CALIFORNIA - Zhermack...DE - MIKROGLASKUGELN XC0061107 XF0410720 XF0410431 XC0061106, XH2402021...

4
IT - Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. FR - Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. DE - Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. EN - As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. ES - Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. IT - Per evitare scariche elettriche EN - To prevent electric shocks FR - Pour éviter les décharges électriques ES - Para evitar descargas eléctricas DE - Zur Vermeidung von Stromstößen IT - PER FAR ANDARE IN PRESSIONE I CILINDRI PIÙ VELOCEMENTE EN - TO PRESSURISE THE CYLINDERS FASTER FR - POUR PRESSURISER LES CYLINDRES PLUS RAPIDEMENT ES - PARA QUE LOS CILINDROS ENTREN EN PRESIÓN MÁS RÁPIDAMENTE DE - ZUR BESCHLEUNIGUNG DES DRUCKAUFBAUS DER ZYLINDER IT - Tenere premuto EN - Keep pressed FR - Maintenir enfoncé ES - Mantener presionado DE - Gedrückt halten 1 2 5 3 ON IT - PRIMO AVVIO: CALIBRAZIONE TUBO EN - FIRST START-UP: PIPE CALIBRATION FR - PREMIÈRE MISE EN MARCHE : ÉTALONNAGE DES TUYAUX ES - PRIMERA PUESTA EN MARCHA: CALIBRACIÓN DE LOS TUBOS DE - ERSTE INBETRIEBNAHME: KALIBRIERUNG DER LEITUNGEN 4 IT - Premere ripetutamente per calibrare EN - Press repeatedly to calibrate FR - Appuyer plusieurs fois pour étalonner ES - Presionar repetidamente para calibrar DE - Zum Kalibrieren wiederholt drücken CALIFORNIA

Transcript of CALIFORNIA - Zhermack...DE - MIKROGLASKUGELN XC0061107 XF0410720 XF0410431 XC0061106, XH2402021...

Page 1: CALIFORNIA - Zhermack...DE - MIKROGLASKUGELN XC0061107 XF0410720 XF0410431 XC0061106, XH2402021 XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041 YEAR 10 AVAILABILITY IT COMPONENTI SOGGETTI

IT - Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale.FR - Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres

langues sont des traducitons du texte original.DE - Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals.EN - As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. ES - Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la

versión original.

IT - Per evitare scariche elettricheEN - To prevent electric shocksFR - Pour éviter les décharges électriquesES - Para evitar descargas eléctricasDE - Zur Vermeidung von Stromstößen

IT - PER FAR ANDARE IN PRESSIONE I CILINDRI PIÙ VELOCEMENTEEN - TO PRESSURISE THE CYLINDERS FASTERFR - POUR PRESSURISER LES CYLINDRES PLUS RAPIDEMENTES - PARA QUE LOS CILINDROS ENTREN EN PRESIÓN MÁS RÁPIDAMENTEDE - ZUR BESCHLEUNIGUNG DES DRUCKAUFBAUS DER ZYLINDER

IT - Tenere premutoEN - Keep pressedFR - Maintenir enfoncéES - Mantener presionadoDE - Gedrückt halten

1 2

5

3

ON

IT - PRIMO AVVIO: CALIBRAZIONE TUBOEN - FIRST START-UP: PIPE CALIBRATIONFR - PREMIÈRE MISE EN MARCHE : ÉTALONNAGE DES TUYAUXES - PRIMERA PUESTA EN MARCHA: CALIBRACIÓN DE LOS TUBOSDE - ERSTE INBETRIEBNAHME: KALIBRIERUNG DER LEITUNGEN

4

IT - Premere ripetutamente per calibrareEN - Press repeatedly to calibrateFR - Appuyer plusieurs fois pour étalonnerES - Presionar repetidamente para calibrarDE - Zum Kalibrieren wiederholt drücken

CALIFORNIA

Page 2: CALIFORNIA - Zhermack...DE - MIKROGLASKUGELN XC0061107 XF0410720 XF0410431 XC0061106, XH2402021 XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041 YEAR 10 AVAILABILITY IT COMPONENTI SOGGETTI

IT QUALITÀ DELLE SABBIE ZHERMACK In una sabbia di elevata qualità il diametro dei granelli è molto vicino al valore

nominale (es. 110 µm); in una sabbia di bassa qualità il diametro può variare molto. Sabbie di scarsa qualità o umide possono causare malfunzionamenti. Le sabbie Zhermack sono setacciate (per migliorarne la qualità) e confezionate in buste da 1 kg (per minimizzare l’effetto dell’umidità).

EN THE QUALITY OF ZHERMACK SAND In high quality sand, the diameter of grains is very close to nominal value (i.e. 110

μm). In low quality sand, the diameter can vary quite a lot. Very low or moist sand can cause malfunction. Zhermack sand has been sieved (to improve quality) and packaged in 1 kg bags (to minimise the effects of moisture).

FR QUALITÉ DES SABLES ZHERMACK Dans un sable de haute qualité, le diamètre des grains est très proche de la valeur

nominale (par ex. 110 µm) ; dans un sable de mauvaise qualité, le diamètre peut énormément varier. Des sables de mauvaise qualité ou humides peuvent provoquer des dysfonctionnements. Les sables Zhermack sont tamisés (pour améliorer leur qualité) et emballés dans des sacs d’1 kg (pour minimiser l’effet de l’humidité).

ES CALIDAD DE LAS ARENAS ZHERMACK En las arenas de elevada calidad el diámetro de los granos es muy próximo al

valor nominal (p. ej. 110 μm); en las de baja calidad, en cambio, puede variar mucho. Las arenas de poca calidad o húmedas pueden provocar problemas de funcionamiento. Las arenas Zhermack han sido cribadas (para mejorar su calidad) y envasadas en bolsas de 1 kg (para minimizar el efecto de la humedad).

DE QUALITÄT DES SANDS VON ZHERMACK Bei einem hochqualitativen Sand liegt der Korndurchmesser sehr dicht am

Nennwert (z.B. 110 μm): Bei einem Sand von geringer Qualität kann der Durchmesser stark variieren. Sand von schlechter Qualität oder feuchter Sand kann zu Fehlfunktionen führen. Der Sand von Zhermack wirdgesiebt (um die Qualität zu verbessern) und in Säcken zu 1 Kg verpackt (um den Feuchtigkeitseffekt auf ein Minimum zu reduzieren).

Biossido | Dioxide | Dioxyde | Dióxido | Dioxid:50 μm C308202 | 90 μm C308206 | 110 μm C308208 125 μm C308210 | 150 μm C308212 | 250 μm C308216

Microsfere | Microspheres | Microsphères | Microesferas | Mikrokugeln:40/70 μm C308218 | 90/150 μm C308220

0,8 mm 0,8 mmparabolic

IT UGELLI DI SABBIATURA Per evitare otturazioni, ogni ugello deve essere usato con il materiale di granulometria corrispondente. Gli ugelli parabolici permettono un flusso della miscela sabbia-aria più preciso (migliori condizioni fluidodinamiche).

EN SANDBLASTING NOZZLES To prevent filling, each nozzle should be used with corresponding particle size material. Parabolic nozzles allow a more precise sand-air mix flow (improved fluid dynamic conditions).

FR BUSES DE SABLAGE Pour éviter les obturations, chaque buse doit être utilisée avec le matériel de granulométrie correspondante. Les buses paraboliques permettent un flux du mélange sable-air plus précis (meilleures conditions hydrodynamiques).

ES BOQUILLAS DE ARENADO Para evitar obturaciones, para cada boquilla debe utilizarse material de la granulometría correspondiente. Las boquillas parabólicas permiten un caudal de la mezcla arena-aire más exacto (mejores condiciones fluidodinámicas).

DE SANDDÜSEN Um Verstopfungen zu verhindern muss für jede Korngröße die passende Düse verwendet werden. Die Parabol-Düsen erlauben einen präziseren Strom des Sand-Luft-Gemischs (bessere fluiddynamische Bedingungen).

50 μm 90 μm 110 μm 125 μm 150 μm 250 μm 40/70 μm 90/150 μm0,8 mm0,8 mm parabolic1,3 mm1,3 mm parabolic

1,3 mm

10 μm 1000 3000100

1,3 mmparabolic

IT - BIOSSIDO DI ALLUMINIOEN - ALUMINIUM DIOXIDEFR - DIOXYDE D’ALUMINIUM

ES - DIÓXIDO DE ALUMINIODE - ALUMINIUMOXID

IT - MICROSFERE DI VETROEN - GLASS MICROSPHERESFR - MICROSPHÈRES DE VERREES - MICROESFERAS DE VIDRIODE - MIKROGLASKUGELN

Page 3: CALIFORNIA - Zhermack...DE - MIKROGLASKUGELN XC0061107 XF0410720 XF0410431 XC0061106, XH2402021 XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041 YEAR 10 AVAILABILITY IT COMPONENTI SOGGETTI

XC0061107 XF0410720 XF0410431

XC0061106, XH2402021

XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041

YEARAVAILABILITY10

IT COMPONENTI SOGGETTI AD USURAUgello scarico con portagomma (XC0061107) - Tubo silicone (XF0410720) - Tubo 3x8 antistatico (XF0410431) - Portagomma (XC0061106) - O-Ring (XH2402021) - Ugelli (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)

EN COMPONENTS SUBJECT TO WEARDischarge nozzle with hose connector (XC0061107) - Silicone tube (XF0410720) - 3x8 anti-static tube (XF0410431) - Hose connector (XC0061106) - O-Ring (XH2402021) - Nozzles (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)

FR COMPOSANTS SUJETS À L’USUREBuse avec raccord (XC0061107) - Tuyau en silicone (XF0410720) - Tuyau 3x8 antistatique (XF0410431) - Raccord (XC0061106) - Joint O-Ring (XH2402021) - Buses (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)

ES COMPONENTES SUJETOS A DESGASTEBoquilla de salida con racor para tubo (XC0061107) - Tubo de silicona (XF0410720) - Tubo 3x8 antiestático (XF0410431) - Racor para tubo flexible (XC0061106) - Junta tórica (XH2402021) - Boquillas (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)

DE VERSCHLEIßTEILEAusblasdüse mit Gummihalterung (XC0061107) - Silikonschlauch (XF0410720) - Schlauch 3X8 antistatisch (XF0410431) - Gummihalterung (XC0061106) - O-Ring (XH2402021) - Düsen (XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041)

IT 10 anni di disponibilità dei ricambi: operatività garantita. Zhermack assicura la disponibilità di tutte le parti di ricambio per almeno 10 anni, per offrire la massima serenità e un investimento sicuro nel tempo.

EN 10 year availability of spare parts: operation guaranteed. Zhermack ensures the availability of all spare parts for at least 10 years, to offer peace of mind and a safe investment over time.

FR 10 ans de disponibilité des pièces de rechange : fonctionnement garanti. Zhermack assure la disponibilité de toutes les pièces de rechange pendant 10 ans, pour offrir une sérénité maximale et un investissement sûr dans le temps.

ES 10 años de disponibilidad de repuestos: funcionamiento asegurado: Zhermack asegura la disponibilidad de todas las piezas de repuesto durante un mínimo de 10 años, para aportar la máxima serenidad y seguridad de inversión a lo largo del tiempo.

DE 10 Jahre Bereitstellung von Ersatzteilen: Garantierte Betriebsfähigkeit. Zhermack sichert die Bereitstellung aller Ersatzteile für mindestens 10 Jahre zu, damit der Kunde seine langfristig sichere Investition unbeschwert benutzen kann.

IT PER MANTENERE NEL TEMPO L’AFFIDABILITÀ E LE PERFORMANCE DI CALIFORNIA SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE SOLO RICAMBI ORIGINALI ZHERMACK.

EN TO MAINTAIN THE RELIABILITY AND PERFORMANCE OF CALIFORNIA, WE RECOMMEND USING ONLY GENUINE ZHERMACK SPARE PARTS.

FR POUR CONSERVER DANS LE TEMPS LA FIABILITÉ ET LES PERFORMANCES DE CALIFORNIA, IL EST CONSEILLÉ DE N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES ZHERMACK.

ES PARA MANTENER A LO LARGO DEL TIEMPO LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DE CALIFORNIA SE RECOMIENDA UTILIZAR SOLO REPUESTOS ORIGINALES ZHERMACK.

DE UM DIE ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNGSFÄHIGKEIT VON CALIFORNIA ÜBER LANGE ZEIT AUFRECHTZUERHALTEN, WIRD EMPFOHLEN, NUR ORIGINALE ERSATZTEILE VON ZHERMACK ZU VERWENDEN.

Page 4: CALIFORNIA - Zhermack...DE - MIKROGLASKUGELN XC0061107 XF0410720 XF0410431 XC0061106, XH2402021 XH9900111, XH9930040, XH9930030, XH9930041 YEAR 10 AVAILABILITY IT COMPONENTI SOGGETTI

IT Per Zhermack l’acquisto di un’apparecchiatura è il primo passo di una relazione con l’odontotecnico: non basta offrire una macchina affidabile ma è necessario essere vicini ai propri clienti nel momento dell’utilizzo e durante tutta la vita della macchina. Per questo Zhermack completa la sua offerta con alcuni servizi molto importanti.

Garanzia estesa a 3 anni: ci pensa Zhermack. Zhermack assicura una garanzia estesa a 3 anni, un periodo in cui l’odontotecnico non deve preoccuparsi di nulla.

Sempre al tuo servizio: La rete di centri di assistenza tecnica, qualificati direttamente da Zhermack, permette di avere una risposta veloce e competente direttamente nella lingua dell’utilizzatore.

EN For Zhermack, the purchase of equipment is the first step in a relationship with a dental office. It’s not enough just to offer a reliable machine, but you need to stand by and support customers upon use and throughout the life of the machine. For this reason, Zhermack completes its offers with some very important services.

Warranty extended to 3 years: let Zhermack take care of it. Zhermack offers a warranty extended to 3 years, a period during which the dentist doesn’t have to take care of a thing.

Always at your service: The technical support centre network qualified directly by Zhermack allows for quick and competent responses directly in the user’s language.

FR Pour Zhermack, l’achat d’un appareil est le premier pas d’une relation avec le prothésiste dentaire : il ne suffit pas d’offrir une machine fiable mais il est nécessaire d’être proches des clients au moment de l’utilisation et durant toute la vie utile de la machine. C’est pourquoi Zhermack complète son offre avec quelques services très importants.

Garantie étendue à 3 ans : Zhermack s’en occupe : Zhermack assure une garantie étendue à 3 ans, une période durant laquelle le prothésiste dentaire ne doit pas s’inquiéter.

Toujours à votre service : Le réseau des centres d’assistance technique, directement qualifiés par Zhermack, permet d’avoir une réponse rapide et compétente directement dans la langue de l’utilisateur.

ES Para Zhermack la compra de un equipo es el primer paso de una relación con el protésico dental: no basta con ofrecer una máquina fiable, también es necesario estar al lado de los clientes cuando se usa y durante toda la vida útil de la máquina. Por ello Zhermack completa su oferta con algunos servicios muy importantes.

Garantía ampliada a 3 años: se encarga Zhermack. Zhermack ofrece una garantía ampliada a 3 años, un periodo en que el protésico dental no debe preocuparse de nada.

Siempre a su servicio: La red de centros de asistencia técnica, cualificados directamente por Zhermack, permite respuestas rápidas y competentes directamente en el idioma del usuario.

DE Für Zhermack ist der Kauf eines Gerätes nur der erste Schritt zu einer Beziehung mit dem Zahntechniker: Es reicht nicht, ein zuverlässiges Gerät anzubieten, man muss seinem Kunden im Moment, in dem er die Maschine benutzt, und während der gesamten Nutzdauer der Maschine beiseite stehen. Deswegen vervollständigt Zhermack sein Angebot um einige sehr wichtige Serviceleistungen:

Verlängerte Garantie auf 3 Jahre: Dafür sorgt Zhermack. Zhermack sichert eine auf 3 Jahre verlängerte Garantie zu, einen Zeitraum, in dem der Zahntechniker sich um nichts Sorgen machen muss.

Immer zu Ihren Diensten: Das Netz der technischen Kundendienstzentren, die direkt von Zhermack qualifiziert werden, macht es möglich, schnelle und kompetente Antworten in der Sprache des Benutzers zu erhalten.

> [email protected]

After sales

AT YOUR

SERVICEYEARWARRANTY3

Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (RO) ITALY T +39 0425 597611 | F +39 0425 53596 | [email protected] | www.zhermack.com

BRANCHES

GERMANYZhermack GmbH Deutschland

Öhlmühle 10 - D-49448 Marl

T +49 (0) 54 43 / 20 33 - 0 F +49 (0) 54 43 / 20 33 - [email protected]

POLANDZhermapol Sp. z o.o.

ul. Augustówka 1402 - 981 Warszawa - Polska

T +48 22 858 82 72 +48 22 292 71 17F +48 22 642 07 [email protected]

USAZhermack Inc.

P.O. Box 4195, River EdgeNew Jersey 07661 - 4195

T +1 (877) 819 6206 +1 (732) 389 8540F +1 (732) 389 [email protected]

0654

10 -1

5/09