Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie,...

12
AVIS IMPORTANT AUX CONSOMMATEURS Cette boîte contient l’unité de ventilation et son contrôle mural. Pour compléter le sys- tème et en faire l’installation, vous devez vous procurer une autre boîte contentant les pièces d’installation. Afin d’assurer votre entière satisfaction, les ingénieurs de Venmar ont conçu et testé cet appareil avec les pièces d’origine Venmar. L’utilisation de ces pièces de première qualité vous garantit le rendement optimal de l’appareil. Les pièces des autres marques ne sont ni approuvées par Venmar ni conformes à nos normes de qualité. Venmar décline donc toute responsabilité quant au bon rendement de ce produit s’il est installé avec d’autres pièces. MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez et conservez ces instructions Échangeur d’air modèle : EA 20200, PRO 100, PRO 200 17/11/03 01506

Transcript of Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie,...

Page 1: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

AVIS IMPORTANT AUX CONSOMMATEURS

Cette boîte contient l’unité de ventilation et son contrôle mural. Pour compléter le sys-tème et en faire l’installation, vous devez vous procurer une autre boîte contentantles pièces d’installation. Afin d’assurer votre entière satisfaction, les ingénieurs deVenmar ont conçu et testé cet appareil avec les pièces d’origine Venmar.

L’utilisation de ces pièces de première qualité vous garantit le rendement optimal de l’appareil.Les pièces des autres marques ne sont ni approuvées par Venmar ni conformes à nos normes dequalité. Venmar décline donc toute responsabilité quant au bon rendement de ce produit s’il estinstallé avec d’autres pièces.

MANUEL DE L’UTILISATEURLisez et conservez ces instructions

Échangeur d’air modèle :

EA 20200, PRO 100, PRO 200

17/11/03 01506

IMPORTANT ADVICE TO CONSUMERS

This box contains the ventilation system and the wall control.In order to complete thesystem and its installation, you have to get another box which contains the installa-tion parts.To assure your entire satisfaction, Venmar’s engineers have developed andtested this system with its original parts.We use top quality parts in order to guaran-

tee you the optimum efficiency of this system.Other brand parts are not approved by Venmar anddo not comply with our quality standards.Venmar accepts no responsibility regarding product effi-ciency when installed with other parts than Venmar.

USER MANUALRead and save these instructions

Air exchanger model:

EA 20200, PRO 100, PRO 200

17/11/03 01506

Page 2: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

1WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

2OPERATIONAL PRINCIPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

3WALL CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

4MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

5WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

6TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

7INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

The ventilation systems from VENMAR VENTILATION inc.are high-quality products manufacturedand packaged with great care.The length of the warranty is specified in your warranty documentincluded with your unit.If an operational defect occurs and cannot be resolved by reading this man-ual, then we urge you to observe the following rules.

RULES TO FOLLOW:If the unit is defective, call our nearest service centre (list included).Be sure to write down the seri-al number before calling.This can be found on the sticker placed on the side of the unit.Our serv-ice personnel will determine with you the reason for the defect and will help you find a solution toyour problem.Call VENMAR VENTILATION inc.at 1-800-567-3855 if you don’t succeed in contact-ing a service centre.

BILL OF PURCHASE:All repairs or replacements covered by the warranty require the original bill of purchase.Pleaseretain your original.

MISCELLANEOUS COSTS:In each case, costs for the removal and installation of the unit will be charged to the customer.

CONDITIONS AND LIMITATIONS:The above warranty applies to all cases where the damage is not a result of poor installation,improper use, mistreatment or negligence, acts of God, or any other circumstances beyond thecontrol of VENMAR VENTILATION inc.Any repairs carried out without the supervision of VENMARVENTILATIONinc.will automatically cancel the warranty.Furthermore, VENMAR VENTILATIONinc.will not be held responsible for any bodily injury or damage to personal property or real estate,whether caused directly or indirectly by the ventilation system.

1.WARRANTY

TABLE OF CONTENTS

2

1 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3 CONTRÔLE MURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

4 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

5 MISE EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

7 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Les systèmes de ventilation de VENMAR VENTILATION inc. sont des produits de grande qualité,fabriqués et emballés avec soin. Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avecvotre appareil. Si un problème de fonctionnement a lieu et ne peut pas être résolu en consultant cemanuel, alors suivez la marche à suivre ci-dessous.

MARCHE À SUIVRE :Si l’appareil s’avère défectueux, contacter le centre de service le plus près de chez vous (liste ci-jointe). Prenez soin de noter le numéro de série avant d’appeler. On le trouve sur une étiquettesituée sur le côté de l’appareil. Notre personnel de service déterminera avec vous la cause du problème et vous aidera à trouver une solution. Contactez VENMAR VENTILATION inc. au numéro1-800-567-3855 si vous ne réussissez pas à rejoindre un centre de service.

FACTURE :Toute réparation ou tout remplacement couvert par la garantie nécessite la facture d’achat. Prenezsoin de bien la conserver.

FRAIS DIVERS :Les frais d’enlèvement et d’installation de l’appareil seront, dans tous les cas, à la charge et à laresponsabilité du consommateur.

CONDITIONS ET LIMITES :La garantie ci-dessus s’appliquera dans tous les cas où les dommages ne seront pas le résultatd’une mauvaise installation, d’un mauvais usage, d’abus ou de négligence, de force majeure ou detoute autre circonstance hors du contrôle de VENMAR VENTILATION inc. Tout travail de réparationexécuté sans la supervision de VENMAR VENTILATION inc. annulera automatiquement lagarantie. De plus, VENMAR VENTILATION inc. ne sera pas tenue responsable des blessures corporelles ou dommages à la propriété personnelle ou immobilière causés directement ou indirectement par le système de ventilation.

1. GARANTIE

TABLE DES MATIÈRES

2

Page 3: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

L’échangeur d’air est conçu pour éliminer les problèmes d’humidité excessive, pour uniformiser latempérature et l’humidité et pour filtrer l’air ambiant de la maison. L’échangeur d’air effectue lesopérations suivantes :

CIRCULATION D’AIR : (PRO 200 SEULEMENT)L’appareil fait circuler l’air à l’intérieur de la maison ce qui uniformise la température et l’humiditéde l’air ambiant.

CIRCULATION AVEC ÉCHANGE D’AIR :Tout en faisant circuler l’air à l’intérieur, l’appareil évacue une partie de l’air vicié et leremplace par de l’air frais et sec provenant del’extérieur. Les bienfaits suivants sont ainsiobtenus : réduction du taux d’humidité, élimina-tion de l’air vicié, un air ambiant plus confor-table durant les nuits chaudes de l’été.

FILTRATION :Lorsque l’air circule dans l’appareil, un filtremécanique capte les poussières.

3.1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTES

3.2 COMMENT UTILISER LE CONTRÔLE MURAL

a) Sélection du taux d’humidité :Hiver : (température extérieure entre 5oC et -30oC)– Placez le sélecteur vis-à-vis la valeur correspondante de la température extérieure (entre

50 % et 25 %).– S’il y a des gouttes d’eau ou du givre dans les fenêtres, baissez de 1 à 2 % par 24 heures

jusqu’à ce que la condensation soit éliminée.– Ne descendez pas plus bas que 25 % : l’air deviendra trop sec et nuira au confort des occu-

pants.Printemps et Automne :

– Placez le sélecteur n’importe où entre 75 % et 50 % (plus haut les journées chaudes, plusbas les journées froides).

– Procédez selon les instructions pour « Hiver » si certaines périodes ressemblent plus à l’hiver !

3. CONTRÔLE MURAL

2. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT

3

sélecteur du taux d’humiditésélecteur de circulationsymbole « Circulation intermittente »symbole « Circulation continue »

The air exchanger is designed to eliminate problems of excessive humidity, to steady the temper-ature and the humidity and to filter the air inside your house.The air exchanger carries out the fol-lowing operations:

AIR CIRCULATIONS:(PRO 200 ONLY)The system circulates the air inside the house,thus steadying the temperature and the humid-ity throughout.

CIRCULATION WITH AIR EXCHANGE:While continually circulation the air within thehouse, the unit also evacuates part of this staleair and replaces it with fresh dry air from theoutside.The following extra benefits are thusobtained:lowering of the humidity, eliminationof stale air, cooling of the house on hot summernights.

FILTRATION:When the air flows through the system, amechanical filter traps dust particles.

3.1IDENTIFICATION OF PARTS

3.2HOW TO USE THE WALL CONTROL

a)Using the humidity level selector:Winter:(outside temperature between 5

oC and -30

oC)

–Position the selector between 50% and 25%, pointing approximately to the correspondingoutside temperature.

–If there is condensation or frost on the windows, then lower the humidity level by 1 to 2%every 24 hours until the condensation has evaporated.

–Do not go lower than 25%:the air will become too dry for human comfort.

3.WALL CONTROL

2.OPERATIONAL PRINCIPLES

3

humidity level selectorcirculation selectorsymbol for “Intermittent Circulation”symbol for “Continuous Circulation”

Page 4: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

Spring and Fall:–Position the selector anywhere between 75% and 50% (higher on warm days, lower on cold

days).–If certain periods during the spring and fall seem more like winter then you should follow the

instructions given for humidity control during the winter!Summer:

–Position the selector at 80% during the day.–If you want to introduce cool fresh air into the house during certain summer nights, then

lower the selector to 20% for these nights.

b)Explanations about humidity levels:(IMPORTANT!)The comfort level for human beings is between 30% and 45% relative humidity.To measure the

present humidity level in your house, you can proceed as follows:–turn the dial to 80%–turn the dial slowly downwards until you hear a “click”.The dial will then be pointing to the

value for the present humidity level (precision of 5%).

Turning the selector lower than the “click”position means that you desire to lower the humidity levelin the house.This action will initiate the “air exchange”mode on your ventilation system and meansthat you are expecting the stale humid air from inside to be replaced with dryer air from outside.Itis therefore pointless to try and lower the humidity with “air exchange”on rainy or foggy days.

Turning the selector higher than the “click”position means that you are not interested in having yourventilation system function under “air exchange”mode.

Finally keep in mind that the instructions given above are just guidelines.You might prefer differentvalues for the humidity selector, depending on the insulation of your house, the type of windows, orto satisfy the specific needs of certain occupants.After some experimenting, you will eventuallydevelop a control method best adapted to your household needs.

c)Using the circulation selector (Model PRO 200 only)–“Continuous Circulation”:At the exact moment when the desired humidity level is

reached, the “air exchange”mode is interrupted and the system continuesto operate under“circulation”mode only (see section 2).The “air exchange”mode will be reactivated only ifthe humidity level in the house goes up higher than the selected value.

–“Intermittent Circulation”:At the exact moment when the desired humidity level isreached, the unit goes off.It will automatically start up again in “air exchange”mode if thehumidity level in the house goes up higher than the selected value.

–Recommendations for a PRO 200 installed in the basement:“Continuous Circulation”duringthe winter;“Intermittent Circulation”during spring, summer, and fall.

–Warning:Adjust for “Continuous Circulation”during all 4 seasons if your unit isinstalled in the attic.

3.WALL CONTROL (continued)

4

Été :– Placez le sélecteur à 80 % pendant le jour.– Si vous désirez introduire de l’air frais dans la maison durant certaines nuits, baissez le con-

trôle à 20 % pendnat ces nuits.

b) Explications sur les niveaux d’humidité : (IMPORTANT !)La zone de confort de l’être humain se situe entre 30 % et 45 % d’humidité relative. Pour connaîtrela valeur actuelle de l’humidité relative dans votre maison, vous devez procéder comme suit :

– Placez d’abord le sélecteur à 80 % d’humidité relative– Ensuite tournez lentement le sélecteur vers la droite jusqu’au moment où vous entendrez un

« clic ». La position de ce « clic » correspond à la valeur actuelle de l’humidité relative (pré-cision de 5 %).

Tourner ce contrôle plus bas que la position « clic » signifie que vous souhaitez baisser le niveaud’humidité dans la maison. Cette action initiera le mode « échange d’air » de votre système de ven-tilation et signifie que vous vous attendez à ce que votre air vicié soit remplacé par de l’air plus secde l’extérieur. Il est évident que vous ne réussirez pas à baisser le taux d’humidité dans la maisonpar cette méthode si le temps est pluvieux ou brumeux à l’extérieur.

Tourner le contrôle plus haut que la position « clic » signifie que vous désirez arrêter l’échange del’air avec l’extérieur.

Finalement, les instructions ci-dessus sont offertes à titre de suggestions. Selon les types defenêtres, les types d’isolant et les besoins spécifiques de certains occupants, il se peut que vouspréfériez procéder différemment pour contrôler l’humidité. Le choix est vôtre et, avec un peu d’ex-périmentation, vous trouverez l’équilibre désiré.

c) Le sélecteur de circulation (Modèle PRO200 seulement)– « Circulation continue » : dès l’instant où le niveau d’humidité sélectionné est atteint, il y a

interruption du mode « échange d’air » et le système continue sous le mode « circulation »seulement (voir section 2). Le mode « échange d’air » sera réactivé seulement si le niveaud’humidité dans la maison dépasse la valeur sélectionnée.

– « Circulation intermittente » : dès l’instant où le niveau d’humidité sélectionné est atteint,le système arrête de fonctionner. Il redémarre dans le mode « échange d’air » seulement sile niveau d’humidité dans la maison dépasse la valeur sélectionnée.

– Recommandations pour un PRO 200 installé au sous-sol : « Circulation continue » pour l’hi-ver; « Circulation intermittente » pour l’été, l’automne et le printemps.

– Mise en garde : Régler à « Circulation continue » durant les 4 saisons pour lesappareils installés à l’entretoit.

Filtre à air : Nous recommandons de le laver à tous lestrois mois. D’abord, passez l’aspirateur sur le filtre pourenlevez les dépôts de poussière. Ensuite, nettoyez-ledans une solution d’eau chaude et de savon.

Évents extérieurs : Nettoyer les grillages desentrées/sorties extérieures au moins une fois parannée, préférablement à l’automne.

4. ENTRETIEN

3. CONTRÔLE MURAL (suite)

4

Page 5: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

• Ne pas utiliser l’échangeur d’air pendant le sablage des joints de gypse ou lors de travauximportants de rénovation. La poussière générée par ces activités peut endommager l’appareil.

• Ne pas utiliser l’échangeur d’air pendant tous travaux de vernissage. De plus, si votre appareilest situé à l’entretoit, nous recommandons de boucher la grille d’aspiration d’air vicié et la grillede distribution d’air frais. Les vapeurs de vernis peuvent endommager l’appareil.

• Pour les échangeurs d’air installés à l’entretoit, il est important de NE PAS METTREL’UNITÉ EN ARRÊT durant l’hiver. Ceci afin d’eviter les risques de condensation à l’intérieurde l’appareil et à l’intérieur des conduits.

SYMPTÔMES CAUSES SOLUTIONS

• Air trop sec Mauvais ajustement dusélecteur d’humidité

Ajustez le contrôle selon lesdirectives de la section 3

• Condensation dans les fenêtres

Mauvais ajustement dusélecteur d’humidité

Référez-vous aux directives dela section 3 et laissez à l’appareilun temps pour répondre

Démarrez votre système dechauffage principal

Trop de bois de chauffagedans la maison

Entreposez le bois à l’extérieur

L’air ne peut circuler près des fenêtres

Ne fermez pas complètement lesrideaux, toiles ou autres

Fenêtre trop froide

• L’air à la grillede distributionest trop froid

Trop d’échange d’air avec l’extérieur

Remettez l’anneau blanc dans labouche d’aspiration d’air frais(voir section 7.4 )

6. DÉPANNAGE

5. MISE EN GARDE

5

6

Air filter:We recommend that it be cleaned everythree months.First, use a vacuum cleaner to removethe accumulated dust.Then wash it in warm soapywater.

Exterior openings:Clean the exterior intake andexhaust screens at least once a year, preferably inautumn.

•Do not use your ventilation system when renovating a house or when sanding gypsum.Thistype of dust may damage the unit.

•Do not use your ventilation system when varnishing.Furthermore, if your unit is installed in theattic, we highly insist that you block the stale air intake and fresh air registers.The varnishvapors may damage the unit.

•If your unit is installed in the attic,you should not turn it “OFF”during the winter timeinorder to avoid condensation inside the unit and inside the ducts.

SYMPTOMSCAUSESSOLUTIONS

•Air too dryHumidity level incorrectlyselected

Select humidity level according to section 3

•Persistant condensation

Humidity level incorrectly selected

Select humidity level according to section 3 and give the unit time to respond

Turn on the central heating system

Too much firewood in thehouse

Store the wood outside

Air cannot circulate close towindows

Do not completely close curtains, blinds, etc

Window frame too cold

•Air from distribution register too cold

Too much air exchange withthe exterior

Install the white ring in the freshair intake port (section 7.4 )

6.TROUBLESHOOTING

5.WARNING

4.MAINTENANCE

5

6

Page 6: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

7.1INSTALLATION KITS

The table indicates the installation kits which are needed to correctly install your air exchanger.Normally, the air exchanger is installed in the basement because it then becomes easier to clean.The model PRO 200, however, can be installed in the attic if a basement installation is impracticle.(Models EA 20200 and PRO 100 should not be installed in the attic.)When you have to install extra registers in the ground floor, use either:two 6”x 10”registers or three(4”x 10”) registers.We strongly recommend that you purchase VENMAR kits and registers.

Note:the parts contained in kits UT20003 and UT20004 are not suitable for models PRO 100 andPRO 200.

7.2LOCATION OF COMPONENTS

It is necessary to carefully planthe location of all the components before proceeding with the actu-al installation.The following suggestions will help your to decide on the best location for each of thecomponents.

YOUR HOUSEBASEMENTATTIC

EA 20200PRO 100/PRO 200PRO 200

BUNGALOW basement stairwell:open, lateral

EA 20120 EA 20140EA 20130

BUNGALOW basement stairwell:closed

EA 20120+

2 or 3registers

EA 20140+

2 or 3registers

EA 20130+

2 or 3registers

COTTAGE basement stairwell:closed

BUNGALOW basement stairwell:open, centralEA 20120

+UT 20004 MULTI-LEVEL

COTTAGE basement stairwell:open

EA 20120 +

UT 20003

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM

6

7.1 LES KITS D’INSTALLATION

Le tableau ci-dessous indique les kits d’installation nécessaires pour votre échangeur d’air.Normalement, l’échangeur d’air est placé dans le sous-sol pour faciliter l’entretien. Le modèle PRO200, cependant, peut être installé dans l’entretoit si une installation au sous-sol n’est pas pratique.(Les modèles EA 20200 est PRO 100 ne devront pas être installés dans l’entretoit.)Certaines types de maison requièrent l’installation de grilles supplémentaires dans le plancher durez-de-chaussée. Vous pouvez utiliser soit 2 grilles 6” x 10” ou 3 grilles 3” x 10”.On recommande fortement l’achat de pièces VENMAR.

Note : les pièces contenues dans les kits complémentaires UT 20003 et UT 20004 ne conviennentpas pour les modèles PRO 100 et PRO 200.

7.2 EMPLACEMENT DES COMPOSANTESIl faut bien planifier l’emplacement des composantes avant de procéder à l’installation proprementdite.Voici des suggestions qui vous permettront de déterminer l’emplacement idéal de chacune descomposantes.

VOTRE MAISON SOUS-SOL ENTRETOIT

EA 20200 PRO 100 / PRO 200 PRO 200

BUNGALOWescalier du sous-sol : ouvert, latéral

EA 20120 EA 20140 EA 20130

BUNGALOWescalier du sous-sol : fermé

EA 20120+

2 ou 3grilles

EA 20140+

2 ou 3grilles

EA 20130+

2 ou 3grilles

COTTAGE escalierdu sous-sol : fermé

BUNGALOWescalier du sous-sol : ouvert, central EA 20120

+UT 20004 MAISON PALIERS

MULTIPLES

COTTAGE escalierdu sous-sol : ouvert

EA 20120 +

UT 20003

7. INSTALLATION DU SYSTÈME

6

Page 7: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

Grille d’aspiration d’air vicié :– Toujours localiser la grille au plus haut point de la maison car l’humidité est concentrée à cet

endroit.– Positionner la grille loin de l’escalier et de façon à ce que l’air circule dans tout l’espace habité

de la maison.– Éviter d’installer la grille dans une salle de bains ou une chambre à coucher. Placez-la dans un

endroit où l’air circule librement (ex. : salon, cuisine, passage).– Pour une opération silencieuse, prévoir au moins 15 pieds de conduits entre la grille d’aspiration

d’air vicié et l’appareil.– Ne pas localiser la grille trop près d’une source de chaleur. La température de l’air aspiré ne doit

pas dépasser 50oC.

Grille de distribution d’air frais :– Toujours localiser cette grille au sous-sol dans une pièce vaste pour assurer la plus grande

circulation d’air possible. Si, par contre votre maison n’a pas de sous-sol ou le sous-sol est enterre ou il n’y a qu’un vide sanitaire, alors il faudra localiser cette grille dans le plafond du premier étage le plus loin possible de la grille d’aspiration d’air vicié.

– Positionner la grille près du plafond et loins de l’escalier de façon à ce que l’air circule dans toutl’espace habité de la maison.

– Si vous avez un foyer à combustion lente, positionner la grille de façon à ce que les courantsd’air chaud produits par ce foyer puissent être distribués à la grandeur de la maison.

– Pour une opération silencieuse, prévoir au moins 15 pieds de conduits entre cette grille et l’appareil.

Grilles supplémentaires :– Si l’escalier de votre sous-sol reste souvent fermé, il faut prévoir l’installation de 2 ou 3 grilles

supplémentaires dans le plancher du rez-du-chaussée. On peut aussi en installer au-dessus dela porte de l’escalier ou sur le mur de la cage de l’escalier. Positionner ces grilles dans lesendroits où l’air circule librement (salon, passage, etc). Éviter de les placer trop près de l’emplacement prévu pour la grille d’aspiration d’air vicié.

Appareil :– Les modèle PRO 200 peut être installé soit au sous-sol, soit à l’entretoit. Les modèles EA 20200

et PRO 100 peuvent être installés au sous-sol seulement. Positionner l’appareil le plus près possible d’un mur extérieur afin de minimiser la longueur des conduits flexibles. Positionnerl’appareil de façon à respecter les longueurs des conduits fournis dans les kits d’instal-lation. Éloigner l’appareil des pièces où l’on recherche la tranquillité.

– Si possible, positionner l’appareil à proximité d’une source électrique. Prévoir suffisament de filAWG 14/2 pour les branchements électriques. Prévoir aussi un fil supplémentaire AWG 14/3pour le modèle PRO 200.

– Positionner l’appareil pour permettre un accès facile au filtre. Le modèle PRO 200 peut êtreinstallé complètement à l’envers, ce qui peut parfois faciliter l’accès au filtre (voir dessin ci-contre). Les modèles EA 20200 et PRO 100 ne devraient pas être installés à l’envers.

Conduits flexibles :Utiliser les garde-robes, les placards ou tout autre espace derangement pour passer les conduits d’un étage à l’autre. Nepas utiliser les intérieurs de mur pour passer les conduits.Bien étirer les conduits et éviter les angles à 90o. Respecterles longueurs de conduits fournis dans les kits. L’efficacité devotre système de ventilation en dépend.

7. INSTALLATION DU SYSTÈME (suite)

7

Stale air intake register:–Always locate the register at the highest point in the house, because humidity is concentrated at

this point.–Position the register as far from the stairway as possible and in such a way that the air circulates

in all the lived-in spaces in the house.–Avoid installing the register in a bathroom or a bedroom;place it in a location where the air flows

freely (eg:living room, kitchen, hallway).–For silent operation, leave a minimum of 15 feet of flexible duct between the stale air intake

register and the unit.–Do not install the register close to a source of heat.The temperature of the intake air must not

exceed 50oC.

Fresh air distribution register:–Always locate the register in a large, open area in the basement to ensure the greatest possible

circulation of air.If, however, your house has no basement or has just an underfloor space, thenit will be necessary to locate this register in the celling on the first floor and as far as possiblefrom the location of the stale air intake register.

–Position the register as far as possible from the stairway and in such a way that the air circulatesin all the lived-in spaces of the house.

–If you have a slow combustion fireplace place the register in such a way that the heat from thisfireplace can be distributed throughout the house.

–For silent operation, leave at least 15 feet of flexible duct between the fresh air distribution register and the unit.

Extra registers:–If your basement stairwell is often closed, then you must install 2 or 3 extra registers (not

supplied with the kits) in the floor at the ground floor level.As an alternative, you could install oneof these registers above the stairwell door or on a wall adjacent to the stairwell.Locate theseregisters so that the air will be able to circulate freely (living room, hallway, etc.).Avoid placingthem near the state air intake register.

Unit:–Model PRO 200 can be installed in either the basement or the attic.Models EA 20200 and PRO

100 can be installed in the basement only.–Place the unit as close as possible to an outside wall to minimize the length of the flexible ducts.

Place the unit in such a way as to respect the lengths of the ducts supplied in the partskits.Place the unit far from the areas of the house where peace and quiet are desired.

–If possible, place the unit close to an electrical outlet.Make sure you have the required wires forthe electrical installation:AWG 14/2 wire necessary for all models plus an extra AWG 14/3 wirefor model PRO 200.Position the unit so as to permit easy access to the filter.Model PRO 200can be installed upside down, which in certain cases makes it easier to get at the filter (see illus-tration).Models EA 20200 and PRO 100 should not be installed upside down.

Flexible ducts:Use closets, cupboards and other storage spaces to runduct from one floor to another (do not use wall cavities).Stretch duct and install in straight lines as much as possi-ble.Do not alter the length of duct supplied with the different kits.The efficiency of your ventilation systemmight be reduced.

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM (continued)

7

Page 8: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

Wall control:Locate the wall control on the ground floor of the house in an area where air circulates (eg.:hallway, living room, dining room, etc.).Neverplace it near a doorway to the outside, nor on anexterior wall.Place the wall control approximately 1.5 meters(60 inches) from the floor.

Exterior openings:Position the fresh air intake port far from sourcesof contamination such as the garage, dryer outlet, central vacuum system, gas regulator.Place the openings at least 45 cm (18 inches)above the ground.Leave at least 2 meters (6 feet) between the twoopenings.The prevailing winds should not blow the staleair towards the fresh air intake port.

7.3SUGGESTED TOOLS

7.4INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION

Once you have decided on the best location for all the components and for all the various openingsthat will have to be cut out, and the necessary tools have been procured, then you are ready tocommence the actual installation of your system.To facilitate the installation we strongly recommend that you follow the detailed steps below:

You will find, on pages 11 and 12, four large drawings which illustrate the different types ofinstallation.Determine which one corresponds to your particular situation and encircle the drawingfor easy future reference.Refer also to the two upper drawings because they contain numbers associated with the instruc-tions on next page.

1

A square-headed or starshaped screwdriver No.1

A jig saw or a hand or electric compass saw

A square-headed or starshaped screwdriver No.2

A caulking gun and a tube of silicone sealer

A flat-headed screwdriverA roll of adhesive duct tape

A pair of cutter pliersA pair of metal shears (if the exterior coveringof your house is aluminium or plastic)

An electric drillA chisel and hammer (If the exterior coveringof your house is brick)

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM (continued)

8

Contrôle mural :Localiser le contrôle mural au rez-de-chausséede la maison dans une zone où l’air circulelibrement (ex. : passage, salon, salle àmanger), mais pas près d’une porte extérieure,ni sur un mur extérieur.Positionner le contrôle mural à 1,5 mètre duplancher (60 pouces).

Évents extérieurs :Positionner l’évent d’aspiration d’air frais loindes sources de contamination telles garage,sortie de sécheuse, aspirateur central, régula-teur de gaz.Positionner les évents à au moins 45 cm(18 pouces) du sol.Laisser au moins 2 mètres (6 pieds) entre les2 évents. Les vents dominants ne devraient passouffler l’air vicié vers l’évent d’aspiration d’airfrais.

7.3 OUTILS SUGGÉRÉS

7.4 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Une fois que vous avez déterminé où vous allez placer toutes les composantes et où vous aurezà percer des trous, et que vous avez rassemblé tous les outils nécessaires, vous êtes prêt pourcommencer l’installation de votre système. En suivant les étapes de la page suivante, vous allezvous assurer de bien réussir votre installation :

Un tournevis carré no 1 ouun tournevis étoile no 1

Une scie sauteuse ou un passe-partoutmanuel ou électrique

Un tournevis carré no 2 ouun tournevis étoile no 2

Un fusil à calfeutrer et un tube de scellantde silicone

Un tournevis platUn rouleau de ruban adhésif pour conduitde ventilation

Des pinces coupantesUn ciseau à tôle (si le revêtement extérieurde votre maison est en aluminium)

Une perceuse électriqueUn burin et un marteau (si le revêtementextérieur de votre maison est en brique)

7. INSTALLATION DU SYSTÈME (suite)

8

Page 9: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

Vous trouverez, en pages 11 et 12, quatre grandes illustrations qui illustrent les différentstypes d’installation. Déterminez laquelle correspond le mieux à votre système et encerclez-la pourfaciliter toute référence ultérieure. Guidez-vous aussi d’après les deux illustrations du haut, carelles contiennent des chiffres associés aux instructions ci-dessous.

Vous devrez suivre la méthode suivante lorsqu’il s’agira de « fixer » un conduit isolé à son orifice :a) Attachez le tuyau intérieur à l’orifice avec des vis et/ou un collier de serrage.b) Bien sceller le joint avec du ruban adjésif.c) Retournez la gaine d’isolant autour du joint.d) Appliquez de nouveau le ruban adhésif sur le pare-vapeur de façon à rendre le join hermé-

tique. Évitez de trop serrer le ruban car un isolant comprimé perd son efficacité.

Percez le ou les trous ronds permettant le passage des conduits flexibles à travers les murs oules planchers, ainsi que les trous où vous prévoyezinstaller des grilles rondes (si votre kit en comporte).Un conduit de 6” exigera un trou de 6 1/4” et un conduitde 8” exigera un trou de 8-1/4”. Installez les grillesrondes (si votre kit en comporte) :

a) fixez l’extrémité du conduit à son support(ensemble anneau-tuyau 6”).

b) vissez le support dans le plafond.c) vissez la grille au support.

Percez les trous rectangulaires là où vousprévoyez installer des grilles rectangulaires. Les grilles6” x 10” exigent des trous de 6” x 9-3/4” et les grilles4” x 10” exigent des trous de 4” x 9-3/4”.Installez les grilles rectangulaires et fixez à cesdernières les extrémités des conduits correspondants.(Attention, s’il s’agit de “grilles supplémentaires”, aucunconduit ne s’y raccorde! Voir illustration ci-contre.)

Percez les trous ronds prévus pour les éventsextérieurs, soit dans l’avant-toit ou dans la solive depourtour de la maison. Les trous devront mesurer4 1/4” de diamètre.Installez les évents et fixez à ces derniers lesextrémités des conduits correspondants : au sous-sol,le conduit isolé se raccorde à l’évent d’aspirationd’air frais, tandis qu’à l’entretoit le conduit isolé seraccorde à l’évent d’évacuation d’air vicié. Si l’éventest au sous-sol, bien étanchéiser le pourtour de l’orificeavec du calfeutre.

4

3

2

1

7. INSTALLATION DU SYSTÈME (suite)

9

5

6

a) b) b) c) d)

You should follow the procedure below when it is necessary to “connect”an insulated flexible ductto its corresponding opening:

a)Connect the interior flexible duct to the hole using screws and/or a duct tie.b)Carefully seal the connection with duct tape.c)Pull the insulation over the joint.d)Once more apply duct tape to the joint making an airtight seal.Avoid pulling the tape too tight

around the duct, as this will compress the insulation making it lose its efficiency.

Cut outall the round holes that will permitthe flexible duct to pass through walls, floors andceilings, as well as the holes where you intend toinstall all round registers (diffusers).A 6”ductrequires a 6-1/4”hole and an 8”duct requires an8-1/4”hole.Installation of round registers(if your kit contains one):

a)connect the duct to the plastic support provided (6”ring-pipe assembly).

b)screw the plastic support into the ceiling.c)screw the register onto the plastic support.

Cut outall the rectangular holes in the loca-tions where you intend to install rectangular regis-ters.6”x 10”registers require 6”x 9-3/4”holes and4”x 10”registers require 4”x 9-3/4”holes.Install the rectangular registersin the correctlocations and attach the corresponding flexibleduct to these registers.(Attention, if you have“extra registers”, they are not connected to anyducts! See opposite illustration.)

Cut out the two exterior openings:Theseholes should measure 4-1/4”diameter.Basementopenings are cut in the end-joists, whereas atticopenings are cut in the soffit.Install the exterior portsand attach the corre-sponding flexible duct:If in the basement,con-nect the insulated duct to the intake port and,if in the attic,connect the insulated duct to theexhaust port.Use silicone sealer to waterproofthe openings if installed in the basement.

4

3

2

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM (continued)

9

5

6

a)b)b)c)d)

Page 10: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

Installation of the unit:Attach the 4 hooks to the 4 corners of the unit.Using 4 screws attach the 4 chains to the ceilingjoists.Put the springs on the chains.The spring stop the vibrations from the unit being transmittedto the structure of your house.Suspend the unit using the chains and hooks.It is very importantthat the unit be level.

Install the white ringin the unit’s fresh air intake port.This ring controls the flow of fresh air.Remove the ring only if you make frequent use of a wood-burning stove.

Connect all the flexible ducts to the unitas shown in the drawing which you have previous-ly encircled.(If your unit is installed upside down, correct the drawing accordingly.) Respect the ductlengthssupplied with the different kits.Stretch the ductsand keep them as straight as possible.(Exceptionally, you can shorten the ducts but do not try to add extra length to them.)

Electrical Installation:Make a holein the wall at the chosen location for the wall control.Runeither the AWG 14/2 or the AWG 14/3 wire in the walls.Connectthe wires according to the opposite drawing.Screwthe wall control onto the wall Warning! All electrical connections must comply with local regulations.

Verifythe operation of your unit:Connect the unit to a power source.By adjusting the wall control as described in sections 3.2b and3.2c, verify that the unit works properly.If the unit does not work properly, refer to section 1 on thesecond page of this manual.

9

8

7

6

5

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM (continued)

10

EA 20200PRO 100

PRO 200

Installation de l’appareil :Fixez les 4 crochets aux 4 coins de l’appareil. Fixez les 4 chaînes aux solives du plafond à l’aidedes 4 vis. Mettez les ressorts sur les chaînes. Les ressorts empêcheront la transmission des vibra-tions à la structure de votre maison. Suspendez l’appareil à l’aide des chaînes et des crochets. Ilest important que l’appareil soit au niveau.

Installez l’anneau blanc dans la bouche d’aspiration d’air frais de l’appareil. Cet anneau limite le débit d’air frais. Enlevez-le seulement si vous utilisez un poêle à bois fréquemment.

Raccordez tous les conduits flexibles d’après le dessin que vous avez encerclé précédem-ment (Si votre appareil est installé à l’envers, corrigez le dessin en conséquence.) Respectez leslongueurs fournies dans les kits. (Exceptionnellement, vous pouvez réduire les longueurs fourniesmais pas l’inverse.) Bien étirez les conduits. Placez les conduits le plus possible en lignes droites.

Installation électrique :Percez un trou dans le mur à l’emplacement choisi pour le contrôle mural. Passez le fil AWG 14/2ou AWG 14/3 dans le mur. Raccordez les fils selon le dessin ci-contre. Fixez le contrôle au muravec 2 vis. Attention! Tout raccordement électrique doit être conforme au code électrique régional.

Vérifiez le fonctionnement de l’appareil :Branchez l’appareil. En ajustant les sélecteurs tel que décrit en sections 3,2b et 3.2c, vérifiez le bonfonctionnement de l’appareil. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas, voir les conseils à la sec-tion 1 au début de ce manuel.

9

8

7

6

5

7. INSTALLATION DU SYSTÈME (suite)

10

EA 20200PRO 100

PRO 200

Page 11: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

7. INSTALLATION DU SYSTÈME (suite)

11

ENTRETOITKIT EA 20130

SOUS-SOLKIT EA 20120KIT EA 20140

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM (continued)

11

ATTICKIT EA 20130

BASEMENTKIT EA 20120KIT EA 20140

Page 12: Échangeur d’air modèle : USER MANUAL EA 20200, PRO 100 ... · Pour la durée de la garantie, voir la carte de garantie incluse avec votre appareil. Si un problème de fonctionnement

12

7.INSTALLATION OF THE SYSTEM (continued)

BASEMENTKIT EA 20120

+KIT UT 20004

BASEMENTKIT EA 20120

+KIT UT 20003

12

7. INSTALLATION DU SYSTÈME (suite)

SOUS-SOLKIT EA 20120

+KIT UT 20004

SOUS-SOLKIT EA 20120

+KIT UT 20003