b'Twin village, un livre d'histoire et d'aventure humaine
-
Upload
adina-edme -
Category
Documents
-
view
229 -
download
1
description
Transcript of b'Twin village, un livre d'histoire et d'aventure humaine
-
bTwin villageUN LIVRE DHISTOIRE& DAVENTURE HUMAINEHISTORY & PEOPLE
-
5bTwin villageUN LIVRE DHISTOIRE& DAVENTURE HUMAINE
bTwin villageHISTORY & PEOPLE
-
6DBIENVENUE AU bTWIN VILLAGE ! WELCOME TO THE bTWIN VILLAGE!
Dans notre ville de Lille, la fois berceau dOxylane et terre
du vlo, ce projet centr sur les cyclistes prend une saveur
toute particulire. Il est unique au monde.
Je vous invite feuilleter ce livre, il retrace 100 ans dhistoire.
Jen ai souhait la ralisation pour deux raisons principales :
- Garder la mmoire de ce site, colossal par ses dimensions
et emblmatique pour la rgion ;
- Remercier chaleureusement et mettre en avant celles et ceux
qui ont contribu la naissance du bTwin village.
Lhistoire :
Ce terrain est plac aux portes de la ville de Lille. Il a connu
en un sicle 3 tapes incroyables.
Cest en avril 1919, sur le premier aroport de Lille, que dcollait
un avion anctre de notre Airbus A380, au milieu denfants
et dhabitants se promenant vlo (dj le vlo !).
Ici, la premire liaison arienne trangre reliait Lille
Londres-Gatwick en 1 h30. Ce terrain tait donc ddi
aux dplacements et la mobilit de demain.
Peu avant la Seconde guerre mondiale, laroport de Lille
se dplace sur lagglomration de Lesquin. Aprs la guerre,
le btiment principal actuel en briques est construit et devient
une usine qui fabrique jusqu 20 milliards de cigarettes
par an ! Nous sommes ce moment-l bien loin du sport
et de notre slogan fond la Forme ! .
Dernire transformation : la fabrication de cigarettes est stoppe
pour des raisons conomiques ; lemplacement est vendre.
Oxylane dcide dacqurir ce site pour y implanter son bTwin
village en mixant :
- Industrie, technologie et innovation, avec la prsence de ses
ateliers de prototypage et une usine de vlos trs moderne
fabriquant 300 000 vlos par an ds 2013 ;
- Commerce centr sur le vlo ;
- Services et loisirs axs galement sur le vlo.
Les femmes et les hommes : une fantastique aventure
humaine.
Les soutiens des principaux responsables politiques locaux,
comme ceux des administrateurs dOxylane, ont t bien
entendu dterminants.
Je souhaite associer ce succs nos architectes, les ouvriers
des entreprises de travaux, tous les collaborateurs des entreprises
externes, ainsi que les personnes des services municipaux qui
ont partag avec nous ce dfi pour redonner une dynamique
nouvelle ce magnifi que espace.
Merci aux trs nombreux collaborateurs de bTwin, de Mknix
et des services dOxylane qui se sont fortement investis
pendant 3 ans. Ils ont construit ce projet avec leur cur,
leur passion et leur courage. En feuilletant ce livre, vous
verrez ces visages dhommes et de femmes exceptionnels.
Je remercie chacun dentre eux et vous invite
les dcouvrir...
Here in Lille, the birthplace of Oxylane and cycling heartland,
this project, built entirely around cyclists, has a particular
fl avour it is internationally unique.
I invite you to fl ick through this book retracing 100 years
of history.
I wanted it printed for two main reasons:
- To keep the memory of this site - colossal in dimension and
emblematic of the region Alive.
Yves CLAUDEDirecteur Gnral dOxylane
Yves CLAUDECEO of Oxylane
-
7 To warmly thank the people who contributed to the birth of
the bTwin village.
History:
This site is at the gateway to Lille and has witnessed three
incredible phases over the last century.
Here, in April 1919, from Lilles fi rst airport, an ancestor of the
Airbus A380 took off, surrounded by children and residents riding
around on bikes (already!) Here also was the fi rst international
route linking Lille to London Gatwick -fl ight time 90 minutes.
So the site was already dedicated to travel and mobility of the
future.
Shortly before the Second World War, the airport is moved to
Lesquin. After the war, the current main red-brick building is built
a factory manufacturing up to 20 billion cigarettes a year!
At that particular point, we are a far cry from sport and
A fond la Forme!
Last transformation: For economic reasons, cigarette manufac-
ture is closed down and the site put up for sale.
Oxylane decides to buy the site and set up the bTwin village
comprising:
- Industry, technology and innovation with the presence
of prototype workshops and an ultra-modern bike factory that
will produce 300 000 bikes by 2013.
- Retail activity built around cycling
- Services and leisure activities also built around cycling.
People: the fantastic adventure of the Men and Women
behind the project. Support from prominent local politicians
and Oxylane administrators was obviously crucial.
I would also like to attribute this success to our architects,
construction workers, all the staff from external companies
and local council workers who have shared this challenge with
us and given a new impetus to this incredible site.
Thank you to the many bTwin, Mknix and Oxylane department
staff who have invested so much over the last 3 years. They
have put together this project with heart, passion and courage.
As you fl ick through these pages you will see the faces of these
exceptional men and women.
I thank each and every one of them. Enjoy getting to know them...
7
-
8L
VILLE DE LILLE - UN RENOUVEAU INDUSTRIELLILLE - AN INDUSTRIAL REVIVAL
Lorsquen 2004, Altadis annonait la dlocalisation de
sa production de Lille vers lEspagne avec ces centaines
douvriers licencis, je me suis aussitt engage ce que
la reconversion du site serve lemploi et lindustrie. Je ne
pouvais me rsigner voir disparatre et rester labandon
ce haut lieu de lindustrie lilloise.
Cinq ans aprs la fermeture dfi nitive dAltadis au Petit Maroc
Fives, cest un immense plaisir de voir revivre une activit
industrielle gnratrice demplois. Dautant plus quil sagit
l dune relocalisation de production, preuve sil en est que
notre pays a les atouts pour se dfendre dans la comptition
internationale daujourdhui.
Ce secteur de notre ville, riche dune longue histoire
industrielle, revit dsormais nouveau avec le bTwin
village qui concentre lunit de conception, dassemblage
et de pratique de la marque. Cest aussi un beau symbole
pour les Nordistes qui aiment tant le vlo
Cest galement une tape de plus dans lhistoire qui lie
Lille et la mtropole Oxylane, une entreprise qui fait
passer lconomie avant la fi nance, qui rfl chit long terme
et place les salaris au cur de son projet de dveloppement,
en rupture avec les pratiques actuelles dont on voit chaque
jour dans quelle impasse elles nous conduisent.
Cette usine, cest un peu le symbole dune fi ert lilloise
retrouve, et avec dautres, le signe dun renouveau industriel.
Avec 500 emplois concentrs sur le site et 200 embauches,
voici une preuve de plus que Lille peut accueillir des industries,
une industrie cratrice demplois et dune relle utilit sociale.
Merci Oxylane et Yves Claude, son Directeur Gnral,
pour la confi ance quils tmoignent en notre ville et notre
mtropole en faisant le choix de Lille ! Bon vent bTwin !
In 2004, when Altadis announced the relocation of manufactu-
ring operations from Lille to Spain and the redundancy
of hundreds of workers, I immediately committed myself to
reconverting the site for the benefi t of jobs and industry.
I couldnt resign myself to seeing this industrial bastion
disappear and fall into disuse.
Five years after the defi nitive closure of Altadis in the Little
Morocco area in Fives, it is a great pleasure to see a job
creating industrial activity take hold here once again, even
more so considering that this in itself is a relocation of
production, proof if there can be that our country has
Martine AUBRY Maire de Lille
Prsidente de Lille Mtropole Communaut Urbaine
Martine AUBRYMayor of Lille
President of the Lille Metropole Urban Community
-
the resources to compete internationally today.
This area of our town, with a long and rich industrial past,
is alive once again with the bTwin Village, home to the brands
design centre, assembly plant and cycling areas. It is also
emblematic for the cycle loving people of Northern France
It is also another chapter in the story linking Lille and the Lille
agglomeration to Oxylane, a company that puts the economy
before fi nance, projects itself long-term and places its em-
ployees at the heart of its development project, in opposition
to current corporate practices that are leading us down a dead
end on a daily basis.
This factory is a symbol of a certain rediscovered pride in Lille,
and, amongst other things, the sign of an industrial revival.
With 500 people working on site including 200 new recruits,
this is yet more proof that Lille is an ideal home for Industry,
an industry that creates jobs and has real social value.
Thank you Oxylane and Yves Claude, Oxylane CEO, for the trust
you are placing in Lille and Lille Metropole by choosing our
town! Good luck bTwin!
9
-
10
LRONCHIN - UNE FORCE CONOMIQUERONCHIN - AN ECONOMIC FORCE
Linstallation de lentreprise bTwin issue du rseau Oxylane
reprsente une chance exceptionnelle pour la ville de Ronchin
et pour lensemble de la mtropole.
Dabord parce que le Nord et le vlo sont lis par une histoire
et une passion commune.
De Jean Stablinski Arnaud Tournant De Paris-Roubaix
aux 4 jours de Dunkerque le vlo na cess de reprsenter
un moment essentiel dans la vie du Nord.
Spectateurs passionns, supporters enthousiastes, sportifs
de haut-niveau : le Nord a toujours prouv un singulier
attrait pour ce quon appelait autrefois la petite reine .
Mais la fabrication et la commercialisation des vlos,
cest aussi une entreprise qui concourt au dveloppement
conomique dune rgion et en loccurrence de notre ville.
Des emplois (dans un temps o notre pays a tant besoin
de dveloppement conomique), une reconversion industrielle
russie, des btiments alliant architecture audacieuse et lieu
de travail confortable : voil les atouts principaux de bTwin.
Cette entreprise sinsre parfaitement dans le tissu urbain
de Ronchin qui souhaite allier la cration dentreprises
un environnement taille humaine.
Par ailleurs, notre politique de la ville qui sinscrit dans le Plan
de Dplacement Urbain de Lille Mtropole Communaut
Urbaine, vise crer de plus en plus damnagements
cyclables pour tous.
Sil est vrai que le vlo est dabord le moyen de transport
le plus utilis au monde, cest essentiellement la combinaison
de lautonomie retrouve et une alternative lre du tout
automobile, avec ses cots dusage et de stationnement
qui nous permet de penser que lre du tout vlo
va elle aussi maintenant se dvelopper Ronchin.
Le vlo est galement un sport et un loisir populaire.
Ce sont toutes ces activits que nous entendons dvelopper.
Aussi, Ronchin, le Conseil Municipal et moi-mme,
conformment nos engagements de 2008, favorisons,
par un maillage cohrent, des pistes cyclables pour lensemble
de la commune.
Bref, notre politique vise dvelopper la qualit environnementale.
Pour toutes ces raisons dont la convergence est remarquable,
je suis particulirement fi er de limplantation de lentreprise
bTwin Ronchin.
Cest un audacieux pari sur lavenir que je salue.
The arrival of bTwin, part of the Oxylane Network, denotes
an exceptional opportunity for Ronchin and the whole of the
agglomeration.
First and foremost because Northern France and cycling are
bound by a common history and passion.
From Jean Stablinski to Arnaud Tournant From Paris Roubaix
to the 4 jours de Dunkerque cycling has always epitomised an
Alain RABARYMaire de Ronchin
VicePrsident de Lille Mtropole Communaut Urbaine
Alain RABARYMayor of Ronchin
VicePresident of the Lille Metropole Urban Community
-
integral part of life in Le Nord. Fervent spectators, enthusiastic
supporters, top-level athletes: le Nord has always felt a particular
pull to a sport once known as la petite reine.
But manufacturing and commercialising bicycles is also an
activity that contributes to the economic development of
a region, and, in this case, our town.
Jobs (at a time when our country is in such need of economic
development), a successful industrial transformation, buildings
combining daring architecture and a comfortable working
environment: these are bTwins main assets.
This company fi ts in perfectly to Ronchins urban framework,
which aims to blend business creation into a human-scale
environment.
In addition, our towns strategy regarding the Lille Metropole
Urban Communitys urban transport policy, aims to create
more and more cycling infrastructure for all.
Whilst it is true that cycling is the most common means
of transport worldwide, it is essentially a combination of
rediscovered autonomy and an alternative to a car-obsessed
era (with the ensuing usage and parking costs) that will enable
us to believe that a new bicycle era is dawning and ready to
take hold in Ronchin.
Cycling is also a sport and leisure activity of the people.
We intend to develop all relating activities.
Whats more, in Ronchin, the town council and myself, in line
with our 2008 commitments, are promoting a logical network
of cycle lanes for the whole of our district.
Put simply, our policy aims to improve the quality of the
environment.
For all of these reasons that share a remarkable convergence,
I am exceptionally proud to see bTwin set up in Ronchin.
I wish this ambitious project every future success.
11
-
12
-
SOMMAIRECONTENTS
Introduction 16
Au fi l de lhistoire 18
Au tout dbut 18
Larodrome 20
Lusine des tabacs 24
Mmoire & tmoignages 34
Des souvenirs du voisinage 36
Une mmoire qui fait lien 43
La gense du projet 46
bTwin village de lide la ralisation 50
La recherche architecturale 52
Les tapes du chantier 57
Les multiples facettes du Village 75
Journe festive au Village 92
Regards passionns 94
bTwin, Ma vie cyclable 97
Une chappe en 2025 101
Inauguration officielle 106
Sources dexpressions lArt et le Sport 108
Du ct des artistes - La Fondation dArt Oxylane 110
Le concours dArt Bicycle-Art of the Move 114
Le Mont Fleuri Les Pissenlits 117
Introduction 16
The bTwin village story 18
At the very beginning 18
Aerodrome 21
Tobacco factory 25
Memories and accounts 34
Residential reminiscence 37
An overarching memory 45
The birth of the project 46
bTwin village from drawing board to reality 50
Architectural research 53
Construction phases 57
The many faces of the Village 75
Fun Day at the Village 93
Passionate minds 94
bTwins Ma vie cyclable 97
Breakaway to 2025 101
Offi cial inauguration 107
Self-expression through Art and Sport 108
On the artistic side The Oxylane Art Foundation 111
The Bicycle-Art of the Move Art Competition 114
The Floral Mountain The Dandelions 117
13
-
14
-
15
-
16
LLobjet de ce livre consiste retracer lhistoire trs riche dun site qui marque lentre sud de la ville de Lille. Ce site a connu au fi l des ans de nombreuses transformations, faisant surgir la mmoire de plusieurs aventures conomiques et industrielles. Au dbut du XXe sicle, cest dabord celle dun champ daviation et dun arodrome, puis partir des annes 1960, celle de lusine de fabrication des tabacs avec ses chanes de prparation et ses ateliers de fabrication, et, enfi n, celle du centre mondial de la conception de vlos
dOxylane. Son histoire sinscrit donc dans une longue
priode.
Pour certains, ce site reprsente tout simplement
une ancienne friche industrielle reconvertie. Pour dautres,
il stimule limagination et fait revenir la surface des souvenirs
inoubliables. Son hritage industriel ainsi que son environnement
architectural font toute la valeur patrimoniale du lieu dont
lhistoire est intimement lie celle des communes qui
lentourent.
Linspiration de ce livre provient de multiples sources.
Il contient de nombreuses photographies du site, immortalisant
les images de sa riche histoire. Sa priode de reconstruction
ainsi que ses installations complexes ont ouvert des possibilits
infi nies pour capturer les images fascinantes dune expression
industrielle. Il prsente plusieurs tmoignages dhabitants des
quartiers voisins : leurs fi erts, leurs histoires, leur vie tout
simplement. Il expose aussi des souvenirs
de plusieurs employs de lusine de la S.E.I.T.A., devenue Altadis
et, enfi n, ceux du bTwin village. Son contenu est aussi
le fruit de la motivation et de limplication des associations
des communes voisines. Il porte en hritage la passion
des collectionneurs et des gardiens du patrimoine historique
et culturel du site. Il y a tant de souvenirs et de sentiments
qui y foisonnent !
Ce livre est galement celui de lhistoire dune entreprise.
Tout a commenc par un vlo - le premier produit en propre
et le dbut de la longue saga Oxylane (Decathlon lpoque).
Vingt-cinq ans plus tard, cest une usine de cycles au milieu
dun lieu exceptionnel de pratique de ce sport ainsi que le sige
mondial de la marque bTwin qui se sont installs sur le site.
Dans cet ouvrage, nous avons tenu montrer lengagement
des collaborateurs dOxylane. Ces hommes et ces femmes
travaillent pour donner envie chacun de sinitier
aux pratiques sportives et dy prendre plaisir. Ce livre montre
les fi erts dOxylane, une entreprise qui laisse chacun
la possibilit de sexprimer, de crer, dinnover
individuellement ou en quipe.
Enfi n, ce livre est lhistoire dun dfi , celui de rendre la pratique
dun sport tel que le cyclisme accessible tous, en btissant
une infrastructure complte, fi able et ractive permettant
de crer et dinnover au quotidien. Cest aussi lhistoire
de la marque bTwin.
INTRODUCTIONINTRODUCTION
-
Tjective of this book consists of retracing the rich TTa site situated at the southern gateway to Lille. OOver TThis site has undergone numerous transformations TTp memories of several economic and industrial TT. It all began at the beginning of the 20th cen-TTn airfi eld and an aerodrome, which gave way in TTo a tobacco manufacturing plant equipped with TTproduction lines and workshops, before eventually becominng TTOxylanes International Design Centre for bicycles. A story
that spans a very long period.
For some, this site is simply a symbol of a converted industtrial
wasteland. For others, it kindles the imagination and bringss
back unique memories of the past. Its industrial heritage and
architectural setting give value to the legacy whose historyy
is intimately linked to that of the surrounding districts.
This book takes its inspiration from many sources. It contains
numerous clichs of the site, immortalising the image of
its vivid history. The renovation and complex infrastructuree
opened up endless possibilities to capture fascinating imagges
of an industrial expression. This book also includes several
eyewitness accounts from residents in neighbouring districcts:
their achievements, their stories, quite simply their lives. It aalso
reveals the memories of several S.E.I.T.A. (later Altadis) facctory
employees before turning to those of the bTwin village. Itss
content is also born of the motivation and implication of loocal
associations in neighbouring districts. It bears witness to the
passionnn ofof colollelectctctororss aaanana dd dd ththe ssis tees hhistotoric and cultltururalla
guardiaaanns.s MMememmmororoorieieieies s aannd ddd ememotototionsns aaboob unu d!
This booooo kk alsoo r rrrececececouououounntntn s tththttt e ststs orro yyy of aa como papany. It all begganan
with a bbbbiccycy lee t t t thehehehe fi fififi r rrstststst ii in-----hohouusususe prprprodduuct ana d d the beginning g
of a longg g OxOxylanane e e e (D(D(D(Decececatatatthlhlhhlononnnnon aa t thththe ee tititimee) ) dyynan ststy.y Twenty-fi ve
years lateeeer, aa b bicycyclelelele f f facaca tototoryryryry i i i in n thththtthee heart ofof a an exextrtraoaordinary
cycling envivivironnment t tt aanana d dd d ththe ee bbbbTwTwTwTwinninnin b b b bbrarandn s intnterernanatit onnalal h head-
quarters sit ppprorrroududlyly on thththhe e e e sisisis tetete. . Inn tttthihihihis s s s vovovoovolululululuumeme, wew h havave tatakeken n
care to underline eee thhtt e e coc mmm ititmemeentntntnt ooo offf f OxOxOxOxylylylylananananeeee s sss emplplplloyoyoyoyoyyyoyyoyoyoyoyyyyeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ssss ss s ss
- the Men and Women nn whww o o ststririvev to encouragage peopopleleee ttt to oo o ttatatatake
up and enjoy new sports. Theheheh bb boooooook allsoso h higighlhligiggghthhthth sss s OOxO ylanaaaaaa es
proudest achievements, this company thhhhatatatat provides eachchcch
employee with the opportunity to express themselves,
to create and to innovate, individually or collectively.
Finally, this book narrates the story of a challenge to
make a sport such as cycling accessible to all, by buildingggg gg
a comprehensive, reliable and reactive infrastructure thataaaaaaa
is capable of innovation on a daily basis. It is also the storoooooo y
of the bTwin brand.
17
-
AU FIL DE LHISTOIRE THE BTWIN VILLAGE STORY
18
-
A LENTRE DUNE MTROPOLE SITUE AU CARREFOUR DE LEUROPE, LE SITE SE TROUVE SUR LE TERRITOIRE DE DEUX COMMUNES : LILLE ET RONCHIN. UN BTIMENT MAGNIFIQUE, GIGANTESQUE DANS SES PROPORTIONS, SY DRESSE. IL EST EN BRIQUES ROUGES, REFLET DE LA TRADITION ARCHITECTURALE RGIONALE. Les premires mentions historiques de ce lieu remontent 1040 et le dnomment le Champ de lArbre de Sainte
Rictrude . Des souvenirs populaires des habitants de Ronchin
parlent du terrain utilis par des bergers comme pturage.
Au XXe sicle, le site se retrouve dans la zone de servitude
des fortifi cations, construites en 1868 et 1869 aprs les
annexions par Lille des communes de Fives, Moulins,
Wazemmes et Esquermes.
Ce lieu est ensuite utilis en tant que champ aronautique,
place stratgique du transport arien reliant la ville de Lille
aux capitales voisines. Plus tard, il devient le tmoin
de linstallation dun grand site industriel accueillant
une usine de tabac - la plus importante de France -
pour devenir enfi n le centre mondial de conception
de vlos dOxylane.
Cette premire partie du livre retrace les stades
les plus importants de lhistoire du site.
AAT THE ENTRANCE TO AN AGGLOMERATION THAT SITS ON A EUROPEAN CROSSROADS, THE SITE SPANS TWO DISTRICTS. A VAST AND MAGNIFICENT BUILDING MARKS THE SPOT. IT IS MADE OF RED BRICK REFLECTING REGIONAL ARCHITECTURAL TRADITION. The fi rst historical allusions to be found date back to 1040 and refer to the area as le Champ de lArbre de Sainte Rictrude. Early Ronchin residents remember a fi eld that was used by
shepherds for pasture.
In the 19th century, the site became a serfdom around
the fortifi cations, built in 1868 and 1869 following Lilles
annexation of the Fives, Moulins, Wazemmes and Esquermes
districts.
Then the land was used as an airfi eld, a strategically placed air
transport hub linking Lille to neighbouring capital cities. Later,
it became witness to an industrial revolution with the arrival
of a tobacco factory the biggest in France before fi nally
it was converted into Oxylanes international design centre
for bicycles.
The fi rst part of this book retraces the most signifi cant
stages of the sites history.
Situation gographique du site de bTwin village,se trouvant dans lancienne zone de servitude des fortifi cations de Lille. Le plan local durbanismede Lille Mtropole.
Geographical location of the bTwin village, within the old serfdom of Lilles fortifi cations. Local urban planning map of Lille Metropole.
19
AU TOUT DBUT
AT THE VERY BEGINNING
-
20
LARODROMEL
a premire grande priode dutilisation du site remonte
lpoque davant-guerre. Au dbut du xxe sicle,
la ville de Lille est encore entoure de fortifi cations
spares par des fosss profonds. Sur le terrain de Ronchin,
proximit des fortifi cations, plusieurs hangars sont construits,
abritant de petits ballons dirigeables militaires.
Les habitants sy promnent le dimanche en vlo et en tricycle,
et des enfants envoient dans le ciel des cerfs-volants depuis
les remparts.
Le champ daviationLaviation se dveloppant de plus en plus sur le champ,
plusieurs aroplanes appartenant des particuliers y
manuvrent et de nombreuses manifestations aronautiques
sy droulent. Pendant la Premire guerre mondiale, laviation
allemande exploite ce terrain.
Aprs 1918, un club daviation y installe ses bureaux, organisant
des baptmes de lair.
La priode daprs-guerre se montre marquante pour la grande
agglomration de Lille-Roubaix-Tourcoing, en la transformant
en lun des plus importants centres industriels du pays.
Le projet de construction dun arodrome permettant de faire
une escale Lille devient alors une ncessit conomique
ainsi quune priorit politique. Lagglomration se lance donc
dans la qute dun espace bien amnag, situ de prfrence
lentre des villes. Plusieurs terrains sur les communes
de Wasquehal, Lezennes, Flers et Ronchin sont envisags.
Malgr sa situation favorable en bordure de Lille, le champ
daviation de Ronchin prsente quelques inconvnients.
Initialement, ce terrain de manuvre, cribl de trous et de
bosses, couvert de sable et dargile ne prsente pas la stabilit
indispensable latterrissage de gros aronefs de transport.
Les marcages situs aux alentours ont en outre tendance
gnrer des bancs de brume matinale. De plus, de nombreux
obstacles tels que des haies et des bosquets risquent de gner
les phases de dcollage et datterrissage.
Nord Aviation Ronchin, au dbut du XXe sicle
(photo n3)
Lille Ronchin, avril 1919
Nord Aviation in Ronchin, in the early 20th century
(right) Lille Ronchin, April 1919
-
21
1919
AERODROMEY
ou have to go back to pre-war times to find the
sites earliest period of major use. At the dawn of
the 20th century, Lille is still surrounded by fortifi-
cations interspersed with deep trenches. On the Ronchin
land, close to the city walls, several hangars are built,
sheltering small military dirigibles. Residents ride their
bicycles and tricycles here on Sundays and children
launch kites from the battlements.
AirfieldAviation develops more and more on site with the to-and-fro of
several privately-owned aeroplanes and the establishment of
many aeronautical events. During the First World War, the Ger-
man air force uses the land. After 1918, an aviation club sets up
its offi ces here organising maiden fl ights.
The post-war period has a profound effect on the greater Lille,
Roubaix, Tourcoing agglomeration transforming it into one
of the countrys most important industrial heartlands. The
project for an aerodrome enabling a stopover in Lille therefore
becomes an economic necessity as well as a political require-
ment. The authorities begin the search for an appropriate area
preferably situated at the towns entrance. Several plots in
Wasquehal, Lezennes, Flers and Ronchin are considered. Des-
pite its favourable location on the edge of Lille, the Ronchin
airfi eld has a few drawbacks. From the outset, this military trai-
ning ground, peppered with craters and humps and covered in
sand and clay, does not possess the stability required by large
transport planes on landing. Whats more, the surrounding
marshland tends to cause early morning mists. In addition,
many obstacles such as hedges and copses risk interfering
with take-off and landing phases.
1919 Le franais Henri Plissier a remport la 20e dition de la course cycliste Paris-Roubaix.
Le maillot jaune fait son apparition sur le Tour de France. Le franais Eugne Christophe sera le premier lendosser.
Frenchman Henri Plissier wins the 20th edition of the Paris-Roubaix cycling race.
The Yellow Jersey appears for the fi rst time on the Tour de France. Frenchman Eugne Christophe is the fi rst to wear it.
-
1928Futur arodromeLe 15 dcembre 1928, aprs examen des diverses
propositions, une Commission denqute compose
des autorits du Ministre de lAir ainsi que de reprsentants
des Chambres de Commerce de Lille, Roubaix et Tourcoing
se prononce favorablement lamnagement du terrain
de manuvre de Ronchin.
Cest le 9 avril 1930 quest rendu publique le choix du champ
daviation de Ronchin, dont la superfi cie utilisable dpasse
100 hectares, comme futur aroport. Le plan daction est
rdig en vue du dbut immdiat des travaux
damnagement.
Ceux-ci requirent plusieurs centaines de milliers de francs
dinvestissement afi n de viabiliser, de scuriser le terrain
et dy amnager des pistes.
Aroport rgionalSitu proximit de Lille, larodrome de Ronchin se trouve
plac idalement pour ses utilisateurs et ses visiteurs.
Ce site devient progressivement le point de dpart pour Paris,
Strasbourg, Reims et Dijon. Peu peu, grce limportance
de lagglomration lilloise ainsi qu sa situation gographique
proche des frontires, le trafi c arien augmente sensiblement.
Il va dsormais bien au-del des livraisons de courrier entre
les villes de la mtropole et stend vers ltranger.
La premire liaison arienne trangre relie Lille Londres.
Elle est rapidement prise par de nombreux hommes daffaires.
La proximit des aroports de Lille et Londres-Gatwick
prsente un grand avantage, le voyage dure au maximum
une heure et demie.
En plus du vol Lille-Londres, une liaison vers Bruxelles
est rapidement mise en service. A lpoque, la capitale belge
est considre comme le carrefour europen des voies
ariennes vers lEurope centrale et occidentale.
Pendant la Seconde guerre mondiale, ce terrain connait
les bombardements frquents qui visent les voies ferres,
les ponts et un dpt de locomotives se trouvant proximit.
Lactivit arienne sur ce champ diminue considrablement
et se relocalise sur le terrain de Lesquin, construit en 1937.
2222
-
23
Future aerodromeOn December 15th 1928, having weighed up the different options,
a Commission made up of the Air Ministry and representatives from
the Lille, Roubaix and Tourcoing Chambers of Commerce pronounce
in favour of the Ronchin military training ground.
The choice of the Ronchin airfi eld, with a useable surface area of over
250 acres, for the location of the future airport is made public on
April 9th 1930. An action plan is drawn up with a view to commencing
construction work immediately.
Several hundred thousand Francs are invested in order to make
the land viable and secure and to build the runways.
Regional airportLocated close to Lille, the Ronchin aerodrome is ideally placed for
passengers and visitors. The site gradually becomes the gateway
to Paris, Strasbourg, Reims and Dijon. Little by little, owing to the
signifi cance of the Lille agglomeration and its geographical location
near to national borders, air traffi c increases signifi cantly. It becomes
much more than a mail hub for the agglomerations towns, spreading
its wings towards foreign climes.
The fi rst international route links Lille with London. It quickly becomes
popular with growing numbers of businessmen. The proximity of Lilles
airport to London Gatwick signifi es an unparalleled gain, the journey
lasting a maximum of ninety minutes.
In addition to the Lille-London fl ight, a Brussels link is quickly opened.
At the time, the Belgian capital is considered to be the European cross-
roads for routes linking Western and Central Europe.
During the Second World War, the site is a frequent target for bombing
aimed at destroying railway lines, bridges and a nearby locomotive
roundhouse. Air traffi c fades away considerably and relocates to a plot
in Lesquin built in 1937.
1928 Tour de France : Nicolas Frantz (Lux) porte le maillot jaune de la premire tape jusqu larrive Paris. trois jours de larrive, il casse son vlo et doit parcourir les 100 derniers kilomtres de ltape sur un vlo trop petit pour lui. Il conserve la tte de lpreuve malgr une perte de 28 minutes au classement gnral.
Tour de France: Nicolas Frantz (Lux.) wears the yellow jersey from the very fi rst stage to the fi nishing line in Paris. Three days from victory, his bike frame breaks and he has to ride the last 100 km on an undersized bike. He remains in yellow despite a loss of 28 minutes in the general classifi cation.
Arodrome militaire Lille Ronchin 1931
Military aerodrome Lille Ronchin 1931
-
24
LUSINE DES TABACSC
est la fi n des annes 1950 que la Socit dExploitation Industrielle des Tabacs et des Allumettes (S.E.I.T.A.)
labore un plan dindustrialisation afi n de moderniser et daugmenter le nombre de grands sites de production.
Ses nouvelles usines doivent tre capables de faire face laccroissement de la production tout en assurant
une qualit continue.
La construction dune nouvelle usine moderne et spacieuse ncessite la recherche dun terrain. Il a fallu une bonne
dizaine dannes la S.E.I.T.A. pour mener bien cette acquisition. Situ rue Jean Perrin Fives en grande partie
sur Lille et empitant sur le territoire de Ronchin le site stend alors sur 21 hectares. Lusine, dont la construction
stale sur plusieurs annes (de 1960 1965), fabrique ses premires cigarettes en 1964.
Construction des pieux de fondation de la future usine de la S.E.I.T.A.- 1960
Construction of foundation pillars on the future S.E.I.T.A. factory site - 1960
-
25
1960
TOBACCO FACTORYA
At the end of the 50s, the Company for the Industrial Exploitation of Tobacco and Matches (S.E.I.T.A.) details an
industrialisation project aimed at modernising and increasing the volume of major production sites. These new
factories must be able to deal with increased production whilst guaranteeing consistent quality.
Building a new, spacious and modern facility required a new piece of land. It took a good ten years for S.E.I.T.A. to
acquire a suitable site. Located on the rue Jean Perrin in Fives mostly within Lilles boundaries but crossing over into
Ronchins the new site covers an area of 52 acres. The factory, which takes several years to complete (between 1960
and 1965), manufactures its first cigarettes in 1964.
-
26
Le btimentDu point de vue architectural, lusine prend la forme
dun btiment rectangulaire construit de plain pied, long
de 360 mtres et large denviron 160 mtres. Ces dimensions
amnent parfois les employs se dplacer dans les vastes
couloirs en vlo ou bord de chariots lectriques.
Lusine est confi gure de manire garantir lutilisation
optimale de ses espaces. Sa partie logistique se situe
en priphrie du btiment, proximit du quai de chemin
de fer et des routes. Les ateliers sont placs de faon
permettre lacheminement rapide et direct des feuilles
de tabac depuis la zone de stockage vers les zones
de prparation puis de fabrication et demballage.
Divers services sont installs autour des ateliers.
On y trouve des laboratoires danalyse de la qualit,
des ateliers dentretien des machines, le centre de prparation
des commandes ainsi quune direction de la distribution
en charge de la commercialisation des produits fabriqus
localement.
Lensemble des quipements de lusine permet dassurer
toute la chane de fabrication des cigarettes, de la prparation
des tabacs jusqu la distribution des produits fi nis.
1960
Construction de la faade de lusine - 1960
Construction of the factorys facade - 1960
BuildingFrom an architectural point of view, the building takes a
rectangular single-storey form measuring 360 metres by
around 160. At times, these dimensions oblige employees to
get around its vast alleyways riding bicycles or driving electric
carts.
The factory is set up to ensure optimum use of the space avai-
lable. Logistics operations are located around the perimeter of
the building, close to a railway platform and the surrounding
roads. The workshops are placed to facilitate the fast and
direct transit of tobacco leaves from the storage zone to the
preparation, manufacturing and packaging zones.
Various services are set up around the workshops including
quality control laboratories, machine maintenance yards, the
order preparation unit and a distribution management offi ce
looking after the commercialisation of locally manufactured
products.
The factorys infrastructure covers the whole of the cigarette
manufacturing chain, from tobacco preparation to the distribu-
tion of end products.
.
-
27
Construction du btiment de la chaufferie de lusine S.E.I.T.A. (alimentation des chaudires au charbon) qui permet la fabrication la vapeur - 1962
Construction of the S.E.I.T.A. factory boiler room (coal fuelled boilers) enabling steam manufacturing - 1962
-
2828
-
29
Ballots de tabac brut,Usine Altadis, photographe Christian Jayet
Bundles of raw tobaccophotographer: Christian Jayet
Vue arienne de lusine - 1970
Aerial view of the factory - 1970
-
30
Lusine la fi n des annes 1980, quelques 600 personnes sont employes dans lusine lilloise sur un effectif total de la S.E.I.T.A.
de 5 200 personnes. La socit possde alors 19 usines, peu prs galement reparties sur lensemble du territoire franais.
Lusine de Lille est reconnue pour ses installations modernes. Lautomatisation de lquipement permet aux machines
de produire un rythme soutenu pouvant atteindre 10 000 cigarettes par minute.
En 1990, lusine devient le plus gros centre franais de production de cigarettes par son nombre demploys, son volume
de production (plus de 20 milliards de cigarettes par an) et sa surface exploite.
Le processus de fabrication comporte une phase de prparation qui consiste sparer les feuilles de tabac en quelques
oprations distinctes, savoir le battage des tabacs puis le mlange, le hachage et enfi n la torrfaction des tabacs battus.
La matire premire ainsi transforme devient prte pour la fabrication des cigarettes. Les mlanges des tabacs traits sont
aspirs travers un ruban en nylon perfor, formant ainsi un cylindre de plusieurs kilomtres. ltape suivante, ce cylindre
est entour par le papier marqu dun logo distinctif puis coup la longueur souhaite. Les cigarettes sont ensuite mises
en paquets, eux-mmes assembls par dix en cartouches. Celles-ci sont enfi n places dans des cartons stocks en palettes
puis chargs dans des wagons ou des camions.
Atelier de hachage. Usine S.E.I.T.A.
Shredding workshop. S.E.I.T.A. factory
-
31
FactoryAt the end of the 80s, some 600 people are working in the Lille factory out of a total S.E.I.T.A. workforce of 5200. The company
now owns 19 factories, evenly spread around the country.
The Lille factory is reputed for its modern infrastructure. Automatic machines can produce as many as 10 000 cigarettes per
minute at full tempo.
In 1990, the factory becomes the biggest cigarette manufacturing plant in France in terms of workforce, production volume (more
than 20 billion cigarettes per year) and size.
The manufacturing process includes a preparation phase consisting of separating tobacco leaves during two distinctive processes
- fi rst of all tobacco threshing followed by blending, shredding and, fi nally, torrefaction.
The newly transformed raw material is now ready to be made into cigarettes. The tobacco blend is then sucked into a perforated
nylon tube forming a cylinder several miles long. During the next stage, this cylinder is wrapped in cigarette paper, marked with
a specifi c brand logo and cut to the required length. The cigarettes are put into packets, which are then repackaged in cartons of
ten, which, in turn, are placed in boxes stored on pallets before being loaded on to freight trains or lorries.
1964 >95
Atelier des masses (stockage intermdiaire de tabac)
Usine S.E.I.T.A.
Bulk storage facility (intermediate storage point)
S.E.I.T.A. factory
1976 Ouverture du premier magasin Dcathlon Englos dans la banlieue lilloise. Le concept est clair : il faut que tous les sportifs, quils soient dbutants ou passionns, puissent squiper au meilleur prix.
Opening of the fi rst Decathlon store in Englos, a suburb of Lille. The new companys concept is clear: all sports people, whether beginners or experts, must be able to get everything they need at the right price.
-
32
La S.E.I.T.A. et AltadisPrivatise en fvrier 1995, la S.E.I.T.A. exerce alors deux
activits principales : la fabrication de produits du tabac
(cigarettes blondes et brunes, cigares) et la fabrication
dallumettes. Les deux types de produits sont commercialiss
en France et ltranger sous des marques forte notorit.
En 1999, la S.E.I.T.A. dcide de fusionner avec son homologue
espagnol, Tabacalera, pour crer le groupe Altadis.
Acteur majeur des cigarettes, il devient leader mondial
des cigares et lun des principaux acteurs de la distribution
de proximit en Europe du Sud.
En juillet 2003, pour maintenir sa comptitivit, le groupe
annonce un projet de restructuration concernant ses trois
branches dactivit, tant en France quen Espagne. Ce plan
fait partie dun ensemble de mesures visant faire face
aux diffi cults conjoncturelles (dclin dans la consommation
du tabac, pression concurrentielle et lgale accrue).
Il impose la fermeture de lusine de Lille.
La direction de la distribution du groupe, compte-tenu
de larrt de lactivit de lusine et du dveloppement
des achats transfrontaliers dans la rgion du Nord suite
aux fortes augmentations de prix, doit cesser son activit
en 2004. En 2008, le groupe Altadis est rachet
par le groupe britannique Imperial Tobacco.
S.E.I.T.A. and AltadisPrivatised in February 1995, S.E.I.T.A. now has two main
activities: manufacturing tobacco products (light and regular
cigarettes, cigars) and matches. Both product types are sold in
France and abroad under extremely well known brand names.
In 1999, S.E.I.T.A. decides to merge with its Spanish counter-
part, Tabacalera, creating the Altadis group. A major player
in terms of cigarettes, the group becomes world leader in
cigar manufacture and a major force for local distribution in
southern Europe.
In July 2003, to maintain its competitive edge, the Group
announces a restructuring programme concerning its 3 areas
of expertise that will affect both France and Spain. This plan
is part of a number of measures aimed at facing up to chan-
ging circumstances (reduced tobacco consumption, increased
pressure from competitors and lawsuits). It orders the closure
of the Lille factory.
The retail department, taking into account the factorys cession
in activity and a decline in cross-boarder purchasing in the
north following steep price hikes, has to wind up its own activity
in 2004.
In 2008, the Altadis group is bought up by the British Group,
Imperial Tobacco.
Chaine de machines regroupant la partie confection (fabrication des cigarettes)
et la partie paquetage (fabrication des paquets de cigarettes et fardes). Usine S.E.I.T.A.
Production line including cigarette manufacture and packaging.
S.E.I.T.A. factory
1999 Dcathlon lance
le bTwin 5, avec
le slogan Aussi
laise partout
que partout .
Decathlon launches the bTwin 5 the bike thats at home, anywhere and everywhere!
-
1995>2004
33
-
34
MMOIRES& TMOIGNAGES MEMORIES AND ACCOUNTS
34
-
CCE SONT AVANT TOUT LES HABITANTS DUN LIEU QUI LUI DONNENT VIE. IL EN EST DE MME POUR LE BTWIN VILLAGE AVEC LES HABITANTS DES COMMUNES VOISINES, LES RIVERAINS ET LES COLLABORATEURS DOXYLANE. Ce nest pas sans une certaine motion empreinte de nostalgie, ni sans lespoir dun avenir brillant quils observent la naissance dune nouvelle histoire.Les personnes poussant les portes de lusine pour faire
fonctionner les machines, tous ceux qui ont particip
louverture du Village, les habitants affl uant au quotidien
des environs et racontant leurs histoires personnelles
tous dcrivent le puissant esprit de convivialit qui
a toujours marqu les annes dexistence du site.
Quelques-uns de ces tmoignages sont publis dans ce livre.
PPRINCIPALLY, IT IS THE RESIDENTS THAT BREATHE LIFE INTO
A TOWN. THE SAME IS TRUE FOR THE BTWIN VILLAGE WITH
RESIDENTS FROM NEIGHBOURING DISTRICTS, LOCALS AND
OXYLANE EMPLOYEES.
It is not without a certain nostalgic emotion, nor a lack of hope
of a gleaming future that they are witnessing the birth of a new
adventure.
The people who walked through the factory gates to operate
the machinery, those who took part in the opening of the
Village, residents who fl ock daily from nearby areas to
recount their own personal anecdotes all of them describe
the powerful spirit of togetherness that has characterised
the site throughout its existence.
Some of their accounts are published in this book.
-
36
Le Petit Maroc, quartier voisin, est peupl
de quelques centaines dhabitants.
Suite une phase dindustrialisation
de Lille dterminant sa naissance et sa
prosprit, il sest trouv tre durant
plusieurs dcennies le tmoin le plus proche
de toutes les tapes de la mutation du site.
Avant la guerre 14-18, la centaine dhabitants
du Petit Maroc construit des logis en bois
et en tle. Pas deau, pas de gaz, ils
se chauffent au charbon. Trs rarement,
les maisons sont construites en briques.
Le 11 novembre 1918 11 heures, toutes
les cloches des glises sonnent, toutes
les sirnes des usines hurlent autour du
quartier pour marquer le jour de lArmistice,
apportant la paix et une nouvelle tape
dans lhistoire du site. Une nouvelle vie
surgit pendant laprs-guerre.
Les journes deviennent rythmes
par les appels des sirnes des usines
de tissage et de fi lature installes dans
les environs. Cest le signal marquant
le dbut et la fi n des journes de travail,
les pauses djeuner. Les ouvriers
des manufactures se prcipitent travers
champs pour rejoindre leur poste de travail
ou rentrer chez eux.
La vie du quartier nous est raconte par
lune de ses plus anciennes habitantes,
Madame Liliane Strobbe.
Dans ses rcits, elle voque lhistoire
chaotique du quartier de laprs-guerre,
les pics dindustrialisation laissant
en hritage une vie ouvrire solidaire.
Elle raconte quelques tmoignages
pittoresques ainsi que des histoires
de voisinage.
Jai 85 ans dont 55 passs dans le Petit
Maroc. Jai eu 7 enfants dont certains
sont rests vivre dans le quartier. Jai
connu ses diffrents visages, jy ai vcu
des hivers trs rudes, des moments de joie
mais aussi de peine. Jamais je ne voudrai
dmnager du quartier parce que je suis
bien ici , tmoigne-t-elle.
Cest au mois de dcembre 1955
quelle sy installe, dans la maison
de ses beaux-parents, reconstruite aprs
les bombardements de la guerre 39-45.
Les travaux du quartier ne sont pas encore
compltement termins, les rues sont
sans nom , on habitait tel bloc,
tel numro . Leau, le gaz et llectricit
sont installs mais une attente de quelques
jours est ncessaire pour louverture
des compteurs.
Cest ainsi que, le premier jour de son
emmnagement dans le quartier,
une de ses voisines, quelle ne connait
DES SOUVENIRS DU VOISINAGE
-
37
pas encore, arrive avec des bidons remplis
deau. Cette femme, native du bassin minier
avec toute sa simplicit brute et chaleu-
reuse, est lune de ses premires rencontres
dans le quartier. Vous venez darriver,
jai pens que vous alliez manquer deau,
en voici , dit-elle. Si vous en voulez
encore, venez en chercher chez moi.
Convivialit Cest un des mots qui
caractrise le mieux, selon Madame Strobbe,
le quartier du Petit Maroc de lpoque.
Ctait un petit quartier de Lille, un petit
monde part.
La vie dans le quartier frmit, remplie
dvnements, de ftes et des cris
des petits enfants jouant sur le champ
de lancien arodrome.
Quand nous tions petits, nous allions
y jouer en cachette des parents ,
se souvient une des fi lles de Madame
Strobbe. Nous nen avions pas le droit,
mais ctait tellement amusant !
Nous appelions ce terrain le Champ
de Mars, car il tait rempli de trous
de bombardement.
Dans les annes 1960, un nouvel vnement
marque la vie des habitants du Petit Maroc.
Une usine de tabac de la S.E.I.TA. sinstalle
proximit immdiate. Cette implantation
provoque lmoi dans le quartier
et linquitude des voisins quant aux bruits
gnrs par la construction de lusine
ou des odeurs ventuelles pendant son
fonctionnement. Ensuite, durant plusieurs
dizaines dannes, ce sont des visites
offi cielles rcurrentes du site, les arrives
de nouveaux habitants et, enfi n, des manifes-
tations causes par la fermeture de lusine
qui animent la vie du quartier.
Nous avons vu la fermeture
dAltadis. Ensuite, il ny avait plus rien,
le btiment tait vide. Le bTwin village
parait tre un grand projet, cela amnera
du travail, de lactivit, de la vie dans
le quartier, affi rme Madame Strobbe,
Little Morocco, a neighbouring district,
has a population of a few hundred.
Following a period of Lilles industria-
lisation that led to its dawn and prosperity,
the area found itself a silent witness to the
many changes that took place on site over
several decades.
Before the Great War, around a hundred
Little Morocco residents build dwellings
using wood and sheet metal. With no water
or gas supply, they heat their homes using
coal. On the odd occasion, houses are built
from bricks.
At 11 oclock on November 11th 1918, church
bells start pealing and factory sirens sound
out all across the district signalling Armis-
tice Day, announcing peace and a new stage
in the sites history.
A new life fl ourishes in the after-war period.
Days beat to the rhythm of sirens belonging
to weaving and textile mills. They signal the
beginning and end of working shifts, not to
mention lunch breaks. Factory workers are
seen dashing across fi elds to get to work on
time or go home after a long day.
Life in the district at that time is related to
us by one of its oldest residents, Madame
Liliane Strobbe. In her accounts, she calls
to mind the districts frenzied history after
the war, the industrial pinnacle that left a
legacy of workers solidarity. She describes
charming recollections and a few local stories.
Im 85 years old and Ive lived in Little
Morocco for 55 years. I have 7 children,
some of whom still live in the area today.
I have seen its different faces, experiencing
harsh winters, good times and bad. Id never
want to move out because I feel at home
here, she explains.
She moved into her parents-in-laws home
in December 1955 following its reconstruc-
tion due to bombing in the Second World
War. Construction work in the area remains
incomplete, the streets remain nameless.
People live at block x, number y. Water, gas
and electricity are installed but residents
have to wait a few days for the metres to
be switched on.
RESIDENTIAL REMINISCENCE
-
38
cest une bonne chose et la plupart
des habitants en est ravie.
En guise de conclusion, elle nous dvoile
une histoire quelle garde de son beau-pre.
Ctait une jeune recrue, qui, en 1901,
aprs 3 ans de service militaire passs au
Maroc revient en France. Dans les lettres
crites par sa famille, il a appris
la construction dune nouvelle maison
dans le quartier. Arriv sur le lieu,
le jeune dcouvre ces habitations, pour
la plupart construites en tles et en bois.
On se croirait au Maroc , dit-il alors.
Cest ainsi que le quartier a pris le nom
de Petit Maroc .
Dautres personnes pensent plutt que
lorigine du nom de ce quartier vient
du fait que quelques soldats marocains
nauraient pas regagn leur pays dorigine
aprs larmistice et auraient construit
des baraquements, nommant le lieu
le Petit Maroc . Vous choisirez
votre version
Liliane Strobbe, Habitante du quartier voisin le Petit Maroc
Liliane Strobbe, Resident of the neighbouring district Little Morocco
The very fi rst day she moves into the
district, one of her neighbours, whom she
doesnt yet know, turns up with jerry cans
fi lled with water. This unsophisticated but
warm woman from the coalfi eld area is one
of the fi rst people shes met in the area.
Youve just got here, so I thought you
might be needing some water. Here you
are, she says. If you need any more, come
over to my place.
Neighbourliness one of the words that
for Mme Strobbe best describes the district
of Little Morocco back then. A little part of
Lille, a world of its own.
Life in the district is buzzing full of life,
the sound of festivities and the cries of
little children playing on the disused air-
fi eld.
When we were small, we went there to
play on the sly, away from our parents re-
members one of Mme Strobbes daughters.
We werent supposed to, but it was such
fun! We called it the war zone because it
was full of bomb craters!
In the 1960s, a new event affects the life of
the people in Little Morocco. The S.E.I.T.A.
tobacco factory moves nearby. The plant
causes quite a stir in the district people
are worried about construction noise and
the potential smell once it is up and run-
ning. For the next several decades, life in
the district is marked by the many offi cial
visits to the site, the arrivals of new resi-
dents and ultimately the demonstrations
caused by the factory closing down.
We saw Altadis shut down, then there was
nothing. The building was empty. The bTwin
village seems like a major project that will
bring jobs, and inject some life and activity
into the district, says Mme Strobbe. Thats
a good thing and most of us are delighted.
To conclude, she tells us a story handed
down by her father-in-law. There was this
young recruit who returned to France in
1901 after three years of military service
in Morocco. Hed learnt about a new house
being built in the district from the letters
his family sent him. When he got here, he
saw that most of the houses were made
of sheet metal and wood. Youd think you
were in Morocco, he said. And thats how
the district got its name.
Others lean towards the idea that the
district got its name from the few Moroccan
soldiers who stayed on after the armistice
and built a few huts, calling the place Little
Morocco. Take your pick
-
39
Alain LefebvreHabitant du Petit Maroc depuis 40 ans.
Jai dcouvert le Petit Maroc quand jtais
gosse. Je venais jouer avec les enfants du
quartier aprs lcole. la place du bTwin
village, ctait un immense terrain vague ;
on y faisait des cabanes, on jouait les soldats.
La Seconde guerre mondiale y avait laiss
de nombreux trous de bombe. Lorsquil pleuvait,
ils taient remplis deau, on se baignait dedans,
quest-ce quon samusait ! On connaissait le site
mieux que quiconque ; dailleurs les militaires
venaient nous voir pour quon leur montre toutes
les caches et en change ils nous donnaient
du chocolat ! .
Alain LefebvreLittle Morocco resident for 40 years.
I discovered Little Morocco when I was a kid. I
came to play with the local lads from school. The
bTwin village was once an immense wasteland
where we built shelters and played soldiers. The
Second World War had left it riddled with many
craters. When it rained, they were full of water
and we used to swim in them. That was so much
fun! We knew the site better than anyone. Even
the soldiers came asking us to show them the
hideaways in return for some chocolate!
-
40
-
41
Marcel Ledun, Comdien-Marionnettiste, habitant du
quartier le Petit Maroc depuis 52 ans.
Marcel Ledun, Actor-Puppeteer
Little Morocco resident for 52 years.
Sa modestie na dgal que sa clbrit.
Seule ltoile qui brille dans ses yeux
pourrait trahir le destin fabuleux qui a
trac le chemin de la vie de Marcel Ledun.
lge de 4 ans, il assiste son premier
spectacle de marionnettes Lille avec sa
grand-mre. Il tombe sous le charme de
ces personnages de bois et de chiffon quil
samuse rapidement fabriquer lui-mme
avec son pre, menuisier, et sa mre, coutu-
rire. Cette passion ne fera que grandir avec
les annes. En parallle de son mtier de
journaliste dans un clbre quotidien
de la rgion lilloise, Monsieur Ledun
organise des spectacles de marionnettes le
dimanche. Avec lui, les fi gurines articules
issues de la collection du grand marionnet-
tiste Louis Pajot, dont il a hrites, repren-
nent vie lors dexpositions qui sillonnent
le monde entier.
Entour de ses marionnettes (sa collection
compte plus dun millier de personnages
quil a lui-mme fabriqus pour la majorit),
Monsieur Ledun est une fi gure du Petit
Maroc*. Auprs des enfants, avec qui il a
partag sa passion lors des spectacles
quil organisait dans le quartier. Mais
aussi auprs des plus grands. Au-del
des animations populaires, Marcel Ledun
a aussi travaill dans lombre dune des plus
grandes fi gures enfantines du petit cran.
Cest lui qui a anim pendant quarante ans
la marionnette de Nounours aux cots du
marchand de sable dans lmission
Bonne nuit les petits - production Claude Laydu.
* lpoque, le Petit Maroc formait une
commune indpendante, avec son propre
Maire, son garde-champtre
His modesty can only be matched by his
celebrity. Only the twinkle in his eye gives a
hint of the fabulous destiny that has defi ned
Marcel Leduns life. At the age of four, he
attends his fi rst puppet show in Lille with his
grandmother. He falls in love with these cha-
racters made of wood and rags and quickly
takes a shine to making them himself with
help from his father, a carpenter, and his mo-
ther, a dressmaker. His passion would only
intensify over the years. In addition to being
a journalist for one of Lilles most famous
daily newspapers, Mr Ledun organises pup-
pet shows on Sundays. During exhibitions
around the globe, he brings the articulated
fi gurines he inherited from Louis Pajot, the
great puppeteer, to life.
Surrounded by his puppets (his collection
comprises more than a thousand charac-
ters, made, for the most part, by his own
hand), Monsieur Ledun is a real personality
in Little Morocco* for children with whom
he shares his passion during local shows but
also for adults. In addition to his celebrated
act, Marcel Ledun also worked behind the
scenes on one of televisions most famous
childrens characters. For forty years, it was
he who brought Nounours (the teddy bear)
to life alongside the Sandman in a childrens
programme called Bonne nuit les Petits.
*At the time, Little Morocco was a free com-
mune with its own town hall, ranger
-
42
Titine (Clmentine Dubois)Habitante du Petit Maroc depuis 50 ans.
Je suis ne au Petit Maroc en 1925. Ensuite, ma famille a quitt le quartier
car il tait devenu trop diffi cile pour ma mre, qui attendait son troisime
enfant, daller chercher leau au puits. Car lpoque, il ny avait pas encore leau
courante. Je suis revenue my installer aprs la guerre en 1960. Quand on ma
propos dhabiter dans une des petites maisons construites par lAbb Pierre, je
nai pas hsit. Jadore ce quartier, je pourrais gagner des milliards, je resterai
vivre ici. Tout le monde se connat, sentraide, cest comme une grande famille.
Titine (Clmentine Dubois)Little Morocco resident for 50 years.
I was born in Little Morocco in 1925. Then my family moved away because
it was getting too hard for my mother, pregnant with her third child, to fetch
water from the well. At the time there was still no running water. I came back to
live here after the war in 1960. When they offered me one of the small houses
built by Abb Pierre, I jumped at the chance. I love this district. Even if I was a
millionaire Id still live here. Everyone knows and helps each other. Its like one
big family.
Marie-Nolle ZouteHabitante du quartier le Petit Maroc.
Marie-Nolle Zoute est une voisine de Cl-
mentine Dubois. Il ne se passe pas un jour
sans quelle vienne lui rendre visite. Jai fait
ma famille ici , tmoigne-t-elle. Marie-Nolle
Zoute incarne lesprit de solidarit si propre
ce quartier. Dailleurs, on lappelle
Sainte-Marie (photo de gauche).
Marie-Nolle ZouteLittle Morocco resident
Marie-Nolle Zoute is Clmentine Duboiss
neighbour. Never a day passes without her
coming to visit. This place is my family, she
explains. Marie-Nolle Zoute personifi es the
unique spirit of solidarity in this district.
Thats why shes known as Sainte-Marie
(picture on the left).
-
43
On peut diffi cilement dcrire lhistoire
du site sans voquer Pierre Baillon.
Il a particip chacune des deux
grandes poques de son existence.
Le visage plein de sagesse, il partage
avec nous les souvenirs de sa carrire
exceptionnelle celle du dernier salari
de lusine Altadis et du premier employ
du bTwin village.
Pierre Baillon arrive sur le site lge
de 22 ans en octobre 1974. Il y occupe
dabord un poste doprateur sur les
machines de production. Ensuite, il se
qualifi e en tant quagent de matrise,
puis agent dtude de travail et enfi n
agent technique des fournitures en 2003.
Cest ce moment que la fermeture
de lusine est annonce, suivie de deux
annes transitoires de 2003 2005,
pendant lesquelles la quasi-totalit des
quipes est reclasse, ou part la retraite.
Quelques employs restent alors
pour assurer la fermeture de lusine,
vider ses locaux, les nettoyer, clturer
les dossiers administratifs. la priode
laquelle la fermeture de lusine a t
annonce, plusieurs jeunes chefs datelier
sont partis, on manquait de personnel ,
se souvient Pierre. Cest ce moment
que je suis pass en quipe de nuit
en production ; il a fallu alors tout connatre,
savoir dpanner sur le champ. Cest grce
cela que je connais maintenant le site
comme ma poche ! .
En 2006, le reste des salaris quitte lusine.
Entre 2006 et 2008, Pierre Baillon est
le seul et unique employ dAltadis prsent
sur le site. Pendant ce temps, il se charge
de le maintenir en parfait tat
de propret et de scurit jusqu la vente.
Certains collaborateurs dOxylane,
se remmorant leurs nombreuses visites
cette poque, voquent ltat impeccable
dans lequel le site se trouvait.
Les pelouses y taient tondues comme
dans nos jardins, les voies daccs balayes
et les locaux reluisants se souviennent-ils.
Cest cette matrise exceptionnelle du site,
la connaissance de chaque poutrelle du
btiment qui se sont montres si utiles
aux quipes dOxylane, la fois pendant la
phase dachat du site et sa reconstruction.
Aprs un long parcours la S.E.I.T.A.,
lge de 58 ans, cest pour Pierre
un vritable dfi que de rentrer dans
un nouveau projet, au sein dune nouvelle
entreprise, de sadapter de nouveaux
modes de travail. Ce challenge, Pierre
le relve - de lavis de tous - avec
un enthousiasme incroyable, un grand
perfectionnisme et une conscience
professionnelle hors du commun.
Pendant la reconstruction, assurant
la transition entre le pass du site et
son avenir, Pierre est en charge du suivi
du chantier. Il veille au respect des rgles
UNE MMOIRE QUI FAIT LIEN Pierre Baillon,
Responsable travaux et maintenance du site de bTwin village, sur le toit de lusine
Pierre Baillon, bTwin village construction and maintenance manager,
on the factory roof
-
44
de scurit et contrle les quipe-
ments. Pendant toute la dure du chantier,
on le voit de loin, tel le gardien dun temple,
vtu dun gilet orange, dun casque et de
bottes de protection. Insparable
de son vlo, souvent entour de visiteurs,
demploys du chantier ou de collaborateurs,
il effectue quotidiennement plusieurs tours
du site pour sassurer que tout se droule
comme prvu. Un chantier, cest comme
un tre vivant : il bouge, il change,
les quipes tournent, la mto fait
ses caprices. Il faut sadapter tout.
Jai beaucoup appris et dans la plupart
des cas sur le terrain. Jai eu la chance
de toujours rester sur place, de pouvoir
suivre la vie du site au jour le jour.
Jai particip au dmantlement de lusine,
au dpart des employs, puis mon ancien
bureau a t dtruit. Effectivement, cela
ma donn quelques pincements au cur.
Mais jai surtout vu le site se reconstruire,
les murs se rebtir, les machines sinstaller,
les bureaux et les salles se ramnager.
Ces transformations ont insuffl une
nouvelle vie au site, ont rnov son visage.
Jai le plaisir de voir le projet se transfor-
mer, se concrtiser. Je suis trs heureux
de continuer ma mission aprs louverture
pour assurer le bon fonctionnement du site.
Pierre Baillon lors dun tour de contrle du site,Juillet 2009
Pierre Baillon doing the rounds. July 2009
-
45
Its diffi cult to describe the history of the
place without mentioning Pierre Baillon,
a wise-looking man who has played a
part in the sites two incarnations. Here he
shares his memories of an exceptional
career that of the last employee at the
Altadis works and the fi rst employee at
bTwin village.
Pierre Baillon arrives on the site, aged 22,
in October 1974. His fi rst job is as
a production machine operator. He gra-
duates to a supervisory role, then becomes
an inspector and fi nally a technical offi cer
for supplies in 2003. This is when the
closure is announced, followed by two
transitional years from 2003 to 2005,
during which nearly all employees are
redeployed, or retire. A few members of
staff stay on to handle the factorys closure,
empty the premises, clean up and conclude
the administrative procedures. When the
closure was announced, many of the young
workshop managers left and
we were short-staffed, recalls Pierre.
Thats when I joined the night production
team. You really had to know the ropes,
fi xing things on the spot. Thanks to that
experience, I now know the site like the
back of my hand!
In 2006, the last employees leave the
factory. From 2006 to 2008, Pierre Baillon
is Altadis one and only employee on the
site. Throughout this time, he takes care
of keeping the property perfectly tidy and
safe until it is sold.
Oxylane staff, who made several visits to
the site at the time, recall the immaculate
condition in which the site was kept, The
lawns were mown like our own gardens, the
access roads were swept and the premises
were gleaming.
It was this exceptional understanding of the
site, this knowledge of every nut and bolt,
which the Oxylane teams found so useful
during both the acquisition and reconstruc-
tion phases.
At the age of 58, after a long career with
S.E.I.T.A., joining a new project and a new
company, with new ways of working,
presented a real challenge for Pierre. The
unanimous verdict is that Pierre has risen
to this challenge with incredible enthu-
siasm, total perfectionism and extraordi-
nary professionalism.
During the reconstruction phase, Pierre is
overseeing the building site, managing the
sites transition from the past to the future,
ensuring compliance with safety rules and
supervising the equipment. Throughout this
construction period, he can be seen from
afar in his security jacket, helmet and safety
boots, like a temple guard. Inseparable from
his bike, frequently surrounded by visitors,
site staff or employees, he goes on several
daily tours of the site, making sure eve-
rything is running according to plan.
A construction site is like a living being: it
moves, it changes, teams come and go, the
weather plays its tricks. You have to keep
adapting all the time. Ive learnt a great
deal, most of it on the job. Ive been lucky
enough to stay here, watching the site
develop day by day. I played a part in
dismantling the factory, saw the staff leave,
and then my old offi ce was torn down. Now
and again you had a lump in your throat.
But then I saw the site being rebuilt, the
walls going up again, the machines being
installed and the offi ces and rooms set up
once more. These changes gave the site a
new lease of life a facelift. Ive had the
pleasure of seeing the project change
and take shape. Im delighted that Ill be
carrying on after it opens, keeping the site
running like clockwork.
AN OVERARCHING MEMORY
-
46
Si chaque tape de louverture de bTwin
village devait tre compare un
instrument musical, le chef de projet
en serait lauthentique chef dorchestre.
Il est la fois celui qui coordonne lensemble
et celui qui donne de lnergie, du rythme.
Cest ainsi que travaille Dominique Quievre,
le directeur de projet de bTwin village.
Lillois dorigine, il fait connaissance avec
le site lge de 15 ans, lors dune visite
guide de lusine Altadis.
Aprs un parcours trs riche au sein
dOxylane, il intgre lquipe bTwin dbut
2008. Jai lev la main et jai dit que
ce projet mintressait , tmoigne
Dominique. Organiser la mise en uvre
et louverture de lensemble des fonctions
du projet est une vrai aventure, varie
et enrichissante. Cest galement un grand
engagement, par lampleur mme du projet
ainsi que ses chances. Le temps est
compt ; cela oblige travailler avec
professionnalisme.
Il se souviendra toujours de cette soire
du 24 dcembre 2008. la veille de Nol,
Dominique et ses collaborateurs signent
lacte dachat du btiment et font basculer
le projet de la phase de programmation
sa phase de ralisation.
Depuis, le projet a beaucoup volu.
Il a t men en deux grandes tapes.
Avant tout, les travaux lpine dorsale
de son volution. Ensuite, lorganisation
interne qui en a dcoul et qui a t dcou-
pe en 18 micro-projets.
Chacun deux sest rfr une des entits
du bTwin village : magasin, zones de pra-
tique, usine, ateliers, laboratoires, bureaux
Linstallation du bTwin village concrtise
la volont de rhabiliter un site industriel,
de redynamiser ce lieu magnifi que, de crer
des emplois. Afi n de rpondre un des
pr-requis du fonctionnement de lusine
- savoir la main duvre - nous avons
travaill avec les collectivits locales,
la maison de lemploi et les mairies pour
organiser des oprations de recrutement.
De nouveaux mtiers - tel que le poste
de responsable de ligne dassemblage
ont t crs chez Oxylane.
Cest tout autant un projet industriel que
social. Quand de nombreuses entreprises
dlocalisent leur production dans les pays
ou la main duvre est moins chre, le site
de bTwin village tient le pari daccueillir
une usine dassemblage de vlos.
Ce site est galement une grande fi ert
sur le plan humain : il mobilise les nergies
de plusieurs centaines de collaborateurs
LA GENSE DU PROJET Dominique Quievre,
Directeur du projet de bTwin village
Dominique Quievre, bTwin village project manager
-
47
dOxylane qui portent ce projet et qui
ont install leurs activits sur le site.
Grce aux efforts des quipes, le bTwin
village est devenu un lieu magnifi que, prt
accueillir ses visiteurs, des passionns
de vlo, des vnements sportifs mondiaux ,
poursuit Dominique. Je suis fi er de ce
site qui restera constamment en vie,
en mouvement, en croissance permanente.
Cette croissance se traduira par un agran-
dissement de lusine, du magasin, mais
galement par larrive de nouveaux
partenaires commerciaux, sportifs
et spcialistes de la sant.
Pour moi, louverture du bTwin village
et son inauguration ne sont pas une fi n
en soi mais plutt un dpart, celui dune
grande aventure.
If every phase of the bTwin villages ope-
ning were compared to a musical instru-
ment in an orchestra, the true conductor
would be the project manager not only
coordinating the whole process but injecting
energy and rhythm.
Meet Dominique Quievre, project manager
of bTwin village.
Born in Lille, he fi rst got to know the site aged
15, while taking a guided tour of the Altadis
factory.
Following a very productive Oxylane career,
he joined the bTwin team in early 2008. I
raised my hand and said I was interested in
this project, says Dominique. Organising
the inception and setting up the whole range
of project operations is a real adventure
constantly changing and very rewarding. Its
also a huge commitment, in terms of the size
of the project and its deadlines. Time is of the
essence, which means we have to be comple-
tely professional.
Dominique will never forget the evening of
December 24th, 2008. That Christmas Eve,
he and his team signed the title deeds
and took the project from the planning to
the implementation phase.
Since then, the project has moved on a great
deal. It has been implemented in two phases.
First of all came the real backbone: the buil-
ding work. That was followed by the internal
organisation, which itself was divided into 18
mini projects. Each of these focused on one
of the bTwin village units: store, practice
zones, factory, workshop, laboratories,
offi ces
The setting up of the bTwin village is a real
symbol of our desire to rehabilitate an indus-
trial zone, breathe new life into this magnifi -
cent area and create jobs. In addressing one
of the essential prerequisites of running a fac-
tory recruiting the workforce we worked
with local authorities, employment agencies
and town halls to organise the whole thing.
New positions, such as the post of production
line manager, have been created at Oxylane.
Its as much a social as an industrial project.
At a time when many companies are shifting
production abroad to countries where labour
is cheap, the bTwin village has taken the bold
step of accepting a bicycle assembly plant.
The site is also a source of considerable pride
on a personal level: mobilising the energies
of many hundreds of Oxylane employees
working on the project and already active on
the site.
Thanks to this team effort, the bTwin village
has become a magnifi cent place, open to vi-
sitors, cycling enthusiasts and world sporting
events continues Dominique. I am proud of
this site, which will go on living, changing and
growing all the time. This growth will affect
the factory and store, but will also bring in
new business partners from the sports and
health specialist sectors. For me, the opening
and inauguration of the bTwin village are not
ends in themselves but the beginning of a
major adventure.
THE BIRTH OF THE PROJECT
-
48
-
49
Cette journe nous a confi rm limmense envie de redonner vie ce site.
Nous sommes tous extrmement motivs pour en faire un outil de travail
unique au monde, ddi la petite reine.
Dominique Quievre, Directeur du projet
This day highlighted the tremendous necessity to breathe new life into
this site. We are all highly motivated to make it a unique working place
dedicated to cycling.
Dominique Quievre, project manager
Journe Portes Ouvertes du bTwin village, 31 Aot 2008
Le 31 Aot 2008, le futur bTwin village a exceptionnellement ouvert ses portes
aux collaborateurs, conjoints et enfants. Des centaines de familles sont venues
dcouvrir le site qui runira toutes les expertises lies au vlo
bTwin village open day, August 31st 2008
On August 31st 2008, the future bTwin village opened its doors exceptionally for staff
and their families. Hundreds of people came along to discover the site dedicated
to cycling expertise.
-
BTWIN VILLAGE, DE LIDE LA RALISATION BTWIN VILLAGEFROM DRAWING BOARD TO REALITY
50
-
A AAT FIRST GLANCE, THE BTWIN VILLAGE ARCHITECTURE
IS DISTINGUISHED BY TWO REMARKABLE FEATURES: THE
RED BRICK FAADES AND THE LARGE GLASS OPEN SPACES
INSIDE THE BUILDING. BEHIND THESE WALLS AND WINDOWS
ARE TEAMS OF STAFF, A FACTORY AND A STORE AT WORK.
Another unmistakable feature of the building is the monumen-
tal wheel above the west entrance a symbol of movement
and change.
The architectural project is the result of a long period of
refl ection for the bTwin teams, in which they sought ways
to express their vision of urban development and their brand
philosophy. Their vision was of a place in which sport, industry
and friendliness could co-exist harmoniously.
The roles they have outlined for the site will meet the brands
operational needs but also create an exceptional open space
in which a genuine urban adventure can take shape. The entire
project is being implemented with a view to preserving the
faades inherited from the former factory, whilst giving them
a strong new identity. The site blends harmoniously into its
natural environment particular attention was paid during the
drafting stage to environmental quality issues.
Throughout its design period, the various functions of the site
revealed its many identities: fi rst the construction site, then
the factory, practical zones, store, workshop and laboratory
51
AU PREMIER COUP DIL, DEUX LMENTS REMARQUABLES
CARACTRISENT LARCHITECTURE DE BTWIN VILLAGE :
SES FAADES DE BRIQUES ROUGES ET SES LARGES
OUVERTURES VITRES AU CUR DU BTIMENT.
DERRIRE CES MURS ET CES VITRES, LES QUIPES,
LUSINE ET LE MAGASIN VIVENT ET TRAVAILLENT.
AUTRE LMENT INCONTOURNABLE DU BTIMENT :
SA ROUE MONUMENTALE AU-DESSUS DE LACCS OUEST,
SYMBOLE DU MOUVEMENT ET DU CHANGEMENT.
Le projet architectural dcoule dune longue rfl exion
des quipes de bTwin pour exprimer leur vision de lurbanisme
et leur philosophie de la marque. Elles ont imagin un endroit
o sport, industrie et convivialit se marient en toute
harmonie.
Les fonctions attribues au site rpondent la fois aux besoins
oprationnels de la marque mais crent galement un lieu
de vie exceptionnel engendrant une vraie aventure urbanistique.
Lensemble du projet est excut avec la volont de prserver
les faades hrites de lancienne usine, tout en lui attribuant
une identit renouvele et forte. Le site est intgr harmo-
nieusement dans son environnement naturel.
Une attention particulire a t donne lors de llaboration
du projet la qualit environnementale.
Tout au long de sa conception, les caractristiques de ce lieu
ont rvl ses diffrents visages : le chantier, puis lusine,
les zones de pratique, le magasin, latelier, le laboratoire
-
52
L e point de dpart de la dmarche architecturale est la phase dtude de la ralisation du site, organise par le Centre Immobilier International dOxylane. tape par tape, les architectes du Centre tudient la faisabilit et les besoins
du projet. la suite de cette tude minutieuse, un concours
dides architecturales est lanc. Isabelle Blondet-Gonte,
lune des architectes du Centre Immobilier, est charge
de son organisation. Il sagissait dun concours sur invitation
auquel cinq cabinets darchitectes ont t convis. Lide
dorganiser ce concours sexpliquait par lampleur et limportance
du projet. Oxylane devait se donner les moyens de russir
ce formidable enjeu , explique Isabelle. Selon elle, lintrt
du bTwin village rside dans sa diversit, combinant la fois
un riche hritage architectural, urbanistique, industriel et historique.
La dmarche architecturale, propose tous les participants du
concours, a pris en compte ces diffrents paramtres avec le souci
de marier lancien et le contemporain. La volont est dintgrer
cet ensemble dans le paysage urbain en crant une identit forte
lentre de mtropole.
Le site existant, avec son architecture typique et le design
de la construction soign, fait partie du patrimoine industriel
de la rgion Lilloise. Le dfi architectural est denvergure :
la diversit des interventions associant les actions de rhabilitation,
de construction neuve et de sauvegarde en fait un projet complexe.
Lenjeu est de crer une synergie densemble, de mettre
en harmonie tradition et nouvelles technologies.
LA RECHERCHE ARCHITECTURALE
Isabelle Blondet-Gont, Architecte du Centre Immobilier
International dOxylane
Isabelle Blondet-Gont,Architect in Oxylanes
International Property Department
-
53
T he starting point of the architectural process is the studyphase, organised by Oxylanes International Property Depart-ment. Step by step, the in-house architects study the feasibi-lity and project requirements. Following this painstaking research,
an architectural ideas competition is launched, organised by Isabelle
Blondet-Gonte, one of the Property Deparments architects. Five
architectural fi rms were invited to bid. The reason we organised the
competition was the size and signifi cance of the project. Oxylane
had to make sure this formidable undertaking had everything it
needed to succeed, explains Isabelle.
The interesting thing about bTwin village is its diversity, its combi-
nation of a rich architectural, urban, industrial and historic heritage.
The architectural specifi cation sent to all competition entrants
refl ected these various aspects and sought a blend of the historic
and the contemporary. The idea was for a place at one with the
urban landscape, making a strong statement at the gateway to the
metropolis, she adds.
The existing site with its typical architecture and careful design is
part of the industrial heritage of the Lille region. The architectural