BS 60-4 BS 60-4s -...

34
Notice d’Emploi Pilonneuse BS 60-4 BS 60-4s 0158432fr 012 0110 0 1 5 8 4 3 2 F R

Transcript of BS 60-4 BS 60-4s -...

Page 1: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Notice d’Emploi

Pilonneuse

BS 60-4BS 60-4s

0158432fr 012 0110

0 1 5 8 4 3 2 F R

Page 2: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Copyright © Copyright 2010 – Wacker Neuson Corporation.Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés.Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation.Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l’objet de poursuites.

Marques commerciales

Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif.

Fabricant Wacker Neuson CorporationN92W15000 Anthony AvenueMenomonee Falls, WI 53051, États-UnisTél. : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél. : (800) 770-0957www.wackerneuson.com

Version traduite des instructions

Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version originale est en anglais américain.

Page 3: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Table des matières

Avant-Propos 5

1. Informations sur la sécurité 6

1.1 Sécurité d’utilisation ............................................................................. 7

1.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 9

1.3 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 10

1.4 Situation des Etiquettes ...................................................................... 11

1.5 Etiquettes de sécurité ......................................................................... 12

1.6 Étiquettes de service .......................................................................... 15

2. Fonctionnement 17

2.1 Application .......................................................................................... 17

2.2 Carburant Recommandé .................................................................... 17

2.3 Avant de Démarrer ............................................................................. 17

2.4 Pour Démarrer .................................................................................... 18

2.5 Pour Arrêter ........................................................................................ 19

2.6 Contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas

(si la machine en est équipée) ........................................................... 20

2.7 Utilisation correcte de la machine ...................................................... 21

2.8 Compactage Approprié ...................................................................... 22

3. Entretien 23

3.1 Plan d’Entretien Périodique ................................................................ 23

3.2 Filtre à Air Auto-Nettoyant .................................................................. 24

3.3 Changer l’huile ................................................................................... 25

3.4 Graissage ........................................................................................... 26

3.5 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe ..................................... 27

3.6 Emmagasinage à Long Terme ........................................................... 27

3.7 Transport ............................................................................................ 28

3.8 Recherches d’Origine des Pannes ..................................................... 29

wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3

Page 4: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Table des matières BS 60-4

4. Données Techniques 31

4.1 Pilonneuse ...........................................................................................314.2 Mesures du Bruit .................................................................................324.3 Mesures de la Vibration .......................................................................324.4 Dimensions ..........................................................................................32

wc_bo0158432fr_010TOC.fm 4

Page 5: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

wc_tx000001fr.fm 5

Avant-ProposCe manuel fournit des informations et renseigne sur les procéduresd’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle WackerNeuson. En gage de sécurité et de protection contre les risques deblessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignesde sécurité fournies dans ce manuel.

Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de pertedu manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prièrede contacter Wacker Neuson Corporation. Cette machine a étéconçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ;toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ouentretenue conformément aux indications. Suivre attentivement lesinstructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou lamaintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker NeusonCorporation.

Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machinesen production au moment de la mise sous presse. Wacker NeusonCorporation se réserve le droit de modifier toute information sanspréavis.

Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sontréservés.

Copyright 2010 - Wacker Neuson Corporation.

Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sousquelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique oumécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écritepréalable expresse de Wacker Neuson Corporation.

Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par WackerNeuson Corporation représente une violation des copyrights envigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Neuson Corporation seréserve expressément le droit d’apporter des modificationstechniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ouleurs normes de sécurité.

Page 6: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Informations sur la sécurité BS 60-4

1. Informations sur la sécurité

Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE quidoivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésioncorporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.

Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertirqu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respecter toutesles consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter uneéventuelle lésion corporelle.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’estpas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire lamort.

PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures oumodérées.

ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,ATTENTION indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, risqued’entraîner des dommages matériels.

Remarque : contient des informations complémentaires importantespour une procédure.

DANGER

AVERTISSEMENT

PRECAUTION

wc_si000118fr.fm 6

Page 7: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Informations sur la sécurité

1.1 Sécurité d’utilisation

Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir uneconnaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Uneutilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisationpar un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructionsd’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel dumoteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisationappropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraientrecevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habituded’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine.

1.1.1 Ne JAMAIS utiliser cette machine pour des applications autres quecelles pour lesquelles elle a été conçue.

1.1.2 Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formationappropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matérieldoivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés.

1.1.3 Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque lemoteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zonesdeviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures.

1.1.4 Ne JAMAIS utiliser d’accessoires ou de raccords qui ne sont pasrecommandés par Wacker Neuson. L’équipement peut êtreendommagé et l’utilisateur peut se blesser.

1.1.5 Ne JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance.

1.1.6 L’efficacité des organes de commande NE doit être ni influencée nientravée de manière illicite.

1.1.7 NE PAS utiliser l’étrangleur pour arrêter le moteur.

1.1.8 Il est interdit de se servir de l’appareil en zones à risques d’explosion.

1.1.9 TOUJOURS lire, assimiler et suivre les procédures indiquées dans leManuel de l’utilisateur avant d’essayer d’utiliser le matériel.

1.1.10 TOUJOURS s’assurer en permanence que les personnes se trouvantaux alentours soient à une distance de sécurité et qu’elles ne sont pasdans le rayon d’action la machine. Au besoin, signalez votre présenceet le cas échéant, arrêtez-vous si les personnes se trouvant dans lazone de danger n’ont pas bougé.

1.1.11 TOUJOURS s’assurer que l’utilisateur connaît les techniquesd’opération et les précautions de sécurité appropriées avant d’utiliserla machine.

1.1.12 TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés au lieu detravail lors de l'utilisation du matériel.

1.1.13 Porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant la machine.

1.1.14 TOUJOURS veiller à éloigner les pieds, les mains et les vêtementsdes parties mobiles de la machine.

AVERTISSEMENT

wc_si000118fr.fm 7

Page 8: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Informations sur la sécurité BS 60-4

1.1.15 TOUJOURS faire preuve de bon sens et de prudence lors de

l’utilisation de la machine.

1.1.16 TOUJOURS s’assurer que l’engin ne risque pas de se renverser, derouler ou de tomber lors de son utilisation.

1.1.17 TOUJOURS couper le moteur lorsque l’engin de compactage n’estpas en service.

1.1.18 TOUJOURS conduire la pilonneuse vibrante de sorte à éviter que leconducteur soit coincé entre l’engin et des objets fixes. Sur terrainaccidenté et pendant le compactage de matériaux grossiers, il faut êtreparticulièrement prudent. Il faut se tenir debout et bien droit sur sesjambes.

1.1.19 Sur les bords de brèches, puits, terrils et talus, sur les bermes etgradins, il faut TOUJOURS conduire les pilonneuses de sorte à évitertout danger de chute ou de renversement.

1.1.20 TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pasutilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et horsde portée des enfants.

1.1.21 TOUJOURS fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sontéquipés lorsque la machine n'est pas utilisée.

1.1.22 TOUJOURS utiliser la machine lorsque les appareils et les protectionsde sécurité sont en place et en bon état de marche. NE PAS modifierou bloquer les appareils de sécurité. NE PAS utiliser la machine si lesappareils et les protections de sécurité sont manquants ou nonopérationnels.

wc_si000118fr.fm 8

Page 9: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Informations sur la sécurité

1.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur

LLes moteurs à combustion interne présentent des dangersspécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre lesmises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteurainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le nonrespect des mises en garde et des consignes de sécurité peutentraîner des blessures graves ou mortelles.

1.2.1 Ne pas fumer en utilisant la machine.

1.2.2 Ne pas fumer en réalimentant le moteur.1.2.3 NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.

1.2.4 NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.

1.2.5 NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.

1.2.6 NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.

1.2.7 NE PAS faire fonctionner la machine à l’intérieur ou dans un endroitclos comme une tranchée profonde à moins d’avoir une ventilationadéquate fournie par des appareils tels que des ventilateursd’extraction ou des boyaux. L’échappement du moteur contient dumonoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voirni sentir. L'exposition au monoxyde de carbone peut causer la perte deconnaissance et PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES.

1.2.8 TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bienventilé.

1.2.9 TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.

1.2.10 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et lesremplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettreen route la machine si de l’essence a été repandue.

DANGER

wc_si000118fr.fm 9

Page 10: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Informations sur la sécurité BS 60-4

1.3 Sécurité lors de l’entretien

Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité !Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façonconvenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à unentretien périodique et à des réparations occasionnelles.

1.3.1 NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elletourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessuresgraves.

1.3.2 NE PAS faire fonctionner la machine sans filtre à air.

1.3.3 NE PAS enlever l’élément en papier ou l’élément en mousse oudéposer le capot du filtre à air pendant que le moteur tourne.

1.3.4 NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonctionne à des vitessesdifférentes de celles qui sont données dans les spécificationstechniques.

1.3.5 NE PAS essayer de nettoyer ou d’entretenir la machine lorsqu'elle esten marche. Les pièces pivotantes peuvent entraîner des blessuresgraves.

1.3.6 NE PAS chercher l’origine des étincelles sur les moteurs à essence sile moteur est submergé ou si il y a une odeur d’essence. Une étincelleisolée peut causer l’inflammation des gaz d’échappement.

1.3.7 NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou dessolvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées,particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappementémanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs.

1.3.8 TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécuritéaprès la réparation et l’entretien.

1.3.9 TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement nesoit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, ducarton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquerl’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu.

1.3.10 TOUJOURS effectuer la Maintenance Périodique selon lesinstructions de la Notice d’Emploi.

1.3.11 TOUJOURS veillir à débarrasser les ailettes de refroidissement desdébris qui pourraient s’y accumuler.

1.3.12 TOUJOURS remplacer les parties constituantes usées ouendommagées par des pièces de rechange recommandées et misesau point par Wacker Neuson Corporation.

1.3.13 TOUJOURS débrancher la bougie d’allumage sur les machineséquipées de moteurs essence avant l’entretien afin d’éviter undémarrage inopiné.

AVERTISSEMENT

wc_si000118fr.fm 10

Page 11: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Informations sur la sécurité

1.3.14 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants

lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire.Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantesqui servent à prévenir des dangers.

1.4 Situation des Etiquettes

F

B

A

H

E

G

K

D

J

C

L

wc_gr006437

wc_si000118fr.fm 11

Page 12: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Informations sur la sécurité BS 60-4

1.5 Etiquettes de sécurité

Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machinesWacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sontdécrits ci-dessous :

Pictogramme Signification

A Cette étiquette moulée contient de l’information importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la remplacer. Reportez-vous à la Liste de Pièces de Rechange pour information de commande.

— DANGER !Les moteurs émettant du monoxyde de carbone, utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé.

— Lire le manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations sur la machine.

— DANGER !Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine.

wc_si000118fr.fm 12

Page 13: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Informations sur la sécurité

— Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant.

— PRÉCAUTION ! Utiliser uniquement de l’essence propre et filtrée.

B AVERTISSEMENT ! Surface chaude !

C AVERTISSEMENT !Un choc provenant du ressort comprimé ou du couvercle peut provoquer de graves blessures. Si le couvercle à ressort est retiré incorrectement, le ressort peut être projeté.

D Pour optimiser la performance et le contrôle de la machine, et pour minimiser les vibrations transmises à la main/au bras, saisir la poignée comme illustré.

Pour de plus amples informations, se reporter à la section Utilisation correcte de la machine.

Pictogramme Signification

wc_si000118fr.fm 13

Page 14: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Informations sur la sécurité BS 60-4

E Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A).

F PRÉCAUTION ! Utiliser uniquement de l’essence propre et filtrée.

G Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.

— Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention.

Pictogramme Signification

wc_si000118fr.fm 14

Page 15: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Informations sur la sécurité

1.6 Étiquettes de service

Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machinesWacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sontdécrits ci-dessous :

Pictogramme Signification

— Tourner l'interrupteur sur la position "ON".

— Fermer l’étrangleur.

— Enclencher le démarreur.

— Ouvrir l’étrangleur.

— Tourner l'interrupteur sur la position "OFF".

wc_si000118fr.fm 15

Page 16: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Informations sur la sécurité BS 60-4

H Levier des gaz :Tortue = Petite vitesse ou Marche à videLapin = Rapide ou pleine

J Soupape de carburant :Fermée

Ouverte

K Bouton d’arrêt du moteur :Appuyer pour arrêter le moteur.

Étrangleur0 = Ouvert

l = Fermé

L Cette pilonneuse est équipée d’un contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas, qui empêche le moteur de fonctionner tant que le niveau d’huile est insuffisant. Voir le chapitre Contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas.

Pictogramme Signification

wc_si000118fr.fm 16

Page 17: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Fonctionnement

2. Fonctionnement

2.1 Application

Pour éviter les affraissements de terrain dans des sols instables ou surdes graviers, les pilonneuses sont conçues pour obtenir parcompactage une base stable et solide permettant de faire desfondations, du béton de fondation et autres consolidations du sous-sol.

2.2 Carburant Recommandé

Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliserexclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eauou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter lesinstructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pourles specifications complètes du carburant.

2.3 Avant de Démarrer

2.3.1 Lire les consignes de sécurité au début de cette Notice d’Emploi.

2.3.2 S’assurer que le réservoir d’essence est plein.

2.3.3 Vérifier le niveau de l’huile moteur.

2.3.4 Placer la pilonneuse sur une surface de terre meuble ou gravier. NEPAS la démarrer sur les surfaces dures comme asphalte ou béton.

wc_tx000310fr.fm 17

Page 18: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Fonctionnement BS 60-4

2.4 Pour Démarrer

Voir Dessin : wc_gr001454

Remarque : après avoir transporté la pilonneuse à l’horizontale, lamettre en position verticale et laisser l’huile couler dans le moteur.Cela peut prendre jusqu’à 2 minutes pour que le niveau d’huile soitrétabli.

2.4.1 Ouvrir le robinet de carburant (e).

2.4.2 Tourner le commutateur de démarrage en position « ON »(« MARCHE ») (d).

2.4.3 Si le moteur est froid, fermer l’étrangleur (b1) du carburateur.

Remarque : de temps en temps, les moteurs chauds doivent êtreétranglés.

2.4.4 Avec le papillon des gaz en position de ralenti (c2), tirer la corde dedémarrage (a) jusqu’à ce que le moteur démarre.

2.4.5 Sur les moteurs équipés du contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huilebas, voir le chapitre Contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile baspour tout renseignement complémentaire.

Remarque : en cas de première utilisation, de réparation récente surle moteur, de panne de carburant ou de non utilisation prolongée, ilpeut être nécessaire de tirer la corde plus de fois pour que le carburantatteigne le carburateur.

2.4.6 Ouvrir l’étrangleur (b2) du carburateur lorsque le moteur commence àêtre chaud.

Remarque : il faut laisser chauffer un moteur froid en position deralenti (c2) pendant environ une (1) minute. Il faut absolument ouvrirl’étrangleur après le démarrage du moteur, sous peine de noyer lecarburateur.

ATTENTION : toujours ouvrir l’étrangleur (b2) avec le papillon des gazen position de ralenti (c2). Si le papillon des gaz n’est pas en positionde ralenti (c2), l’ouverture de l’étrangleur peut provoquer ledéplacement de la pilonneuse.

wc_tx000310fr.fm 18

Page 19: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Fonctionnement

2.5 Pour Arrêter

Voir Dessin : wc_gr001454

2.5.1 Mettre le moteur en marche à vide (c2).

2.5.2 Placer l'interrupteur sur la position "OFF" (d).

2.5.3 Fermer le robinet de carburant (e).

wc_tx000310fr.fm 19

Page 20: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Fonctionnement BS 60-4

2.6 Contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas (si la machineen est équipée)

Le contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas est conçu pouréviter l’endommagement du moteur à cause d’un manque d’huile.

Au démarrage de la machine :

• si le voyant d’alerte clignote rapidement une seule fois, ceciindique que le niveau d’huile moteur est acceptable.

• si le voyant d’alerte clignote lentement, le moteur va démarrermais va s’arrêter au bout de 10 à 12 secondes. Ceci indique quele niveau d’huile moteur est trop bas. Ajouter de l’huile dans lemoteur. Voir Caractéristiques techniques pour connaître laquantité et le type d’huile.

• si le voyant d’alerte reste allumé en permanence, le moteur vadémarrer et continuer à tourner mais le contacteur d’arrêt en casde niveau d’huile bas ne fonctionne pas correctement. Vérifierque les fils du contacteur sont correctement connectés. Si levoyant reste allumé, remplacer le contacteur.

• si le voyant d’alerte ne clignote pas rapidement une seule fois etque le moteur démarre et continue à tourner, le contacteur d’arrêten cas de niveau d’huile bas ne fonctionne pas correctement.Vérifier que les fils du contacteur sont correctement connectés etque le circuit de masse est établi. Si le voyant ne clignotetoujours pas au démarrage de la machine, remplacer lecontacteur.

wc_tx000310fr.fm 20

Page 21: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Fonctionnement

2.7 Utilisation correcte de la machine

Voir Dessin : wc_gr002612, wc_gr001455

Maintenir la pilonneuse vibrante propre et sèche. Eviter les frappes àvide. En déplacant le matériau ou en soulevant la pilonneuse, ne lalaisser jamais tourner à pleins gaz.

Pour optimiser la performance et le contrôle de la machine, et pourminimiser les vibrations transmises à la main/au bras, saisir la poignéecomme illustré. Dans cette position, un minimum de vibrations seronttransmises aux mains et aux bras. Les niveaux de vibrationstransmises aux mains et aux bras ont été enregistrés en position Ajuste devant la position occupée par la main sur l’illustration,conformément aux normes EN1033 et ISO 5349.

ATTENTION : Pour prévenir des dégâts de la machine, ne pas laisserfonctionner la pilonneuse sur le côté.

Si la pilonneuse est renversée sur un côté, placer la machine dans laposition montrée, aussi couper le moteur en tournant l’interrupteur demoteur à la position “OFF.”

wc_tx000310fr.fm 21

Page 22: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Fonctionnement BS 60-4

2.8 Compactage Approprié

Voir Dessin : wc_gr000045

2.8.1 Ouvrir l’accélérateur complètement (a4) pour l’opération maximale.

2.8.2 Guider la pilonneuse avec la poignée. NE PAS se battre contre lamachine.

2.8.3 Pour le compactage meilleur le patin doît toucher sur le terrain enparallèle (b). Cela évitera un usage excessif du patin.

wc_gr000045

b

a1 a2 a3 a4

wc_tx000310fr.fm 22

Page 23: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Entretien

3. Entretien

3.1 Plan d’Entretien Périodique

Tous les

joursavant

l’usage

Après les

premières

5 heures

Chaque

semaine

ou 25heures

Chaque

moisou 100heures

Chaque

3 moisou 300heures

Tous

lesans

Vérifier le niveau du carburant. Vérifier le niveau de l’huile moteur.

Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire.

Vérifier niveau de l’huile dans l’indicateur.

Vérifier l’absence des fissures ou des fuites dans les tuyaux d’essence et dans le réservoir. Remplacer si nécessaire.

Serrer les vis de la tête de frappe.

Vérifier la visserie extérieure.

Nettoyer les ailettes de radiation.

Nettoyer et vérifier l’écartement de bougie.

Changer l’huile du moteur.

Remplacer la bougie.

Nettoyer le démarreur.

Changer l’huile du système du pilon.*

Vérifier le câble de levage pour usure, dommage ou abus.

Vérifier filtre à carburant.

* Changer l’huile du système du pilon après les premières 50 heures d’opération.Remarques : Si l’opération du moteur est insuffisante, vérifier, nettoyer y remplacer les éléments du filtre à air au besoin.

wc_tx000311fr.fm 23

Page 24: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Entretien BS 60-4

3.2 Filtre à Air Auto-Nettoyant

Voir Dessin : wc_gr001306

NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres solvants à bas point d’éclairpour nettoyer le filtre à air. Il pourrait en résulter un incendie ou uneexplosion.

ATTENTION : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air. Lemoteur en serait gravement endommagé.

Nettoyer les éléments en suivant la procédure ci-dessous.

3.2.1 Déposer le capot du filtre à air (a). Enlever l’élément en mousse (c) etl’élément en papier (b) et vérifier l’absence de trous et de déchirures.Remplacer si endommagés.

3.2.2 Elément en papier (b) : Remplacer l’élément en papier s’il est tropsouillé.

3.2.3 Elément en mousse (c) : Nettoyer à l’aide de l’air comprimé à bassepression. Si l’élément est très souillé, nettoyer à l’aide d’une solutiondétergente diluée et d’eau chaude. Rincer abondamment à l’eauclaire. Laisser sécher complètement avant d’assembler.

Note : Ne pas huiler l’élément en mousse.

3.2.4 Essuyer le carter de filtre à air (d) avec un torchon propre. Ne pasutiliser de l’air comprimé.

ATTENTION : Faire attention que la crasse se trouvant dans le carterne soit pas essuyée dans l’orifice d’aspiration du moteur (k). Celapourrait endommager le moteur.

3.2.5 Vérifier si la fente (i) de l’éjecteur de déchets du préfiltre est dégagée.

AVERTISSEMENT

wc_gr001306

a

b

c

d

k

i

wc_tx000311fr.fm 24

Page 25: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Entretien

3.3 Changer l’huile

Voir Dessin : wc_gr002431

3.3.1 Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud.

Note : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous lamachine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toileimperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillisdoit se faire conformément aux normes en vigueur.

3.3.2 Mettre le moteur dans l’horizontale.

3.3.3 Retirez le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b)pour vidanger l’huile.

3.3.4 Revisser le bouchon de vidange (b).

3.3.5 Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’auniveau de l’ouverture du bouchon (c). Ne pas serrer le jauge d’huilepour vérifier le niveau. Voir la Données Techniques pour la quantité etla qualitité de l’huile.

3.3.6 Remettez le bouchon de remplissage (a) en place.

wc_gr002431

a

b

c

wc_tx000311fr.fm 25

Page 26: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Entretien BS 60-4

3.4 Graissage

Voir Dessin : wc_gr001488

Système à ressort

Contrôler le niveau d’huile :

3.4.1 Mettre la pilonneuse vibrante en position verticale, sur un sol deniveau.

3.4.2 Contrôler le niveau d’huile par le voyant (d). La lubrification dusystème de frappe est correcte lorsque le niveau atteint 1/2 à 3/4 surl’indicateur.

3.4.3 Si l’huile n’apparaît pas, faire l’appoint par l’orifice du regard. Inclinerle pilon en avant et déposer le regard (d). Voir la Fiche technique pourla quantité et le type d’huile.

3.4.4 Enrouler le ruban à joints autour des filets du regard. Poser le regard(d). Serrer à 9 Nm.

Vidange :

3.4.5 Dévisser le bouchon fileté de décharge (e) au-dessous du voyant.

3.4.6 Relever le pilon jusqu’à ce qu’il repose sur sa poignée et laisser l’huiles’écouler.

Note : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous lamachine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toileimperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillisdoit se faire conformément aux normes en vigueur.

3.4.7 Visser de nouveau le bouchon de remplissage. Serrer à 54 Nm.

3.4.8 Déposer le regard (d) et faire le plein d’huile. Voir la Fiche techniquepour la quantité et le type d’huile. Enrouler le ruban à joints autour desfilets du regard. Poser le regard (d). Serrer à 9 Nm.

wc_tx000311fr.fm 26

Page 27: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Entretien

3.5 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe

Voir Dessin : wc_gr000048

Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot de frappe,examiner les écrous de fixation (a) après les 5 premières heures defonctionnement et les resserrer. Les réexaminer ensuite toutes lessemaines.

Respecter le couple de serrage prescrit pour la clef dynamomètrique.

3.6 Emmagasinage à Long Terme

3.6.1 Vider le réservoir à essence.

3.6.2 Démarrer le moteur et faire tourner jusqu’à ce que l’essence n’en resteplus.

3.6.3 Déplacer la bougie. Verser approx. 30 ml d’huile propre SAE 10W30dans le cylindre à travers le trou de la bougie.

3.6.4 Tirer lentement la corde du démarreur pour laisser répartir l’huile dansle moteur.

3.6.5 Remplacer la bougie.

� � � � � � � � � �

� � � � �

� � � � � � � � � �

wc_tx000311fr.fm 27

Page 28: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Entretien BS 60-4

3.7 Transport

Voir Dessin : wc_gr001457

3.7.1 Arrêter le moteur et fermer toujours le robinet du carburant pendant letransport.

3.7.2 S’assurer que l’appareil de levage a la force suffisante pour lever lamachine (le poids de la machine est indiqué sur la plaquesignalétique).

3.7.3 Utiliser le dispositif central de levage prévu à cet effet (a) pour souleverla machine.

Toujours vérifier le câble de levage pour usure, dommage ou abus.Protéger le câble contre des arètes vives. Ne pas utiliser lorsqu'il y ades signes de câbles coupés, usure excessif ou autres défauts.Remplacer le câble immédiatement pour éviter des lésions corporellesgraves ou la mort.

3.7.4 Wacker recommande, dans la mesure du possible, de transporter lespilonneuses vibrantes en position verticale. Une pilonneuse vibrantene doit jamais basculer.

S’il est impossible de bloquer la pilonneuse vibrante en positionverticale, pour le transport mettre la pilonneuse à plat dans le véhiculecomme illustré et la fixer aux points (a) et (b), pour éviter sonbasculement et glissement.

ATTENTION : Vider le réservoir à essence pour éviter une fuite decarburant par le chapeau de réservoir (c).

Remarque : Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à laposition verticale et laisser vidanger l’huile à travers le moteur. Leprocédé de relèvement du niveau de l’huile pourrait prendre 2 minutes.

AVERTISSEMENT

wc_tx000311fr.fm 28

Page 29: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Entretien

3.8 Recherches d’Origine des Pannes

Problème / Symptome Cause / Remède

Moteur ne démarre pas, ou cale.

• Aucun carburant dans le réservoir.

• Contrôlez le niveau d’huile moteur.

• Bougie couverte de suie.

• Robinet du carburant fermé.

• Tourner l'interrupteur sur la position "OFF".

Moteur n’accélère pas, est difficile de démarrer, ou marche irrégulièrement.

• Bougie couverte de suie.

• Les joints étanches fuient.

• Vérifier le filtre à air.

• Contrôlez le niveau d’huile moteur.

Moteur chauffe. • Nettoyer les ailettes de radiation et l’ailette du volant.

Le moteur marche; la pilonneuse ne dame pas.

• Inspecter si l’embrayage est ruiné. Remplacer-le si c’est nécessaire.

• La bielle ou l’engrenage est rompue.

• Compression du cylindre est trop basse.

Le moteur marche; la pilonneuse fonctionne irrégulièrement.

• Huile/graisse dans l’embrayage.

• Ressorts rompus/usés.

• Accumulation de terre dans le patin du pilon.

• Pièces rompues dans le système du pilon ou carter-moteur.

• Vitesse pleine du moteur est trop élevée.

Sur les machines équipées du contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas, le voyant d’alerte clignote lentement, le moteur démarre mais s’arrête au bout de 10 à 12 secondes.

• Le niveau d'huile moteur est trop bas. Ajouter de l’huile dans le moteur. Voir Caractéristiques techniques pour connaître la quantité et le type d’huile.

wc_tx000311fr.fm 29

Page 30: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Entretien BS 60-4

Sur les machines équipées du contacteur d’arrêt en cas de niveau d’huile bas, le moteur démarre et continue à fonctionner mais le voyant d’alerte de niveau d’huile bas reste allumé en permanence.

• Le contacteur ne fonctionne pas correctement. Le remplacer.

Problème / Symptome Cause / Remède

wc_tx000311fr.fm 30

Page 31: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

BS 60-4 Données Techniques

4. Données Techniques

4.1 PilonneusePuissance nominale des moteur

Puissance nominale brute conformément à SAE J1995. La puissanceréelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.

Numére de référence ::

BS 60-400093400620000062005106201090620110

BS 60-4s0620072 062007406204830620653

0620073Rev 201 et plus bas

BS 60-4s0620073

Rev 202 et plus haut

Pilonneuse

Modèle du moteur type WM90 WM100

Régime d’exploitation tours/min. 4200 ± 100

Vitesse du moteur-ralenti tours/min. 2000 ± 100

Enclenchement d’embrayage tours/min. 2500 ± 100

Puissance max. nominale à vitesse nominale (4200 tours/min.)

kW 2,1 2,4

Bougie type NGK BM4A ou BMR4A

Ecartement de l’électrode mm 0,6–0,7

Compression de la culasse-froid bar/cm3 8,0–9,7

Filtre à air type Trois étages avec préfiltre cyclonique

Lubrification du moteur class. SAE 10W30: SE, SF ou plus haut

Capacité du carter d’huile ml 300

Capacité du réservoir liter 3,0

Carburant type Essence régulière sans plomb

Consommation carburant liter/hr 1,2

Durée de marche hr 2,5

Lubrification du système de belier class. SAE 10W30

Capacité du système de belier ml 890

wc_td000118fr.fm 31

Page 32: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Données Techniques BS 60-4

4.2 Mesures du Bruit

Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests,conformément à la norme EN ISO 11204. Les tests de niveau depression acoustique ont été effectués conformément à la directiveeuropéenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement parun équipement destiné à une utilisation en plein air.

• Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = 98 dB(A).

• Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 108 dB(A).

4.3 Mesures de la Vibration

Le niveau de vibrations transmises à la main/au bras (HAV) lors del’utilisation de ces machines a fait l’objet de tests, conformément auxnormes ISO 5349, EN1033 et EN500-4, le cas échéant.

• HAV 6,5 m/s2

Pour de plus amples informations, se reporter à la section Utilisationcorrecte de la machine.

4.4 Dimensions

mm (po.)

280280(11.0)(11.0)

345345

(13.5)(13.5)

675675

(26.5)(26.5)

330330(13.0)(13.0)

965965(38)(38)

wc_td000118fr.fm 32

Page 33: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

William Lahner Paul SinaVice President of Engineering Manager, Product Engineering

WACKER NEUSON CORPORATION

2010

-CE

-BS

50-4

--B

S60

-4_f

r.fm

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.

WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA

atteste que le matériel:

A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE:

REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE

Axel HäretWACKER NEUSON SEPreußenstraße 4180809 München

1. Catégorie:Pilonneuse

2. Fonction de la machine :Cette machine est prévue pour le compactage des sols cohésifs, mixtes et granuleux dans des lieux confinés.

3. Type / modèle :Pilonneuse BS 50-4, BS 50-4s, BS 60-4, BS 60-4s

4. Numéro de référence du matériel:0620811, 0620813, 0620074, 0620483, 0620812

5. Puissance installée nette :2,1 kW

Procédé pour l’épreuve de conformité

Organisme agrée Niveau de puissance acoustique fixé

Niveau de puissance acoustique garanti

ANNEXE VIII Lloyds Register Quality Assurance Limited (Notified

Body No 0088)71 Fenchurch StreetLondon EC3M 4BS

United Kingdom

107 dB(A) 108dB(A)

6. Cette machine est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive sur les machines 2006/42/CE et également produite conformément à ces normes :2000/14/EC2004/26/EC2004/108/ECEN 500-1EN 500-4

Cette déclaration de conformité CE est une traduction du certificat d’origine. La langue du certificat d’origine est l’anglais américain.

18-12-09

Date

Page 34: BS 60-4 BS 60-4s - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0158432fr_012.pdf · BS 60-4 Table des matières wc_bo0158432fr_010TOC.fm 3 Avant-Propos 5

Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032