Boîtier B1 RESPONSABILITÉ B1 Box F6 Voir Figure...

2
MODE D’EMPLOI / INSTRUCTION SHEET / BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONE PER L’USO / INSTRUCCION MARECHAL ELECTRIC S.A.S. - Tel. : +33 (0)1 45 11 60 00 - [email protected] - marechal.com MARECHAL ELECTRIC ASIA. - Tel. : +65 6554 2722 - [email protected] - marechal.com MARECHAL AUSTRALIA - Tel: +61 (0)3 8786 2500 - [email protected] - marechal.com/australia HYCON MARECHAL TECHNOLOGY - Tel: +27 11 894 7226 /7/8 - [email protected] - marechal.com/africa MARECHAL GmbH - Tel.: +49 (0)7852 / 91 96-0 - [email protected] - marechal.com BOITIERS B1 (127 X 127 MM) B2 (170 X 170 MM) Technology MARECHAL ELECTRIC S.A.S.’s responsibility cannot be engaged. MARECHAL ELECTRIC S.A.S.’s responsibility is strictly limited to the obligations expressly agreed in its general sales conditions. Any penalty or indemnity provided herein will be considered as lump damages, redeeming from any other sanctions. DEUTSCH ALLGEMEINE TECHNISCHE MERKMALE Die B1- und B2-Kästen wurden für Einbaudose und Einbaustecker konzipiert. Sie haben die Schutzart IP66/IP67 gemäß der Norm IEC/EN 60529. Die Kästen bestehen aus Thermoplast. Sie können in einer Umgebungstemperatur zwischen -25 °C und +60 °C eingesetzt werden. Ihre Isolationsspannung beträgt 1 000 V. Ihre Schlagfestigkeit ist IK08 gemäß der Norm IEC/EN 62262. HINWEISE • Die Geräte müssen von einer qualifizierten Elektrofachkraft unter Beachtung der geltenden Normen sowie der vorliegenden Bedienungsanleitung installiert werden. -Geräte werden immer in Verbindung mit anderen Elektro-Anlagen oder -geräte installiert. Die Installateure und and European standards and particularly the European Low Voltage Directive 2006/95/EC. They bear the CE marking whenever applicable. Note: The CE marking does not apply to spare parts and components supplied separately. Whenever these devices fall within its scope: We, MARECHAL ELECTRIC S.A.S., 5 avenue de Presles - F-94417 Saint-Maurice Cedex – France Declare that the B1 and B2 boxes satisfy the measures set in the European Low Voltage Directive 2006/95/EC and in the application decrees of Member States. Affixing year of CE marking: 2004 Saint Maurice Quality Manager MARECHAL ELECTRIC S.A.S. RESPONSIBILITY In the case devices are associated with devices or spare parts other than from , the CE marking is invalidated and F2 F3 F4 F6 F7 F8 F5 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Les boîtiers B1 et B2 ont été conçus pour recevoir des socles de prise ou des socles de connecteur d’appareils . Leur degré d’étanchéité est IP66/IP67, suivant la norme IEC/ EN 60529. Ces boîtiers sont moulés en thermoplastique. Ils peuvent être utilisés de -25 °C à +60 °C. Leur tension d’isolement est de 1 000 V. Leur résistance aux chocs est IK08 suivant la norme IEC/EN 62262. AVERTISSEMENTS • Ces coffrets doivent être installés par un électricien qualifié, dans le respect des normes d’installation applicables et du présent mode d’emploi. • Les appareils sont toujours utilisés dans des installations combinant d’autres produits et équipements électriques. Les installateurs et utilisateurs devront donc veiller à ce que ces installations soient réalisées et exploitées conformément aux exigences des normes d’installation applicables. Boîtier B1 Voir Figure F4. Deux des faces peuvent reçevoir deux M32 ou un M40. Les deux autres faces peuvent reçevoir deux M20 ou un M40 Boîtier B2 Voir Figure F5. Deux des faces peuvent reçevoir deux M40. Les deux autres faces peuvent reçevoir deux M32 ou un M40. Câblage de la barette de terre Voir Figure F6. La barrette de terre peut être montée dans quatre positions différentes, en fonction des positions des entrées de câble utilisées. Les conducteurs de terre doivent être raccordés perpendiculairement à la barrette de terre. Les vis doivent être serrées avec un couple de 1,5 N.m. Assemblage de deux boîtiers Voir Figure F7. Assembler les deux boîtiers avant montage de l’ensemble au mur. RESPONSABILITÉ Dans le cas où les appareils sont associés à des appareils ou pièces détachées autres que , le marquage CE est invalide et la responsabilité de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. ne pourra être engagée. La responsabilité de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. est strictement limitée aux obligations expressément convenues dans ses conditions générales de vente. Toutes les pénalités et indemnités qui y sont prévues auront la nature de dommages intérêts forfaitaires, libératoires et exclusifs de toute autre sanction. ENGLISH GENERAL B1 and B2 boxes have been designed to receive socket- outlets or inlets. Their IP66/IP67 rating is given according to IEC/EN 60529 standard. Made of thermoplastic material, these boxes can be used from -25 °C up to +60 °C. The insulating voltage is 1 000 V. The shock resistance is IK08 according to IEC/EN 62262 standard. B1 Box See Figure F4 Two of the sides can take up to either two M32 or one M40. The other two sides can take up to either two M20 or one M40. B2 Box See Figure F5. Two of the sides can take up to two M40. The other two sides can take up to either two M32 or one M40. Wiring of the Earth (Ground) bar See Figure F6. The Earth (Ground) bar can be assembled in four different positions, depending on the location of the cable entries used. Earth (grounding) conductors must be set at a right angle from the earth bar. The recommended torque for the tightening screws is 1.5 N.m. Assembly of two boxes See Figure F7. Assemble the two boxes before mounting onto a surface. The assembly of two B2 boxes requires two sleeves. The assembly of two B1 boxes or of a B2 with a B1 requires one • Rappel : l’étanchéité de l’ensemble réalisé est celle de son composant le plus faible, prises et entrées de câble comprises. • En cas de risque de déformation de la surface de montage, prendre des précautions pour que ces déformations ne soient pas transmises à l’appareil ou à son boîtier. • Appliquer sans excès aux vis auto-taraudeuses le couple de serrage nécessaire. Ne pas trop serrer les vis fournies avec les accessoires en matériau plastique. • Les boîtiers utilisent différents types de vis. Des outils de serrage appropriés doivent être utilisés. • Il est recommandé de percer les entrées de câble avant de fixer le boîtier. • Les appareils ne doivent être connectés qu’à des appareils complémentaires . Tout remplacement de composants doit être réalisé exclusivement avec des pièces d’origine . INSTALLATION Principe de montage d’un boîtier Voir Figure F1. • Le manchon incliné permet de monter des socles de prise ou des socles de connecteur. • Les socles de prise doivent être montés le crochet vers le haut, Il faut 2 manchons pour assembler deux B2 et un manchon pour un B1 + B2 ou deux B1. Les joints doivent être mis sur la face extérieure des boîtes comme indiqué Figure 7. Il est nécessaire de mettre deux joints par manchon. L’IP est garanti pour des perçages à la scie cloche ou au foret étagé sous condition que les diamètres de trous ne soient par supérieurs à 41 mm. MAINTENANCE Les produits utilisant la technologie ne nécessitent pratiquement aucun entretien. De temps à autre, on pourra s’assurer que les vis sont bien serrées. Pour le nettoyage de l’extérieur des boîtiers, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant. La fenêtre de visite peut être facilement remplacée (voir Figure F8) Appareillage L’appareillage intégré dans les boîtiers peut nécessiter des tests périodiques et des opérations particulières de maintenance. En outre, leurs performances peuvent être modifiées par les conditions de température, d’humidité, etc. Se reporter aux prescriptions de mise en oeuvre, d’emploi et de maintenance disponibles dans les catalogues de leurs constructeurs. WARNINGS • These boxes must be installed by a qualified electrician, according to applicable installation standards and to the present instruction sheet. products are always used in conjunction with other electrical products or installations. Users and contractors have, therefore, to ensure that these installations are made and used according to the applicable electrical installation standards. • Reminder: In all instances, the IP rating of an assembly will be that of its weakest component, inlet, outlet and cable entries included. • Where there is a risk of deformation of the surface on which the device is installed, care must be taken to prevent the transmission of this deformation to the device or its surface box. • Apply without excess the necessary torque to tighten self- tapping screws. Do not overtighten screws supplied with polymeric accessories. boxes use different types of screws. Care must be taken to use the appropriate tools. • It is recommended to open the cable entries before fixing the box. devices must be used with complementary devices only. Any repair or service must be achieved with genuine parts only. sleeve only. The gaskets must be assembled against the outer walls of the box as shown on Figure 7. There are two gaskets per sleeve. The IP rating is guaranteed if the drillings are performed with a stepped drill or a bell saw, under provision that the holes are not larger than 41 mm. MAINTENANCE All products using the technology require little on-going maintenance. From time to time, the fastening screws should be checked for tightness. Use a damp cloth with soap to clean. Do not use any solvent. The window can be easily replaced (see Figure F8). Switchgear The switchgear, built in the boxes, may require periodic testing or a particular maintenance. Moreover, their performance may be hindered by prevailing environmental conditions. Please refer to the set-up, operation and maintenance instructions given in the manufacturer’s catalogue. DECLARATION OF CONFORMITY These boxes have been designed, manufactured and controlled in a strict respect of the requirements and rules of international • Les socles de connecteur doivent être montés avec l’ergot en bas. En cas d’utilisation de prises mobiles avec couvercle ouvrant à 180°, les socles de connecteur peuvent être montés avec l’ergot en haut. Vis de fermeture et d’assemblage • Les plus grosses vis servent à l’assemblage du manchon incliné sur le boîtier. Les petites vis servent au montage de l’appreil sur le manchon incliné. • Lors du premier montage des accessoires, il n’est pas anormal de devoir appliquer un couple de serrage élevé pour manoeuvrer les vis auto-taraudeuses. Cotes de fixation Les cotes des entraxes de fixation des boîtiers sont indiquées Figure F2 Entrées de câble et bouchons (voir Figure 3) Les entrées de câbles et bouchons doivent être montés avec un écrou. Pour maintenir le degré d’étanchéité, ils doivent avoir un degré d’étanchéité IP66/IP67. L’écrou doit être vissé au couple préconisé par le fournisseur d’entrées de câble. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Ces boîtiers ont été conçus, fabriqués et contrôlés dans le strict respect des exigences des règles et des normes internationales et européennes et en particulier de la Directive Européenne Basse Tension 2006/95/CE. Ils portent le marquage CE quand il est applicable. Note : Le marquage CE ne s’applique pas aux pièces de rechange et composants vendus séparément. Lorsqu’ils entrent dans son champ d’application : Nous, MARECHAL ELECTRIC S.A.S., 5 avenue de Presles - F-94417 Saint-Maurice Cedex – France Déclarons que les coffrets B1 et B2 satisfont aux dispositions de la Directive européenne Basse Tension 2006/95/CE et aux décrets d’application dans les États Membres. Année d’apposition du marquage CE : 2004 Saint Maurice Le Responsable Qualité MARECHAL ELECTRIC S.A.S. INSTALLATION Principle of assembly See Figure F1. • The inclined sleeve accepts both socket-outlets and inlets. • Socket-outlets must be assembled with the latch at the top. •Appliance inlets must be assembled with the catch at the bottom. When the coupler sockets used have a cover opening at 180°, appliance inlets may be assembled with the catch at the top. Closing and assembling screws • The larger screws are used to assemble the angle adapter on the rear box. The smaller screws are used to assemble the socket-outlet or inlet on the angle adapter. • During the first assembly, it is not unusual to have to apply a high torque to the self-tapping screws. Fixing centres Fixing centres are indicated on Figure 2. Cable entries and caps (See Figure 3) Cable entries and caps must be assembled with a nut. To maintain watertightness, cable entries or blanking caps must be IP66/IP67. The nut must be tightened at the torque recommended by its manufacturer. Benutzer müssen dafür sorgen, dass diese Anlagen gemäß den geltenden Normen gebaut und betrieben werden. • Erinnerung: Die IP-Schutzart der Baugruppe wird durch das Bauteil mit der geringsten Schutzart bestimmt. • Besteht die Gefahr, dass die Oberfläche, auf der das Gerät oder der Wandsockel montiert wird, sich verformt, müssen Vorkehrungen getroffen werden, damit diese Verformungen nicht auf das Gerät oder den Wandsockel übertragen werden. • Die selbstschneidenden Schrauben sowie die mit den Kunststoff-Anbauteilen gelieferten Schrauben dürfen nicht überdreht werden. -Kästen werden mit verschiedenen Schrauben geliefert. Bitte verwenden Sie passendes Werkzeug. • Es wird empfohlen, die Kabeleingänge aufzubohren, bevor man den Kasten montiert. -Geräte dürfen nur mit entsprechenden -Geräten gesteckt werden. Jeglicher Austausch von Bauteilen darf nur mit Original -Teilen erfolgen. INSTALLATION Vorgehensweise bei der Montage Siehe Schema F1. • Der abgewinkelte Adapter kann entweder mit einer Einbaudose oder einem Einbaustecker montiert werden. Die Einbaudosen müssen mit dem Auslösehaken nach oben zeigend montiert werden. • Die Einbaustecker müssen mit der Rastnase nach unten zeigend montiert werden. Bei einer Kombination mit der Kupplungsdose mit 180°- Deckelöfnung kann die Rastnase nach unten zeigend montiert werden. Montage und Befestigungsschrauben • Die größeren Schrauben werden benutzt, um den Adapter auf den Kasten zu montieren. Die kleineren Schrauben verwendet man, um die Einbaugeräte auf den Wandsockel zu montieren. • Beim ersten Zusammenbau kann es passieren, dass die selbstschneidenden Schrauben nur schwer reingedreht werden können. Befestigungsmaße Das Bohrbild ist unter Schema 2 zu finden. Kabelverschraubungen und Verschlusskappen (siehe Schema 3) Kabelverschraubungen und Verschlusskappen müssen mit einer Gegenmutter gekontert werden. Um die Schutzart zu gewährleisten, müssen diese Teile auch IP66/67 haben. Die Gegenmutter sollte gemäß dem N° 14 - Rev. : 12 - 12/2015 M20 M40 M20 M32 M40 M32 M32 M40 M32 M40 M40 M40 F1

Transcript of Boîtier B1 RESPONSABILITÉ B1 Box F6 Voir Figure...

MODE D’EMPLOI / INSTRUCTION SHEET / BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONE PER L’USO / INSTRUCCION

MARECHAL ELECTRIC S.A.S. - Tel. : +33 (0)1 45 11 60 00 - [email protected] - marechal.comMARECHAL ELECTRIC ASIA. - Tel. : +65 6554 2722 - [email protected] - marechal.comMARECHAL AUSTRALIA - Tel: +61 (0)3 8786 2500 - [email protected] - marechal.com/australiaHYCON MARECHAL TECHNOLOGY - Tel: +27 11 894 7226 /7/8 - [email protected] - marechal.com/africaMARECHAL GmbH - Tel.: +49 (0)7852 / 91 96-0 - [email protected] - marechal.com

BOITIERS B1 (127 X 127 MM) B2 (170 X 170 MM)

Technology

MARECHAL ELECTRIC S.A.S.’s responsibility cannot be engaged. MARECHAL ELECTRIC S.A.S.’s responsibility is strictly limited to the obligations expressly agreed in its general sales conditions. Any penalty or indemnity provided herein will be considered as lump damages, redeeming from any other sanctions.

DEUTSCH

�ALLGEMEINE TECHNISCHE MERKMALEDie B1- und B2-Kästen wurden für Einbaudose und Einbaustecker konzipiert.Sie haben die Schutzart IP66/IP67 gemäß der Norm IEC/EN 60529.Die Kästen bestehen aus Thermoplast. Sie können in einer Umgebungstemperatur zwischen -25 °C und +60 °C eingesetzt werden.Ihre Isolationsspannung beträgt 1 000 V. Ihre Schlagfestigkeit ist IK08 gemäß der Norm IEC/EN 62262.

�HINWEISE• Die Geräte müssen von einer qualifizierten Elektrofachkraft

unter Beachtung der geltenden Normen sowie der vorliegenden Bedienungsanleitung installiert werden.

• -Geräte werden immer in Verbindung mit anderen Elektro-Anlagen oder -geräte installiert. Die Installateure und

and European standards and particularly the European Low Voltage Directive 2006/95/EC. They bear the CE marking whenever applicable.Note: The CE marking does not apply to spare parts and components supplied separately.

Whenever these devices fall within its scope:

We, MARECHAL ELECTRIC S.A.S.,5 avenue de Presles - F-94417 Saint-Maurice Cedex – FranceDeclare that the B1 and B2 boxessatisfy the measures set in the European Low Voltage Directive 2006/95/EC and in the application decrees of Member States. Affixing year of CE marking: 2004

Saint MauriceQuality ManagerMARECHAL ELECTRIC S.A.S.

�RESPONSIBILITYIn the case devices are associated with devices or spare parts other than from , the CE marking is invalidated and

F2

F3

F4

F6

F7

F8

F5

FRANÇAIS

�CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALESLes boîtiers B1 et B2 ont été conçus pour recevoir des socles de prise ou des socles de connecteur d’appareils .Leur degré d’étanchéité est IP66/IP67, suivant la norme IEC/EN 60529.Ces boîtiers sont moulés en thermoplastique. Ils peuvent être utilisés de -25 °C à +60 °C.Leur tension d’isolement est de 1 000 V. Leur résistance aux chocs est IK08 suivant la norme IEC/EN 62262.

�AVERTISSEMENTS• Ces coffrets doivent être installés par un électricien

qualifié, dans le respect des normes d’installation applicables et du présent mode d’emploi.

• Les appareils sont toujours utilisés dans des installations combinant d’autres produits et équipements électriques. Les installateurs et utilisateurs devront donc veiller à ce que ces installations soient réalisées et exploitées conformément aux exigences des normes d’installation applicables.

Boîtier B1Voir Figure F4.Deux des faces peuvent reçevoir deux M32 ou un M40.Les deux autres faces peuvent reçevoir deux M20 ou un M40

Boîtier B2Voir Figure F5.Deux des faces peuvent reçevoir deux M40.Les deux autres faces peuvent reçevoir deux M32 ou un M40.

Câblage de la barette de terreVoir Figure F6.La barrette de terre peut être montée dans quatre positions différentes, en fonction des positions des entrées de câble utilisées. Les conducteurs de terre doivent être raccordés perpendiculairement à la barrette de terre. Les vis doivent être serrées avec un couple de 1,5 N.m.

Assemblage de deux boîtiersVoir Figure F7.Assembler les deux boîtiers avant montage de l’ensemble au mur.

�RESPONSABILITÉDans le cas où les appareils sont associés à des appareils ou pièces détachées autres que , le marquage CE est invalide et la responsabilité de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. ne pourra être engagée. La responsabilité de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. est strictement limitée aux obligations expressément convenues dans ses conditions générales de vente. Toutes les pénalités et indemnités qui y sont prévues auront la nature de dommages intérêts forfaitaires, libératoires et exclusifs de toute autre sanction.

ENGLISH

�GENERALB1 and B2 boxes have been designed to receive socket-outlets or inlets.Their IP66/IP67 rating is given according to IEC/EN 60529 standard.Made of thermoplastic material, these boxes can be used from -25 °C up to +60 °C.The insulating voltage is 1 000 V. The shock resistance is IK08 according to IEC/EN 62262 standard.

B1 BoxSee Figure F4Two of the sides can take up to either two M32 or one M40.The other two sides can take up to either two M20 or one M40.

B2 BoxSee Figure F5.Two of the sides can take up to two M40.The other two sides can take up to either two M32 or one M40.

Wiring of the Earth (Ground) barSee Figure F6.The Earth (Ground) bar can be assembled in four different positions, depending on the location of the cable entries used.Earth (grounding) conductors must be set at a right angle from the earth bar. The recommended torque for the tightening screws is 1.5 N.m.

Assembly of two boxesSee Figure F7.Assemble the two boxes before mounting onto a surface.The assembly of two B2 boxes requires two sleeves. The assembly of two B1 boxes or of a B2 with a B1 requires one

• Rappel : l’étanchéité de l’ensemble réalisé est celle de son composant le plus faible, prises et entrées de câble comprises.

• En cas de risque de déformation de la surface de montage, prendre des précautions pour que ces déformations ne soient pas transmises à l’appareil ou à son boîtier.

• Appliquer sans excès aux vis auto-taraudeuses le couple de serrage nécessaire. Ne pas trop serrer les vis fournies avec les accessoires en matériau plastique.

• Les boîtiers utilisent différents types de vis. Des outils de serrage appropriés doivent être utilisés.

• Il est recommandé de percer les entrées de câble avant de fixer le boîtier.

• Les appareils ne doivent être connectés qu’à des appareils complémentaires . Tout remplacement de composants doit être réalisé exclusivement avec des pièces d’origine .

�INSTALLATIONPrincipe de montage d’un boîtierVoir Figure F1.• Le manchon incliné permet de monter des socles de prise

ou des socles de connecteur.• Les socles de prise doivent être montés le crochet vers le

haut,

Il faut 2 manchons pour assembler deux B2 et un manchon pour un B1 + B2 ou deux B1.Les joints doivent être mis sur la face extérieure des boîtes comme indiqué Figure 7.Il est nécessaire de mettre deux joints par manchon.L’IP est garanti pour des perçages à la scie cloche ou au foret étagé sous condition que les diamètres de trous ne soient par supérieurs à 41 mm.

�MAINTENANCELes produits utilisant la technologie ne nécessitent pratiquement aucun entretien. De temps à autre, on pourra s’assurer que les vis sont bien serrées.Pour le nettoyage de l’extérieur des boîtiers, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant.La fenêtre de visite peut être facilement remplacée (voir Figure F8)

AppareillageL’appareillage intégré dans les boîtiers peut nécessiter des tests périodiques et des opérations particulières de maintenance. En outre, leurs performances peuvent être modifiées par les conditions de température, d’humidité, etc. Se reporter aux prescriptions de mise en oeuvre, d’emploi et de maintenance disponibles dans les catalogues de leurs constructeurs.

�WARNINGS• These boxes must be installed by a qualified electrician,

according to applicable installation standards and to the present instruction sheet.

• products are always used in conjunction with other electrical products or installations. Users and contractors have, therefore, to ensure that these installations are made and used according to the applicable electrical installation standards.

• Reminder: In all instances, the IP rating of an assembly will be that of its weakest component, inlet, outlet and cable entries included.

• Where there is a risk of deformation of the surface on which the device is installed, care must be taken to prevent the transmission of this deformation to the device or its surface box.

• Apply without excess the necessary torque to tighten self-tapping screws. Do not overtighten screws supplied with polymeric accessories.

• boxes use different types of screws. Care must be taken to use the appropriate tools.

• It is recommended to open the cable entries before fixing the box.

• devices must be used with complementary devices only. Any repair or service must be achieved with genuine parts only.

sleeve only. The gaskets must be assembled against the outer walls of the box as shown on Figure 7. There are two gaskets per sleeve.The IP rating is guaranteed if the drillings are performed with a stepped drill or a bell saw, under provision that the holes are not larger than 41 mm.

�MAINTENANCEAll products using the technology require little on-going maintenance. From time to time, the fastening screws should be checked for tightness.Use a damp cloth with soap to clean. Do not use any solvent.The window can be easily replaced (see Figure F8).

SwitchgearThe switchgear, built in the boxes, may require periodic testing or a particular maintenance. Moreover, their performance may be hindered by prevailing environmental conditions. Please refer to the set-up, operation and maintenance instructions given in the manufacturer’s catalogue.

�DECLARATION OF CONFORMITYThese boxes have been designed, manufactured and controlled in a strict respect of the requirements and rules of international

• Les socles de connecteur doivent être montés avec l’ergot en bas. En cas d’utilisation de prises mobiles avec couvercle ouvrant à 180°, les socles de connecteur peuvent être montés avec l’ergot en haut.

Vis de fermeture et d’assemblage• Les plus grosses vis servent à l’assemblage du manchon

incliné sur le boîtier. Les petites vis servent au montage de l’appreil sur le manchon incliné.

• Lors du premier montage des accessoires, il n’est pas anormal de devoir appliquer un couple de serrage élevé pour manoeuvrer les vis auto-taraudeuses.

Cotes de fixationLes cotes des entraxes de fixation des boîtiers sont indiquées Figure F2

Entrées de câble et bouchons (voir Figure 3)Les entrées de câbles et bouchons doivent être montés avec un écrou.Pour maintenir le degré d’étanchéité, ils doivent avoir un degré d’étanchéité IP66/IP67. L’écrou doit être vissé au couple préconisé par le fournisseur d’entrées de câble.

�DÉCLARATION DE CONFORMITÉCes boîtiers ont été conçus, fabriqués et contrôlés dans le strict respect des exigences des règles et des normes internationales et européennes et en particulier de la Directive Européenne Basse Tension 2006/95/CE. Ils portent le marquage CE quand il est applicable.Note : Le marquage CE ne s’applique pas aux pièces de rechange et composants vendus séparément.

Lorsqu’ils entrent dans son champ d’application :

Nous,MARECHAL ELECTRIC S.A.S.,5 avenue de Presles - F-94417 Saint-Maurice Cedex – FranceDéclarons que les coffrets B1 et B2satisfont aux dispositions de la Directive européenne Basse Tension 2006/95/CE et aux décrets d’application dans les États Membres.Année d’apposition du marquage CE :2004

Saint MauriceLe Responsable QualitéMARECHAL ELECTRIC S.A.S.

�INSTALLATIONPrinciple of assemblySee Figure F1.• The inclined sleeve accepts both socket-outlets and inlets.• Socket-outlets must be assembled with the latch at the top.• Appliance inlets must be assembled with the catch at the bottom.

When the coupler sockets used have a cover opening at 180°, appliance inlets may be assembled with the catch at the top.

Closing and assembling screws• The larger screws are used to assemble the angle adapter on

the rear box. The smaller screws are used to assemble the socket-outlet or inlet on the angle adapter.

• During the first assembly, it is not unusual to have to apply a high torque to the self-tapping screws.

Fixing centresFixing centres are indicated on Figure 2.

Cable entries and caps (See Figure 3)Cable entries and caps must be assembled with a nut.To maintain watertightness, cable entries or blanking caps must be IP66/IP67. The nut must be tightened at the torque recommended by its manufacturer.

Benutzer müssen dafür sorgen, dass diese Anlagen gemäß den geltenden Normen gebaut und betrieben werden.

• Erinnerung: Die IP-Schutzart der Baugruppe wird durch das Bauteil mit der geringsten Schutzart bestimmt.

• Besteht die Gefahr, dass die Oberfläche, auf der das Gerät oder der Wandsockel montiert wird, sich verformt, müssen Vorkehrungen getroffen werden, damit diese Verformungen nicht auf das Gerät oder den Wandsockel übertragen werden.

• Die selbstschneidenden Schrauben sowie die mit den Kunststoff-Anbauteilen gelieferten Schrauben dürfen nicht überdreht werden.

• -Kästen werden mit verschiedenen Schrauben geliefert. Bitte verwenden Sie passendes Werkzeug.

• Es wird empfohlen, die Kabeleingänge aufzubohren, bevor man den Kasten montiert.

• -Geräte dürfen nur mit entsprechenden -Geräten gesteckt werden. Jeglicher Austausch von Bauteilen darf nur mit Original -Teilen erfolgen.

�INSTALLATIONVorgehensweise bei der MontageSiehe Schema F1.• Der abgewinkelte Adapter kann entweder mit einer Einbaudose

oder einem Einbaustecker montiert werden.

Die Einbaudosen müssen mit dem Auslösehaken nach oben zeigend montiert werden. • Die Einbaustecker müssen mit der Rastnase nach unten

zeigend montiert werden. Bei einer Kombination mit der Kupplungsdose mit 180°- Deckelöfnung kann die Rastnase nach unten zeigend montiert werden.

Montage und Befestigungsschrauben• Die größeren Schrauben werden benutzt, um den Adapter

auf den Kasten zu montieren. Die kleineren Schrauben verwendet man, um die Einbaugeräte auf den Wandsockel zu montieren.

• Beim ersten Zusammenbau kann es passieren, dass die selbstschneidenden Schrauben nur schwer reingedreht werden können.

BefestigungsmaßeDas Bohrbild ist unter Schema 2 zu finden.

Kabelverschraubungen und Verschlusskappen (siehe Schema 3)Kabelverschraubungen und Verschlusskappen müssen mit einer Gegenmutter gekontert werden. Um die Schutzart zu gewährleisten, müssen diese Teile auch IP66/67 haben. Die Gegenmutter sollte gemäß dem

N° 14 - Rev. : 12 - 12/2015

M20M40

M20

M32M40

M32

M32M40

M32

M40

M40

M40

F1

�MANUTENZIONEI prodotti a marchio non necessitano praticamente di alcuna manutenzione. Ogni tanto ci si potrà assicurare che le viti siano serrate. Per la pulizia esterna delle scatole, usare un panno umido. Non utilizzare solventi.Lo sportello trasparente , può essere facilmente sostituito ( vedi Figura F8).

�APPARECCHIATURELe apparecchiature installate nelle scatole possono necessitare di test periodici e saltuariamente operazioni di manutenzione. Inoltre, le loro prestazioni possono essere modificate da fattori quali la temperatura, umidità … E’ indispensabile rifersi alle notizie d’uso e manutenzione messe a disposizione del relativo costruttore.

�DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀQueste scatole sono state progettate, costruite e controllate nel rispetto delle normative Internazionali ed Europee ed in particolare della Direttiva Europea Bassa Tensione 2006/95/CE. Sono marcate CE ove applicabile. Nota: la marcatura CE non si applica alle parti di ricambio e ai componenti venduti separatamente.

Scatola B2Vedi Figura F5.Due lati possono ricevere due fori da M40 per lato.Gli altri due lati possono riceverne due da M32 o uno da M40. Cablaggio della barretta di terra.Vedi Figura F6.La barretta di terra può essere fissata in 4 posizioni diverse, in funzione dell’ingresso che avranno I cavi utilizzati. I conduttori di terra devono essere collegati perpendicolarmente alla barretta di terra. Le viti devono essere serrate con una coppia di 1,5 N.m.

Assemblaggio di due scatole Vedi Figura F7.Assemblare le due scatole prima del loro montaggio a parete.Sono necessary 2 raccordi per assemblare due scatole B2 e un raccordo per una B1 + B2 oppure due B1. Le guarnizioni vanno poste esteriormente alle scatole come da Figura 7.E’ indispensabile mettere 2 guarnizioni per ogni raccordo.Il grado di tenuta IP è garantito per forature effettuate con punte a tazza o altro a condizione che il diamtero dei fori non sia superiore a 41 mm.

Viti di assemblaggio e chiusura. • Le viti più grosse servono all’assemblaggio della flangia

inclinata alla scatola. Quelle piccole servono al montaggio dell’apparecchio sulla flangia inclinata.

• Al primo montaggio degli accessori, non è da considerarsi anormale applicare uno sforzo maggiore per il serraggio delle viti autofilettanti.

Dima di fissaggioGli interassi di fissaggio delle scatole sono indicate in Figura F2

Pressacavi e tappi (vedi Figura F3).I pressacavi e/o eventuali tappidevono essere montati passanti con dado.Per mantenere il grado di protezione, essi devono avere grado di protezione IP66/IP67. Il dado deve essere avvitato alla coppia prevista dal fabbricante.

Scatola B1Vedi Figura F4Due lati possono ricevere due fori da M32 per lato oppure uno da M40.Gli altri due lati possono riceverne due da M20 o uno da M40.

deformazioni all’apparecchio o alla relativa scatola.• Applicare senza eccedere alle viti autifilettanti la coppia di

serraggio necessaria. Non esagerare nel serraggio delle viti fornite con gli accessori in materiale plastico.

• Le scatole utilizzano diversi tipi di viti. Vi raccomandiamo di utilizzare idonei e appropriati cacciaviti.

• E‘ raccomandato di forare le scatole prima del loro fissaggio a parete.

• Gli apparecchi devono essere collegati esclusivamente ad apparecchi complementari . I dispositivi devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali .

�INSTALLAZIONEPrincipio di montaggio della scatolaVedere Figura F1• Le flange inclinate permettono il fissaggio sia di Spine che

di Prese.• Le prese DEVONO essere fissate con il pulsante in ALTO.• Le spine possono essere fissate con il nasello di ritegno in

basso. Usando prese-mobili con coperchio a 180°, la spina andrà montata con il nasello di ritegno rivolto in alto.

�CARATTERISTICHE GENERALILe scatole B1 e B2 sono state progettate per installare Prese e Spine a marchio .Il grado di protezione e di tenuta è IP66/IP67, secondo la norma IEC/EN 60529.Queste scatole sono realizzate in termoplastico. Possono essere utilizzate da -25°C a +60°C.La tensione d’isolamento è di 1 000 V.La resistenza meccanica agli urti è di grado IK08 secondo la norma EN62262.

�AVVERTENZE• Queste scatole devono essere installate da un elettricista

qualificato, nel rispetto delle norme d’installazione applicabili e dal presente foglietto d’istruzioni.

• Le apparecchiature sono sempre utilizzate su impianti che combinano l’utilizzo di altre apparecchiature elettriche. Gli installatori e gli utilizzatori devono quindi vigilare affinchè queste installazioni vengano realizzate e manutenute in conformità alle normative impiantistiche applicabili.

• Ricorda: La tenuta stagna ottenuta corrisponderà al grado del componente inferiore impiegato, pressacavo compreso.

• In caso di rischio di deformazione della superficie di montaggio, adottare delle precauzioni per non trasmettere tali

erklären, dass die -B1- und B2-Kästenden Anforderungen der Europäischen Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und die Durchführungsbestimmungen der Mitgliedsstaaten erfüllen.Jahr der CE-Kennzeichnung :2004

Saint-MauriceQualitätsmanagmentMARECHAL ELECTRIC S.A.S.

�HAFTUNGFalls -Geräte mit anderen Geräten oder Ersatzteilen kombiniert werden, ist die CE-Kennzeichnung ungültig und die Haftung der MARECHAL ELECTRIC S.A.S. nicht gegeben. Die Haftung der MARECHAL ELECTRIC S.A.S. beschränkt sich strikt auf die in den allgemeinen Geschäftsbedingungen ausdrücklich vereinbarten Verpflichtungen. Alle darin vorgesehenen Vertragsstrafen und Entschädigungen erfolgen in Form von pauschalen Schadenersatzleistungen, die jegliche weitere Strafen ausschließen.

ITALIANO

superior• El conector debe montarse con el tentón en la parte inferior.

En caso de utilización de tomas móviles con abertura a 180º, los conectores pueden montarse con el tetón en la parte superior.

Tornillos de cierre y ensamblaje• Los tornillos más grandes se usan para el ensamblaje del

codo inclinado al zócalo. Los pequeños sirven para el montaje del equipo en el codo inclinado.

• Durante el primer montaje, no es anormal tener que aplicar un par de apriete elevado para maniobrar los tornillos autoroscantes.

Cotas de fijaciónLas cotas entre centros de fijacion de los zócalos están indicadicas en la Figura F2

Entradas de cable y tapones (ver Figura 3)Las entradas de cables y tapones deben ser montados con una contratuerca. Para mantener el grado de estanqueidad, éstos deben tener un grado de estanqueidad IP66/67. La tuerca deber apretarse utilizando el par de apriete recomendado por el fabricante de las entradas de cable.

instalaciones se realizarán y explotarán de conformidad con las exigencies de las normas de instalación aplicables.

• Recordatorio: la estanqueidad del conjunto realizado es el de su componente más débil, tomas y entradas de cable incluidos.

• En el caso de existir riesgo de deformación de la superficie de montaje, tomar precauciones para que las deformaciones no se transmitan al equipo o a su zócalo.

• Aplicar sin exceso en los tornillos auto-roscantes el par de apriete necesario. No apretar demasiado los tornillos suministrados con los accesorios en plástico.

• Los zócalos utilizan diferentes tipos de tornillos. Deben utilizarse herramientas de apriete adecuadas.

• Se recomienda perforar las entradas de cable antes de fijar el zócalo.

• Los equipos solo deben conectarse a equipos complementarios . Para cualquier sustitución de piezas deberán utilizarse exclusivamente piezas originales .

�INSTALACIÓNPrincipio de montaje de un zócalo.Ver Figura F1.• El codo inclinado permite montar la base o en conector.• Las bases deben montarse con el trinquete en la parte

condizioni generali di vendita. Qualsiasi penale o indennizzo previsto in virtù del presente avrà natura di risarcimento danni forfettario ed escluderà qualsiasi altra sanzione.

ESPAÑOL

�CARACTERÍSTICAS GENERALESLos zócalos B1 y B2 han sido concebidos para incorporar bases o conectores Su grado de estanqueidad es IP66/IP67, según la norma IEC/EN 60529Fabricados en material termoplástico, pueden utilizarse de -25 °C hasta +60 °C. Su tension de aislamiento es de 1 000 V.Su Resistencia a los impactos es IK08 según la norma IEC/EN 62262

�ADVERTENCIAS• Estos equipos deben ser instalados por un electricista

cualificado, conforme a las normas aplicables y las instrucciones de este manual.

• Los equipos siempre se utilizan en combinación con otros productos y equipos eléctricos. Por lo tanto, los instaladores y los usuarios deben asegurarse de que estas

Laddove rientrino nel relativo campo d’applicazione:

La società MARECHAL ELECTRIC S.A.S.,5 avenue de Presles - F-94417 Saint-Maurice Cedex – Francia

dichiara che le scatole B1 e B2 soddisfano le disposizioni della Direttiva Europea Bassa Tensione 2006/95/CE e i decreti applicativi degli Stati Membri. Anno di apposizione della marcatura CE:2004

Saint MauriceResponsabile QualitàMARECHAL ELECTRIC S.A.S.

�RESPONSABILITÀQualora gli apparecchi siano associati ad apparecchi o parti di ricambio diversi da quelli di , la marcatura CE non è valida e non è configurabile alcuna responsabilità di MARECHAL ELECTRIC S.A.S.La responsabilità di MARECHAL ELECTRIC S.A.S. è strettamente limitata agli obblighi espressamente convenuti nelle relative

Kasten-InnenlebenDie im Kasten eingebauten Elemente können regelmäßige Tests und Wartungsmaßnahmen erfordern. Außerdem können sich ihre Eigenschaften je nach Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit ändern. Bitte beachten Sie in diesem Fall die Angaben des Herstellers.-

�KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDiese Geräte wurden streng nach den Anforderungen der internationalen und europäischen Regelungen und Normen und insbesondere der Europäischen Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG entwickelt, gefertigt und kontrolliert. Sie tragen das CE-Kennzeichen, wenn dieses anwendbar ist.Anmerkung: Das CE-Kennzeichen ist nicht anwendbar für Ersatzteile und Bauteile, die separat geliefert werden.

Wenn der Anwendungsbereich zutrifft, gilt:

Wir, MARECHAL ELECTRIC S.A.S.,5 avenue de Presles - F-94417 Saint-Maurice Cedex – Frankreich

Verbindung von zwei KästenSiehe Schema F7Beide Kästen müssen vor der Wandmontage verbunden werden.Bei Verbindung von zwei B2- Kästen werden 2 Verbindungselemente benötigt. Bei Verbindung von B1+B2 oder zwei B1-Kästen benötigt man ein Verbindungselement.Dichtungen müssen immer auf der äußeren Seite des Kastens montiert werden, wie auf Schema 7 abgebildet.Es werden zwei Dichtungen pro Verbindungselement benötigt.Um den IP-Schutz zu gewährleisten, müssen die Bohrungen mit Hilfe einer Lochsäge oder eines Stufenbohrers mit einen Durchmesser von maximal 41 mm realisiert werden.

�WARTUNG-Produktebenötigen keine aufwendigen

Wartungsmaßnahmen. Von Zeit zu Zeit sollte man sich vergewissern, dass alle Schrauben noch korrekt angezogen sind.Um den Kasten innen zu reinigen, benutzen Sie bitte ein mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.Die Entnahmeklappe kann leicht ersetzt werden (siehe Schema F8).

Kabelverschraubungshersteller empfohlenen Drehmoment angezogen werden.

B1 BoxSiehe Schema F4Zwei Seiten können mit zwei M32- oder zwei M40-Gewinden versehen werden. Die beiden kleineren Seiten können mit zwei M20- oder einem M40-Gewinde versehen werden.

B2 BoxSiehe Schema F5Zwei Seiten können mit zwei M40-Gewinden versehen werden.Die beiden kleineren Seiten können mit zwei M32- oder einem M40-Gewinde versehen werden.

Verdrahtung der ErdklemmeSiehe Schema F6Die Erdklemme kann je nach Positionierung der Verschraubung an vier verschiedenen Stellen montiert werden.Die Erdkabeln müssen senkrecht auf der Erdklemme verdrahtet werden. Die Klemmschrauben müssen mit einem Drehmoment von 15 N.m. angezogen werden.

Zócalo B1Ver Figura F4Dos de sus lados admiten dos M32 o un M40.Los otros dos lados permiten dos M20 o un M40.

Zócalo B2Ver Figura F5Dos de los lados permiten dos M40Los otros dos lados permiten dos M32 o un M40

Cableado de la pletina de tierraVer Figura F6La pletina de tierra puede montarse en cuatro posiciones diferentes, en función de la posición de las entradas de cable utilizadas.Los conductors de tierra deben seer conexionados perpendicularmente a la pletina de tierra. El tornillo debe apretarse con un par de apriete de 1.5 N.m.

Ensamblaje de dos zócalosVer Figura F7Ensamblar las 2 cajas antes de montar el conjunto en la pared.Es necesario utilizer 2 conos de empalme para unir dos B2 y un cono de empalme para un B1+B2 o dos B1.

Las juntas deben ser colocadas en la cara exterior de los zócalos como indica la Figura 7.Es necesario colocar dos juntas por codo.El IP se garantiza para las perforaciones realizadas con un taladro o paso de perforación, a condición de que el diámetro no supere los 41 mm.

�MANTENIMIENTOLos productos que utilizan la tecnología prácticamente no requieren mantenimiento. De vez en cuando, podemos asegurar que los tornillos estén apretados.Para limpiar el exterior de los zócalos, utilice un paño ligeramente humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes.La ventana visitable puede ser reemplazada fácilmente (ver Figura F8)

AparamentaLa aparamenta integrada en los zócalos puede requerir pruebas periódicas y operaciones de mantenimiento especiales. Además, su rendimiento puede ser alterado por la temperatura, la humedad, etc. Consulte las prescripciones de utilización, empleo y mantenimiento disponibles en los catálogos del fabricante.

�DECLARACIÓN DE CONFORMIDADEstos zócalos has sido diseñados, fabricados y probados en estricto cumplimiento de las normas y requisitos de las normas internacionales y europeas y en particular de la Directiva Europea de Baja Tensión 2006/95 / CE. Estos incorporan el marcaje CE cuando es aplicable.Nota : El marcado CE no es aplicable para piezas de recambio o componentes vendidos por separado.

Cuando los equipos estén incluidos dentro de su ámbito de aplicación:

Nosotros,MARECHAL ELECTRIC S.A.S.,5 avenue de Presles F-94417 Saint-Maurice FranciaDeclaramos que los zócalos B1 y B2cumplen con los requisitos de la Directiva europea de baja tensión 2006/95/CE y los decretos de aplicación de los Estados miembros. Año de colocación del marcado CE:2004

Saint MauriceResponsable de CalidadMARECHAL ELECTRIC S.A.S.

�RESPONSABILIDADEn el caso de que los que equipos vayan asociados a equipos o piezas de recambio que no sean , el marcado CE no es válido y queda excluida cualquier responsabilidad por parte de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. La responsabilidad de MARECHAL ELECTRIC S.A.S. queda estrictamente limitada a las obligaciones expresamente acordadas en las condiciones generales de venta. Todas las sanciones e indemnizaciones previstas en estas condiciones serán consideradas como indemnización por daños y perjuicios a tanto alzado, con plenos efectos liberatorios excluyendo cualquier otra sanción.