccumulationsdecalcairedirectementparl’écoulementd’eauraccordé,cequipourraitobstruerlapomped’évacuation,laconduited’écoulementoulesiphon.

• Enleverlesraccordsdelacuveetnettoyerlespassages.

Préparation de la cuve à eau pour le nettoyage

Couple de serrage 5.7 Nm (50 in-Lb)

52

Déposeetposedelasoufflantedebrûleur

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).

3. Enleverlescâblesélectriquesdelasoufflantedebrûleur,delavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfiguration).

4. Desserrerl’accouplementduflexibleàgazconcernédelavannederégulationpressiongazetdétacherceflexibleduraccord.

5. DesserrerlesdeuxvisdutubeVenturi;déposerverslehautletubeVenturiavecvannederégulationpressiongaz.

6. Desserrer les deux vis (si présentes) de l’électronique de commande; déposer l’électronique.

7. Desserrerlesécrousduflasquedesoufflanteetdéposerlasoufflante.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurez­vousquelesjointssontpositionnéscorrectementetlescâblesélectriquessoientrac-cordés correctement.

Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.

53

Dépose et pose du brûleur

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).

3. Déposerlasoufflantedebrûleur(consultersection“Déposeetposedelasoufflantedebrûleur”).

4. Débrancherlescâblesconnectésàl’allumeuretàlasurveillancedeflamme;déposerlescompo-sants(consultersection“Poseetdéposedel’allumeuretdelasurveillancedeflamme”).

5. Dévisserles5écrousduflasquedebrûleuretdéposerledispositifbrûleuravec précaution. Ce faisant,veillerànepasendommagerlebrûleur.Nota:lesperformancesdubrûleurpeuventêtreaffectéespardesimpuretéstelsgraisse,crasseetpoussièresquiadhèrentàlanatte.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlejointdeflasqueparunjointneuf.Assurez­vousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.

Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.

Nettoyage des tiges de brûleurSoufflerlesnattes(fibrescéramiques)destigesdebrûleuràl’aircomprimé,depuisl’extérieur.Rem-placerlesbrûleursfortementencrassés.

Nettoyagedelasoufflantedebrûleur/del’intérieurdubrûleurEnleverprécautionneusementchaqueimpuretédelasoufflantedebrûleuretdel’intérieurdubrûleur.

Attention!Ilestinterditd’effectuerunnettoyagehumideàlasoufflanteetàlapartieintérieurede l’appareil.

ne maintenir le brûleur qu’au tube métallique

natte céramique, ne pas toucher!

54

Dépose et pose de la vanne de régulation pression gaz

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).

3. Enleverlescâblesélectriquesdelavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfiguration).

4. Desserrerl’accouplementduflexibleàgazconcernédelavannederégulationpressiongazetdétacherceflexibleduraccord.

5. DesserrerlesdeuxvisdutubeVenturietdéposerletubeVenturiassembléàlavannederégulationpressiongaz.

6. Alavannederégulationpressiongaz,desserrerlesquatreboulonsà6pansduflasqueduraccorddegazetdéposerleflasque.

7. Enleverletuyaudumanocontacteurd’avecl’emboutduraccordcoudéd’admission(noterlaconfi-guration).Enfin,dévisserles3visdumanocontacteuretenleverlemanocontacteur.

8. Dévisserles3visfixantlavannederégulationpressiongazautubeVenturietenleverlavannederégulationpressiongaz.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurez­vousquelesjointssontpositionnéscorrectementetlescâblesélectriquessoientrac-cordés correctement.

Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.

55

Déposeetposedel’allumeuretdelasurveillancedeflamme

Attention!Pourleremplacementdel’allumeuretdelasurveillancedeflamme,utilisezunique-mentlejeuderechange“piècesderechangebrûleur”fourniparvotrerevendeurCondair,pouréviterl’endommagementéventueldel’humidificateur.

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).

3. Al’allumageautomatique,débrancherlescâblesconnectésàl’allumeur(S1)etàlasurveillancedeflamme(S2).

4. Dévisser lesécrousdefixationde l’allumeuretde lasurveillancedeflamme.Ensuite,déposerprécautionneusementl’allumeuretlasurveillancedeflamme.

Attention! L’allumeur,constituédecarburedesilicium,estfragile;traitez­letrèsprécaution-neusement, pour éviter de l’endommager.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs. Assurez­vousque les joints sontpositionnés correctementet les câblesélectriquessoientraccordés correctement.

56

Remplacement de l’allumage automatique

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontaledroiteetouvrircetteporte.

3. Prendrenotedelaconfigurationdetouslescâblesbranchés;déconnectertouslescâblesabou-tissantàl’allumageautomatique.

4. Dévisserlesdeuxvisfixantl’allumageautomatiqueetdéposercedernier.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquetouslescâblessoientcor-rectementbranchés.

Remplacement du manocontacteur

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).

3. Prendrenotedelapositiondutuyaudepressionaumanocontacteuretôtercetuyau.

4. Enleverlescâblesélectriquesdumanocontacteur(noterlaconfiguration).

5. Desserrerlesdeuxvisdefixationetdéposerlemanocontacteur.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelescâblesélectriquesetletuyau soient raccordés correctement.

57

Remplacement du transformateur

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontaledroiteetouvrircetteporte.

3. Enleverlescâblesbranchésautransformateur,aprèslesavoirmarquéspréalablement.

4. Dévisserlesdeuxécrousfixantletransformateuretdéposercedernier.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquetouslescâblesélectriquessoient raccordés correctement.

Remplacement de la pompe de rinçage

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.Important!Silapompederinçageestdéfectueuse,ils’agitd’aborddevidermanuellementlacuveparlebiaisdelaconduited’écoulementauxiliaire.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroitetouvrircetteporte.

3. Enleverlescâblesélectriquesdumanocontacteur(noterlaconfiguration).

4. Enlever les colliers des raccords de tuyau et retirer les tuyaux.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.

58

Remplacement de la vanne d’écoulement auxiliaire

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroiteetouvrircetteporte.3. Enleverlescâblesélectriquesdelavannederemplissage(noterlaconfiguration).

4. Enlever les colliers des raccords de tuyau et retirer les tuyaux.

5. Enlever lesdeuxvisfixant lavannederemplissageauboîtieretdéposer lavannederemplis-sage.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroiteetouvrircetteporte.

3. Enleverlescâblesélectriquesdelavanneded’écoulementauxiliaire(noterlaconfiguration).

4. Desserrer les vis de la cuve et déposer la vanne de l’écoulement auxiliaire.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelescâblesélectriquessoientraccordés correctement.

Remplacement de la vanne de remplissage

59

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontalegaucheetouvrircetteporte.3. Enleverlecâbleélectriquedel’unitédeniveau.

4. Enlever les colliers des raccords de tuyau et retirer les tuyaux.

5. Comprimezlafixationenplastiqueparlesdeuxcôtésetsortez­ladel’étrierentôlederrièrel’unitéde niveau.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlecâbleélectriqueestraccordécorrectement.

Remplacement de l’unité de niveau

60

Remplacement de la chambre de remplissage

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroiteetouvrircetteporte.

3. Enlever les colliers des raccords de tuyau et retirer les tuyaux.

4. Desserrerlesdeuxécrousfixantlachambrederemplissageàlacuveetdéposerlachambrederemplissage.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurez­vousquelestuyauxsoientcorrecte-mentfixésaveclescolliers.

61

Dépose de l’échangeur de chaleur (voir illustration suivante)

1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.

2. Séparerlaconduited’alimentationengazd’avecl’humidificateuretl’obturer.

3. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).

4. Séparer le tuyau d’échappement du raccord d’échappement.

5. Desserrertouslescâblesderaccordementverslescomposants(soufflante,allumageautomatique,manocontacteur, etc.) de l’échangeur de chaleur concerné. Important!Prendrenotedelaconfiguration.

6. Desserrerl’/lesaccouplementsdu/desflexiblesàgazconcerné(s)etdétacherce(s)flexible(s)desraccords.

7. Déposerle(s)brûleur(s)concerné(s)assemblé(s)àlasoufflanteetàlavannederégulationpressiongaz.

8. Desserrerlesvisetséparerlecollecteurdegazd’échappementdel’échangeurdechaleur.

9. Dévisserlesécrousdel’échangeurdechaleuretretirercedernierdelacuve.

Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacertouslesjointspardesjointsneufs.Assurez­vousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.

Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.

62

8.3 Consignes concernant les produits de nettoyage

Observeretrespecterimpérativementlesindicationsetprescriptionsconcernantlesproduitsde nettoyage utilisés. En particulier, les indications concernant la protection des personnes, de l’environnement et toute restriction d’utilisation.

L’utilisationd’agentsdésinfectantsn’estpermiseques’ilsnelaissentaucunetracedesubstancetoxique.Entoutcas,aprèslenettoyage,rincerlespiècesabondammentàl’eau.

Attention!Pour lenettoyage,n’utilisezaucun solvant, aucun hydrocarbure aromatisé ou halogéné ni autre substance agressive. Respectezimpérativementlesprescriptions locales de protection de l’environnement.

8.4 Réinitialisationdel’affichagedemaintenance

Al’issuedelamaintenance,l’affichagedemaintenancedoitêtreremisàzéroparlebiaisdelafonc-tion Reset dans le plan de menu de la commande (voir chapitre 5.6 du manuel d’instructions séparé concernant la commande Condair GS/GS...OC série C).

63

9 Dépannage

9.1 Consignes importantes concernant le dépannage

Important! Lacausedelaplupartdespannesn’estpasàrechercherdansunefonctiondéfectueused’appareil,maisplutôtdansl’exécutiond’installationsnonprofessionnelleounonconformeauxdocu-mentsdeplanification.Pourcesraisons,lorsdelarecherchedecausesdepannes,ils’agitdevérifierégalementl’installation(exemples:tuyauàvapeur,régulationd’humidité,etc.).

Seullepersonnelprofessionnelqualifiéetinstruitpourlestravauxdeserviceetde réparation est autorisé à effectuer ces travaux. Encasdedoute,veuillezcontactervotre représentant Condair.

Avant d’effectuer tout travail de maintenance au Condair GS...OC, mettre l’appareil hors service et l’assurer contre tout enclenchement intempestif, comme indiqué au chapitre 7.4.

9.2 Affichagededérangement

Lesdérangementssurvenantencoursd’exploitationsontsignalisésàl’affichagedel’unitédecommandeetd’affichageparunmessaged’avertissement(DELjauneallumée,exploitationencorepossible)ouparunmessaged’erreur(DELrougeallumée,exploitationimpossible).Danslemanueld’instructionsséparéconcernantlacommandeduCondairGS/GS...OCsérieCfigurentdesindicationsdétailléesàcesujet.

9.3 Remiseàzérodel’affichagededérangements

Pourremettreàzérol’affichagededérangements(laDELrougeestallumée),procédercommesuit:

Déclencher le Condair GS et le réenclencher après 5 secondes environ.

Remarque: si la causedudérangement n’a pasété éliminée, peude tempsaprès, l’affichagededérangements réapparaît.

64

9.4 Remplacement de la batterie d’appoint de la platine de commande Condair GS...OC

1. Mettrel’humidificateurd’airàvapeurCondairGS...OChorsservice, comme décrit au chapitre 7.4.

2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontaledroiteetouvrircetteporte.

Attention! Les composants électroniquessetrouvantàl’intérieurdel’humidificateursont très sensibles aux décharges électrostatiques.Avantd’effectuertouteintervention,prendreles mesures adéquates pour éviter l’endommagement des composants électroniques par décharge électrostatique (protection contre décharges électrostatiques).

3. Desserrerles2visdefixation“A”del’unitédecommandeetd’affichageetdéposerprécautionneu-sementl’unitédecommandeetd’affichageàl’avant.

4. Desserrer les7visdefixation“B”delaplatinedecommandeetretirerprécautionneusementlaplatine de commande de l’unité de commande.

5. Remplacerlabatteried’appoint(CR2032,lithium3V).

6. Réassemblerl’appareildansl’ordreinversedeladépose.

7. Aubesoin,réeffectuerleréglagedeladateetdel’heure(consulterlemoded’emploidelacom-mande).

Attention! Menace de l’environnement! Labatterieuséedoitêtreacheminéeaucentrede ramassage autorisé pour évacuation/recyclage, selon les prescriptions locales en vigueur.Ilestabsolumentproscritdejeterlabatterieuséeàlapoubelleoudel’évacuersur une décharge quelconque.

A

B

65

10 Mise hors service/évacuation

10.1 Mise hors service

SileCondairGS...OCdoitêtreremplacéousilesystèmed’humidificationn’estplusutilisé,procédezcomme suit

1. Mettre l’appareil hors service comme décrit au chapitre 7.4.

2. Fairedéposerl’appareil(sinécessaire,égalementtouslescomposantsdusystème)parunprofes-sionnel.

10.2 Evacuation/récupération

Ilestproscritdejeterlescomposantsnonutilisésplusàlapoubelle.Acheminezl’appareilou les composants au centre de ramassage autorisé, selon les prescriptions locales en vigueur.

Pourtoutequestionàcesujet,veuillezcontacterl’autoritécompétenteouvotrerepré-sentant Condair local.

Nousvousremercionsdevotrecontributionàlaprotectiondel’environnement.

66

11 Spécifications

11.1 Caractéristique technique

Condair GS...OC Modèle 40 80 120 160 200 240

Débit de vapeur kg/h 10…40 10…80 10…120 10…160 10…200 10…240

Consommation d’énergie kW 36.5 73.0 109.5 146.0 182.5 219.0

Combustible Gaz naturel (G20, G25, G25.1, G27, GZ350) ou Gaz propane (G31)

Raccordement électrique Tension de commande 230V/50…60Hz/1Phase

Puissance absorbée Watt 960 1190 1920 2150 2880 3110

Fusible Ampères 16, à action retardée

Raccords mécaniques Admission d’eau de remplissage Pouce BSP 1/2"

Ecoulement d’eau Pouce BSP 3/4"

Ecoulement d’eau auxiliaire Pouce BSP 1/2"

Raccordement de gaz Pouce BSP 1/2" BSP 3/4" BSP 1" BSP 1" BSP 1 1/4" BSP 1 1/4"

Raccordement de vapeur Pouce 1 3/4" (45mm) 3" (76 mm) 3" (76 mm) 4" (101 mm) 4" (101 mm) 4" (101 mm)

Echappement de gaz brûlés Pouce 3" (76 mm) 4" (101 mm) 5" (127 mm 5" (127 mm) 6" (152 mm) 6" (152 mm)

Réglage d’humidité Signaux de régulation 0…5VDC / 1…5VDC / 0…10VDC / 0…20mA / 4…20mA

Dimensions de l’appareil Hauteur cm 138 (équipé du tuyau d’échappement 199.7)

Largeur cm 126.2

Profondeur cm 54.5 70.8 110.4 110.4 150 150

Poids de transport kg 181 227 318 339 363 384

Poids de service rempli kg 252 338 539 550 684 693 vide kg 209 251 342 353 458 470

Conditions d’exploitation Pression d’eau admissible bar 3…8

Qualité d’eau eau potable non traitée ou eau entièrement déminéralisée

Pression admissible d’alimentation de gaz mbar G20: 17…25 / G25: 20...30 / G25.1: 20...30 G27: 17.5…23 / GZ350: 10.5...16 / G31: 25...57.5

Température ambiante admissible °C -25 à 35 – appareil connecté au réseau électrique °C 0 à 25 – appareil séparé du réseau électrique

Humidité ambiante admissible %hr 10...95 sans condensation

Surpression au raccord d’échappement à plein régime Pa 80 à régime partiel Pa 5

Type de protection –

Pression d’air admissible dans la gaine Pa –800 ... +1700

Autres caractéristiques Conformité CE

Patente Condair® Brevets internationaux/Brevet international

67

11.2 Spécificationsconcernantlesgazd’échappement

Gaz naturel G20 Gaz naturel G25Plein régime Régime partiel Plein régime Régime partiel

Condair GS 40 OCConsommation d’énergie kW 36.5 10.5 36.5 10.5

Consommationdegaz kg/h 2.4 0.68 3.04 0.87m3/h 3.478 0.8695 4.0443 1.0111

Température d’échappement °C 180 120 180 120Flux massique d’échappement kg/s 0.015 0.0034 0.017 0.0058Teneur CO2 % 8.9 8 8.7 8Pression d’échappement Pa 80 5 80 5Diamètre tuyau d’échappement mm 76 76

Condair GS 80 OCConsommation d’énergie kW 73 10.5 73 10.5

Consommationdegaz kg/h 4.72 0.68 6.08 0.87m3/h 6.956 0.8695 8.0886 1.0111

Température d’échappement °C 180 72 180 72Flux massique d’échappement kg/s 0.03 0.0067 0.034 0.0113Teneur CO2 % 8.9 4.4 8.7 4.3Pression d’échappement Pa 80 5 80 5Diamètre tuyau d’échappement mm 101 101

Condair GS 120 OCConsommation d’énergie kW 109.5 10.5 109.5 10.5

Consommationdegaz kg/h 7.08 0.68 9.12 0.87m3/h 10.434 0.8695 12.133 1.0111

Température d’échappement °C 180 57 180 57Flux massique d’échappement kg/s 0.045 0.0099 0.051 0.0169Teneur CO2 % 8.9 2.9 8.7 2.9Pression d’échappement Pa 80 5 80 5Diamètre tuyau d’échappement mm 127 127

Condair GS 160 OCConsommation d’énergie kW 146 10.5 146 10.5

Consommationdegaz kg/h 9.44 0.68 12.16 0.87m3/h 13.9121 0.8695 16.1773 1.0111

Température d’échappement °C 180 49 180 49Flux massique d’échappement kg/s 0.06 0.0131 0.068 0.0224Teneur CO2 % 8.9 2.2 8.7 2.2Pression d’échappement Pa 80 5 80 5Diamètre tuyau d’échappement mm 127 127

Condair GS 200 OCConsommation d’énergie kW 182.5 10.5 182.5 10.5

Consommationdegaz kg/h 11.8 0.68 15.2 0.87m3/h 17.3902 0.8695 20.2216 1.0111

Température d’échappement °C 180 44 180 44Flux massique d’échappement kg/s 0.075 0.0164 0.085 0.0279Teneur CO2 % 8.9 1.8 8.7 1.7Pression d’échappement Pa 80 5 80 5Diamètre tuyau d’échappement mm 152 152

Condair GS 240 OCConsommation d’énergie kW 219 10.5 219 10.5

Consommationdegaz kg/h 14.16 0.68 18.24 0.87m3/h 20.8682 0.8695 24.2659 1.0111

Température d’échappement °C 180 41 180 41Flux massique d’échappement kg/s 0.09 0.0196 0.102 0.0335Teneur CO2 % 8.9 1.5 8.7 1.5Pression d’échappement Pa 80 5 80 5Diamètre tuyau d’échappement mm 152 152

Concernant les spécifications pour l’exploitation avec gaz naturel G25.1, G27, GZ350 ou gaz propane (G31), consultez votre fournis-seur Condair

68

Cond

air G

S...O

C

Feui

lle d

e co

ntrô

le d

e m

aint

enan

ce

Type

d’ap

pare

ilNo

de s

érie

Mise

en se

rvice

Vers

ion

de lo

gicie

lEm

plac

emen

tRe

spon

sabl

eNo

inte

rne

Date

Heur

e1è

re

main

tena

nce

I

Petit

e m

ainte

nanc

eII

Main

tena

nce

annu

elle

III

Heur

es

d’ex

ploi

tatio

n[h

]

Dure

té d

e l’ea

uen

d° o

u pp

m

ou m

g/l C

aCO 3

Rem

arqu

es(p

. ex.

haut

eur d

es d

épôt

s calc

aires

dan

s la c

uve à

eau,

co

mpo

sant

es re

mpl

acée

s, m

esur

es, e

tc.)

Visa

Page

69

Cond

air G

S...O

C

Feui

lle d

e co

ntrô

le d

e m

aint

enan

ce

Type

d’ap

pare

ilNo

de s

érie

Mise

en se

rvice

Vers

ion

de lo

gicie

lEm

plac

emen

tRe

spon

sabl

eNo

inte

rne

Date

Heur

e1è

re

main

tena

nce

I

Petit

e m

ainte

nanc

eII

Main

tena

nce

annu

elle

III

Heur

es

d’ex

ploi

tatio

n[h

]

Dure

té d

e l’ea

uen

d° o

u pp

m

ou m

g/l C

aCO 3

Rem

arqu

es(p

. ex.

haut

eur d

es d

épôt

s calc

aires

dan

s la c

uve à

eau,

co

mpo

sant

es re

mpl

acée

s, m

esur

es, e

tc.)

Visa

Page

Notes

Notes

© Condair Sa, Imprimé en SuisseSous réserve de modifications techniques

COnSeIL, Vente et SeRVICe:

Fabricant:Condair Satalstrasse 35-37, 8808 pfäffikon, Suissetél. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 [email protected], www.condair.com

Reg.no. 40002-2