Agrément technique suisse STA - 01/011 · de précontrainte répond aux dispositions de la...
Transcript of Agrément technique suisse STA - 01/011 · de précontrainte répond aux dispositions de la...
Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt Überlandstrasse 129 CH-8600 Dübendorf Fon +41 58 765 11 11 Fax +41 58 765 11 22 www.empa.ch
Agrément technique suisse STA - 01/011
(version originale en allemand)
Désignation commerciale
Trade name
Système de précontrainte
monotoron Stahlton-CONA 1-06
sans adhérence
Stahlton-CONA Unbonded Post-
tensioning Monostrand System 1-06
Détenteur de l'agrément
Holder of approval
Stahlton AG
Riesbachstrasse 57
CH-8034 Zürich
Objet de l'agrément et but d'utilisation
Generic type and use
of construction product
Système de précontrainte pour ouvrages avec câbles internes formé d'un toron d'acier sans adhérence
Post-tensioning kit for prestressing of
structures with internal, unbonded
tendons consisting of strands
Durée de validité du
Validity from
au
to
19.05.2011
18.05.2016 (durée: 5 ans)
Producteur du procédé
Manufacturing plant
Stahlton AG
Werk 2
Hauptstrasse 11
CH-5070 Frick
Cet Agrément technique suisse (STA) contient
This Swiss Technical Approval (STA)
contains
9 pages et annexe 1 (8 pages) et
annexe 2 (4 pages)
9 pages including annex 1 (8 pages) and
annex 2 (4 pages)
Page 2/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES .................................................................................................................. 2
I. BASES JURIDIQUES ET DISPOSITIONS GENERALES ......................................................... 3
II. DISPOSITIONS PARTICULIERES DE L'AGREMENT TECHNIQUE ........................................ 4
1 Description du système et du but d'utilisation ...................................................................... 4
1.1 Description du système ..................................................................................................... 4
1.2 But d'utilisation .................................................................................................................. 4
2 Caractéristiques du système et procédure de preuve .......................................................... 5
2.1 Caractéristiques du système ............................................................................................. 5
2.2 Procédure de preuve ........................................................................................................ 5
2.3 Substances dangereuses .................................................................................................. 5
3 Évaluation de conformité et identification ............................................................................. 6
3.1 Système de l'évaluation de conformité .............................................................................. 6
3.2 Compétence ..................................................................................................................... 6 3.2.1 Obligations du fabricant (contrôle de production interne à l'usine) ....................................... 6 3.2.2 Obligations de l'institut d'évaluation de conformité (surveillance externe) ............................ 7
3.3 Identification ...................................................................................................................... 7
4 Conditions assurant l'aptitude à l'usage du système ........................................................... 8
4.1 Fabrication ........................................................................................................................ 8
4.2 Projet et construction ........................................................................................................ 8 4.2.1 Généralités ............................................................................................................................ 8 4.2.2 Documentation technique du système de précontraintes ..................................................... 8
4.3 Dispositions pour l'exécution ............................................................................................. 8 4.3.1 Généralités ............................................................................................................................ 8 4.3.2 Entreprise adéquate .............................................................................................................. 8
5 Obligations du titulaire de l'agrément (fabricant) .................................................................. 9
5.1 Généralités ....................................................................................................................... 9
5.2 Identification ...................................................................................................................... 9
5.3 Indications pour l'exécution ............................................................................................... 9 Annexe 1: Documentation technique Annexe 2: Indications pour l'exécution
Page 3/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
I. BASES JURIDIQUES ET DISPOSITIONS GENERALES
1. Cet Agrément technique suisse est accordé par l'Institut d'homologation de l'Empa (nommé par la
suite Institut d'homologation) selon:
Bases légales:
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les produits de construction (LPCo) (AS 2000 3104/SR
933.0)
Ordonnance sur les produits de construction (OPCo, RS 933.01) du 27 novembre 2000 (AS
2001 100/SR 933.01)
Accord intercantonal sur l’élimination des entraves techniques au commerce (AIETC) du 23 octobre 1998 (AS 2003 270 et AS 2004 2765/SR 946.513);
Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité (avec annexes et acte final) (Mutual Recognition Agreement, MRA, AS 2002 1803/SR 0.946.526.81) du 21 juin 1999.
Bases techniques:
Norme SIA 260:2003: Bases pour l'élaboration des structures porteuses
Norme SIA 261:2003: Actions sur les structures porteuses
Norme SIA 262:2003: Constructions en béton
Norme SIA 262/1:2003: Constructions en béton - Dispositions complémentaires
Directive de l'Office fédéral des routes et des CFF - Dispositions pour garantir la durabilité des
câbles de précontrainte dans les ouvrages d'art (Edition 2007)
EOTA ETAG 013 "Guideline for European Technical Approval of Post-tensioning Kits for
Prestressing of Structures" (Edition June 2002)
CWA 14646, CEN Workshop Agreement "Requirements for the installation of post-tensioning
kits for prestressing of structures and qualification of the specialist company and its personal"
(January 2003)
"Guide pour l'Agrément technique de systèmes de précontrainte" (Institut d'homologation de
l'Empa et groupe d'experts des systèmes de précontrainte, 2ème version du 15 août 2008).
2. L'Institut d'homologation accorde un agrément technique pour des produits de construction si
l'aptitude d'usage du produit quant au respect des principales exigences demandées des ouvrages où le produit doit être utilisé a été constatée. Il est autorisé à vérifier ultérieurement si les dispositions de cet Agrément technique sont remplies. Ce contrôle ultérieur peut avoir lieu sur le site de l'usine du fabricant. Le titulaire de l'Agrément technique reste cependant responsable de la conformité à l'Agrément technique des produits et de leur aptitude d'usage pour le but d'utilisation prévu.
3. Cet Agrément technique ne peut pas être transféré à d'autres fabricants ou représentants de fabricant
que celui mentionné en page 1 ou à d'autres usines de fabrication que celle définie en page 1. 4. Cet Agrément technique s'applique pendant la période indiquée en page 1. Il peut être prolongé
plusieurs fois sur demande écrite. 5. Cet Agrément technique est accordé par l'Institut d'homologation dans une langue officielle. Des
traductions dans d'autres langues seront signalées comme telles par l'Institut d'homologation. 6. Cet Agrément technique doit - aussi en cas de transmission électronique - être reproduit dans son
entier. Avec l'approbation écrite de l'Institut d'homologation, une reproduction partielle peut cependant se faire. Une reproduction partielle doit être signalée comme telle. Les textes et les dessins dans des brochures publicitaires ne doivent ni être en contradiction avec l'Agrément technique ni l'utiliser abusivement.
7. L'Institut d'homologation peut révoquer l'Agrément technique selon l'article 11 alinéa 2 de
l’ordonnance sur les produits de construction du 27 novembre 2000.
Page 4/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
8. Pour terminer, nous retenons expressément que cet Agrément technique ne contient aucune obligation juridique ni reprise de responsabilité de la part de l'Institut d'homologation. A cet égard, les dispositions légales sont applicables.
II. DISPOSITIONS PARTICULIERES DE L'AGREMENT TECHNIQUE
1 Description du système et du but d'utilisation
1.1 Description du système
L'Agrément technique s'applique au système de précontrainte monotoron Stahlton-CONA 1-06 composé d'un toron de précontrainte en acier, de gaines, d'ancrages et de coupleurs. Il est mis en tension au moyen de vérins hydrauliques puis bloqué. Sont homologués des câbles intérieurs sans adhérence de la catégorie b avec toron de précontrainte en acier Y1770S7-15.7 ou Y1860S7-15.7 (section nominale 150 mm
2), composés des parties de
système suivantes:
Câble
câble de 1 toron 150 mm2
Ancrages et coupleurs
ancrages mobiles type BG
ancrages fixes type FG
coupleur fixe type K
Gaines
gaines en matière synthétique en HDPE
Autres parties du système
clavette type Stahlton-CONA pour torons de 150 mm2 (0.6")
manchons de couplage
capot de protection
1.2 But d'utilisation
Le système de mise en tension est destiné à la précontrainte d'ouvrages porteurs en béton. Il convient à la précontrainte sans adhérence ultérieure pour les câbles intérieur de catégorie b.
La précontrainte est le plus fréquemment utilisés dans les ouvrages suivants:
Ponts (superstructure de pont)
Bâtiments (dalles, fondations, cadres)
Réservoirs et silos (parois, dalle de sol, plafond, toit)
Ouvrages offshore
Plates-formes flottantes
Conduites forcées et tuyaux de grand diamètre (câbles annulaires)
Page 5/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
Les exigences de cet agrément reposent sur l'hypothèse d'une durée prévue d'utilisation de 100 ans du système de précontrainte. Les indications sur la durée d'utilisation ne peuvent pas être interprétées comme garantie du fabricant, mais elles servent à choisir les parties du système et les matériaux adéquats en vue de la durée d'utilisation économiquement appropriée prévue pour l'ouvrage.
2 Caractéristiques du système et procédure de preuve
2.1 Caractéristiques du système
Le système de précontrainte est décrit dans la documentation technique du système de précontrainte monotoron Stahlton-CONA 1-06 dans l'annexe 1. On ne doit utiliser que des câbles, des parties du système et des accessoires qui correspondent aux indications de la documentation technique dans l'annexe 1 et les normes SIA 262:2003 et SIA 262/1:2003.
2.2 Procédure de preuve
L'évaluation de l'aptitude d'usage (sécurité porteuse, aptitude d'utilisation et durabilité) du système de précontrainte pour le but d'utilisation prévu a été effectuée en accord avec EOTA ETAG 013 "Guideline for European Technical Approval of Post-tensioning Kits for Prestressing of Structures" (Edition June 2002) conformément aux dispositions de la Procédure de preuve pour câbles intérieurs sans adhérence. Les compléments dans le "Guide pour l'agrément technique de systèmes de précontrainte" s'appliquent également. L'Agrément technique pour le système de précontrainte monotoron Stahlton-CONA 1-06 a été accordé sur la base des documents remis, qui sont déposés auprès de l'Institut d'homologation. Des modifications dans la fabrication ou l'exécution du système de précontrainte qui ont pour conséquence que les documents déposés ne s'appliquent plus doivent être communiquées à l'Institut d'homologation en temps utile, avant la réalisation des modifications. L'Institut d'homologation évalue si ces modifications influencent l'Agrément technique et par suite sa validité et juge si une nouvelle appréciation ou modification de l'Agrément technique est nécessaire.
2.3 Substances dangereuses
Le dégagement de substances dangereuses est déterminé selon ETAG 013, point 5.3.1. La méthode de précontrainte répond aux dispositions de la directive H1) sur les substances dangereuses. Une déclaration a été remise par le fabricant à cet égard. En complément aux paragraphes spécifiques de cet Agrément technique suisse sur les substances dangereuses, il peut exister d'autres exigences applicables pour le produit, s'il tombe sous leur domaine d'application (par ex. droit européen et national et prescriptions légales et des autorités). Afin de satisfaire aux prescriptions de la directive sur les produits de construction, ces exigences doivent aussi être respectées, si et où elles existent.
1)
Directive H: Une proposition harmonisée sur les substances dangereuses selon la directive sur les produits de
construction, Rév. septembre 2002
Page 6/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
3 Évaluation de conformité et identification
3.1 Système de l'évaluation de conformité
L'évaluation de conformité se fait selon le système 1+2). Celui-ci comprend les tâches suivantes:
a) Obligations du fabricant (surveillance interne):
(1) Contrôle de production interne à l'usine, (2) Essai supplémentaire des éprouvettes prélevées à l'usine par le fabricant selon le plan d'essai
défini 3)
b) Obligations de l'institut d'évaluation de conformité (surveillance externe): (3) Premier essai du système (4) Première inspection de l'usine et du contrôle de production interne à l'usine (5) Surveillance périodique, évaluation et reconnaissance du contrôle de production interne à
l'usine selon le plan de contrôle défini3) (6) Contrôles par pointage selon le plan de contrôle
Pour la conservation de l'Agrément, une surveillance périodique extérieure est nécessaire. Celle-ci est réglée par un contrat et effectuée par un organe d'évaluation de conformité. La surveillance et les contrôles par pointage doivent avoir lieu au moins une fois par année sur la base du plan de contrôle.
3.2 Compétence
3.2.1 Obligations du fabricant (contrôle de production interne à l'usine)
Le fabricant a établi un contrôle permanent de production interne à l'usine et effectue des contrôles réguliers. Toutes les exigences et prescriptions formulées par le fabricant sont retenues systématiquement sous la forme écrite d'instructions d'exploitation et de procédés. Le contrôle de production interne à l'usine assure que le produit concorde en permanence avec cet Agrément technique. Les particularités concernant l'étendue, le genre et la fréquence des essais et contrôles à effectuer dans le cadre du contrôle de production interne à l'usine doivent correspondre au plan d'essai défini, qui fait partie intégrante de cet Agrément technique. Le fabricant ne doit utiliser que des matières avec attestation d'essai correspondant au plan d'essai défini. Il doit contrôler le matériel à sa réception (certificats, attestations d'usine) et le tester le cas échéant. Les particularités concernant l'étendue, le genre et la fréquence des essais et contrôles à effectuer sur les parties fabriquées du système sont indiqués dans le plan d'essai défini. Les parties du système achetées à des tiers (torons d'acier, clavettes, têtes d'ancrage, etc.) doivent répondre aux exigences du titulaire de l'agrément, respectivement correspondre aux normes et également être soumises à une surveillance extérieure.
2)
Voir site web de la commission fédérale des produits de construction (http://www.bbl.admin.ch/baupk: Tableau pour
évaluation de conformité) 3)
Le plan d'essai défini et le plan de contrôle sont déposés auprès de l'Institut d'homologation et ils ne sont remis qu'aux
organes impliqués par la procédure d'évaluation de conformité.
Page 7/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
Les résultats du contrôle de production interne à l'usine doivent être enregistrés et évalués. Les enregistrements doivent contenir au moins les indications suivantes:
Désignation de la partie du système, respectivement des matières premières
Genre de contrôle ou d'essai
Date de fabrication et de l'essai de la partie du système
Résultats des contrôles et essais
Signature du responsable du contrôle de production interne à l'usine.
Les enregistrements doivent être conservés au moins pendant 10 ans et présentés à l'organe d'évaluation de conformité à l'occasion de la surveillance externe annuelle. Si les résultats d'essais sont insuffisants, le fabricant doit entreprendre immédiatement les mesures nécessaires pour éliminer le défaut. Après élimination du défaut, l'essai correspondant doit être répété immédiatement. Les parties du système qui ne répondent pas aux exigences doivent être retirées. Les éléments de base du plan d'essai correspondent à ETAG 013, Annexe E.1 et ils sont ancrés dans le plan QM pour le système de précontrainte.
3.2.2 Obligations de l'institut d'évaluation de conformité (surveillance externe)
Après la première inspection de l'usine, l'institut d'évaluation de conformité effectue au moins une fois par année une surveillance de l'usine de fabrication. Il doit s'assurer que le contrôle de production interne à l'usine et la fabrication des parties du système correspondent au plan d'essai défini. Il entreprend en outre les contrôles par pointage selon le plan de contrôle. Les résultats seront documentés chaque fois dans un rapport d'essai. Les résultats de la surveillance extérieure doivent être conservés pendant 10 ans au moins et présentés sur demande à l'Institut d'homologation. Si les dispositions de l'Agrément technique et du plan d'essai défini ne sont plus satisfaites, l'Institut d'homologation doit être avisé immédiatement.
3.3 Identification
Les parties du système seront identifiées sur les documents de livraison avec les indications suivantes:
Nom ou logo du fabricant et de l'usine de fabrication,
Désignation de l'organe d'évaluation de conformité correspondant,
Identification de la partie du système (désignation commerciale),
Numéro de l'Agrément technique et fin de la durée de validité.
Page 8/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
4 Conditions assurant l'aptitude à l'usage du système
4.1 Fabrication
Les parties du système de précontrainte monotoron Stahlton-CONA seront fabriquées conformément aux dispositions de l'Agrément technique par des procédés décrits dans les documents techniques remis (dessins d'usine). Lors de la première inspection de l'usine de fabrication par l'organe d'évaluation de conformité, la concordance sera vérifiée. Ces documents sont déposés auprès de l'Institut d'homologation.
4.2 Projet et construction
4.2.1 Généralités
Pour le projet et la construction d'ouvrages porteurs en béton précontraint avec le système de précontrainte Stahlton-CONA, on applique les dispositions correspondantes des normes SIA 260:2003, 261:2003, 261/1:2003, SIA 262:2003 et SIA 262/1:2003.
4.2.2 Documentation technique du système de précontraintes
Selon la norme SIA 262:2003, chiffre 3.4.1.4, la documentation technique du système de précontrainte doit contenir toutes les indications nécessaires au projet et à la construction. En font partie entre autres:
Genre et caractéristiques de l'acier de précontrainte
Tableaux de forces de précontrainte et types de câble
Genre et dimensions d'ancrages, coupleurs et gaines
Disposition et construction des appuis de câble
Distances minimales admissibles entre axes et aux bords en fonction de la résistance du béton
Exigences pour le tracé des câbles (rayons de courbure minimaux admissibles et longueurs
droites minimales)
Coefficients de frottement
Mesures de protection contre la corrosion
Parties du système et matières
La documentation technique du système de précontrainte monotoron Stahlton-CONA 1-06 est contenue dans l'annexe 1 de cet Agrément technique.
4.3 Dispositions pour l'exécution
4.3.1 Généralités
On applique pour l'exécution du système de précontrainte les dispositions correspondantes de la norme SIA 262:2003.
4.3.2 Entreprise adéquate
Les travaux sur le système de précontrainte (montage, mise en tension, injection, etc.) ne doivent être exécutés que par des entreprises dont le personnel dispose des connaissances professionnelles nécessaires et de l'expérience avec ce système et qui remplissent les exigences selon CWA 14646. Le responsable de l'exécution doit posséder une attestation du titulaire de l'Agrément indiquant qu'il a été instruit par ce dernier et qu'il dispose des connaissances professionnelles nécessaires.
Page 9/9 de l'Agrément technique suisse STA-01/011
4.3.3 Indications pour l'exécution Les indications pour l'exécution du système de précontrainte sont contenues dans l'annexe 2. En font entre autres partie:
Transport et stockage
Montage des câbles
Mise en tension
Remplissage et injection
Travaux d'achèvement
Les câbles sont soit fabriqués en usine et amenés sur le chantier, soit fabriqués sur le chantier par assemblage des parties du système. Lors de travaux de soudage et d'autres travaux dangereux (par ex. avec disque à tronçonner) au voisinage des câbles, il faut s'assurer que tant les torons d'acier que les gaines et les pièces d'ancrages et de coupleurs soient suffisamment protégés.
5 Obligations du titulaire de l'agrément (fabricant)
5.1 Généralités
Il est de l'obligation du titulaire de l'Agrément de s'assurer que toutes les indications pour le projet, la construction et l'exécution d'un ouvrage avec le système de précontrainte monotoron Stahlton-CONA 1-06 soient transmises aux personnes concernées. Cela peut se réaliser en transmettant cet Agrément technique, y compris les annexes 1 et 2.
5.2 Identification
Chaque livraison des parties du système mentionnées sous le chiffre 1.1 doit être accompagnée d'un bulletin de livraison où il est indiqué pour quels types de câbles sont destinées les pièces et où sont mentionnées les indications définies sous le chiffre 3.3.
5.3 Indications pour l'exécution
Les instructions d'exécution du titulaire de l'Agrément doivent être observées, voir ETAG 013, annexe D.3.
Pour l'Institut d'homologation de l'Empa Le directeur Dr Georg Spescha
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 1 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
Système de précontrainte monotoron 1-06
Stahlton-CONA
sans adhérence
Catégorie b
Annexe 1: Documentation technique
Table des matières Page
1. Genre et composition du monotoron ................................... 2 1.1. Propriétés de l'acier de précontrainte ................................. 2 1.2. Propriétés de la graisse anticorrosion ................................. 2 1.3. Propriétés de la gaine en PE .............................................. 2 2. Construction et application des câbles ................................ 3 3. Support des câbles ............................................................ 4 4. Distances au bord et entre axes .......................................... 4 5. Pertes par frottement ......................................................... 5 6. Protection contre la corrosion ............................................ 5 7. Parties du système et matières ........................................... 5 7.1. Composants de base .......................................................... 5 7.2. Matières ........................................................................... 6 8. Fiches techniques .............................................................. 6
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 2 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
1. Genre et composition du monotoron
Pour la précontrainte sans adhérence Stahlton-CONA (Catégorie b) on utilise des monotorons.
Ceux-ci sont composé d'acier de précontrainte graissé et recouvert d'une gaine en PE.
1.1. Propriétés de l'acier de précontrainte
L'acier de précontrainte utilisé pour le monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence est
identique à celui utilisé pour le système Stahlton-CONA:
torons d'acier à 7 fils -de 150 mm2
en deux résistances
diamètre nominal ø 15.7 mm (0.6")
section Ap 150 mm2
désignation: Y1770S7-15.7
résistance à la traction pk 1770 N/mm2
limite d'écoulement fp0.1k 1520 N/mm2
désignation: Y1860S7-15.7
résistance à la traction fpk 1860 N/mm2
limite d'écoulement fp0.1k 1600 N/mm2
Sauf avis contraire, on utilisera la nuance d'acier 1860 N/mm².
En plus de la résistance, le toron présente les autres caractéristiques importantes suivantes:
Module d'élasticité (valeur nominale) Ep 195 N/mm2
Allongement sous charge maximale (valeur minimale) Agt 3.5 %
Résistance à la fatigue (2 millions d'inversions de charge,
contrainte supérieure 0.7*fpk) Δσp,fat 190 N/mm2
Relaxation (après 1000 heures, contrainte initiale 0.7*fpk) Δσp,max 2.5 %
1.2. Propriétés de la graisse anticorrosion
Le propriétés de la graisse anticorrosion respectent les dispositions de la directive ETAG 013
Annexes C.1. et C.4.1.
1.3. Propriétés de la gaine en PE
Le propriétés de la gaine en PE extrudée respectent les dispositions de la directive ETAG 013
Annexe C.1.
L'épaisseur de paroi de la gaine en PE est de minimum 1.0 mm.
Les valeurs nominale des monotorons sont:
Diamètre extérieur øa = 19 mm
Excentricité Δs = 0 mm
Poids g = 1.3 kg/m
Frottement R ≤ 60 N/m
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 3 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
2. Construction et application des câbles
Le système de précontrainte par monotoron Stahlton-CONA (catégorie b) convient pour la
précontrainte d'ouvrage aux dimensions restreintes . Voici quelques exemples d'applications:
- Précontrainte de dalle dans un bâtiment, précontrainte transversale d'un pont
- Limitation des fissures dues au retrait du béton dans les mur, garde-corps ou dallages
importants
- Augmentation de l'étanchéité dans les bassins de station d'épuration et des réservoirs
Les torons sont ancrés dans une tête d'ancrage
en fonte au moyen de clavettes en trois
pièces.
La précontrainte s'effectue du coté de la tête
mobile.
Lors de l'ancrage, les clavettes ont une
pénétration d'environ 6 mm dans la tête
mobile.
Les clavettes se trouvant de la tête fixe y sont
soit pressées en usine, soit montées et
sécurisées sur le chantier
Rayon de courbure minimal: Rmin = 2.50 m
Pour les câbles courts, des précautions particulières sont à prendre a fin que malgré la
pénétration des clavettes, la force de précontrainte soit assurées en respectant la précision de la
force de blocage.
Section d'un câble
Ancrage du câble de précontrainte
Câble Nombre de torons Force de précontrainte
0.70 Fpk
Ancrage Coupleur
Type 150 mm2
Y1770
kN
Y1860
kN
Type
mobile
Type
fixe
Type
fixe
Câble monotoron
1-06 1 186 195 BG FG K-
Force
Force de rupture Fpk 266 279 Légende:
BG
FG
K
Tête mobile en fonte
Tête fixe en fonte
Coupleur fixe
Valeur de dimensionnement FpRd 198 209
Force de surtension 0.75*Fpk 199 209
Force de détente 0.70*Fpk 186 195
Toron en acier de précontrainte
Gaine en PE
Graisse de protection contre la corrosion
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 4 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
3. Support des câbles
Les paniers de supports d'armatures comme ceux permettant le maintient de la nappe supérieure
d'armature s'adapte très bien au supportage des câbles monotorons dans les dalles.
La distance des appuis de câble doit être limitée afin de garantir les tolérances dimensionnelles
selon la norme SIA 262, annexe A.3.7 et les pertes par frottement selon le chap. 6.
Pour les câbles monotorons, les valeurs suivantes ne doivent pas être dépassées :
Distance des appuis de câble
Type de câble Zone normale
(R >> Rmin)
Zone d'appui
(R ~ Rmin)
Diamètre des barres
porteuses
Monotorons (1-06) ≈ 1.00 m ≤ 0.50 m ≥ 6 mm (écarteur)
4. Distances au bord et entre axes
Pour garantir un ouvrage durable, on applique les consignes de la norme SIA 262, chap. 5, pour
autant que le maître de l'ouvrage n'a pas défini d'exigences plu s poussées:
recouvrement de béton c > 30 – 60 mm, selon la classe d'exposition
> granulométrie max
> ½ diamètre de gaine
distance intermédiaire a > granulométrie max.
Dans les dalles, il est souvent un avantage de ne pas poser et ligaturer les monotorons à l'unité
mais de la rassembler par paire ou par paquet de max. 4 pièces. Entre les paquets, il faut prévoir
un espace pour vibrer le béton de 100 mm.
Les ancrages des câbles monotorons peuvent être montés couchés ou debout . Il y a lieu de
respecter alors les distances et recouvrements minimaux selon les croquis suivants.
Dans le cas d'ancrage mis en place sur plusieurs niveau, les espacements entraxes indiquées
dans un sens peuvent être réduits de 15% à condition qu'une augmentation du même
pourcentage est effectué dans sens perpendiculaire. Un espacement minimal entre plaque
d'ancrage en fonte de 20 mm est à respecter.
Les distances et recouvrements minimaux mentionnés ci -dessus s'appliquent pour la classe de
béton C20/25.
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 5 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
5. Pertes par frottement
Sur la base d'un grand nombre de mesures effectuées sur des ouvrages réalisés, les valeurs ci -
dessous peuvent être appliquées pour les câbles à torons Stahlton-CONA:
Coefficients de frottement Coefficients de frottement µ Déviation involontaire Δφ
Qualité de gaine Valeur
nominale
Dispersion Valeur
nominale
Dispersion
Monotoron 1-06 sans
adhérence 0.06 0.04 – 0.08 0.009 0.005 – 0.015
Légende:
µ Coefficient de frottement au glissement selon Coulomb
Δφ (rad/m) Déviation angulaire involontaire par unité de longueur
φx (rad) Somme des angles de renvoi planifiés en mesure d'arc jusqu'à l'endroit x (Σφ i)
Formule: Px = Po*e-μ(φ+Δφ*x)
avec: Po Force de précontrainte au début du câble
Px Force de précontrainte à l'endroit x
6. Protection contre la corrosion
La protection à la corrosion des monotorons est directement effectuée à l'usine par le graissage
anticorrosion et le gainage PE.
L'extrémité des torons est libérée de la gaine PE sur la longueur minimale nécessaire à la mise
en place des clavettes. Cette zone est recouverte par un manchons et étanché avant le bétonnage.
7. Parties du système et matières
Les parties du système des ancrages sont dimensionnées et homologuées pour une résistance à
la fatigue de Δσfat ≥ 80 N/mm2 (2 millions d'inversions de charge, pour une contrainte
supérieure 0.65*f tk).
Les dimensions déterminantes des parties du système des divers types et grandeurs d'ancrage se
trouvent dans les fiches techniques suivantes .
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 6 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
7.1. Composants de base
7.1.1. Clavettes, alésage du cône
7.2. Matières
Partie du système Désignation de Norme
matière
Acier de précontrainte Y1770S7-15.7
ou Y1860S7-15.7
prEN 10138-1/-3
Tête d'ancrage déposé à l'institut d'homologation
Clavettes déposé à l'institut d'homologation
Manchons de coupleur déposé à l'institut d'homologation
Trompette, capot HDPE moulé par injection EN ISO 1872-1
8. Fiches techniques
Des indications détaillées sur les diverses types d'ancrages se trouvent sur les fiches techniques
ci-jointes.
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Ancrage Type BG et FG
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 7 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
Etat au montage mobile (Type BG)
Indications sur l'application de l'effort Les ancrages sont dimensionnés de façon que la force de précontrainte puisse être appliquée concentrée par la plaque d'ancrage dans le béton. La zone d'application de l'effort doit être armée dans sa construction afin que les forces transversales de bordure et de fendage ne causent aucune fissure dangereuse.
Etat final mobile (Type BG) Etat final fixe (Type FG)
Dimensions
Ancrage en fonte pour monotoron
Mobile
BG 1-06 sans
adhérence
Fixe
FG 1-06 sans adhérence
Rayon minimum de courbure du monotoron
Part ie droite avant ancrage
Rmi n
G
2500
500 500
Plaque d 'ancrage Dimens ions
Hauteur
a/b
c
136/70
75
137/70
75
Ferra illage au droit de l 'ancrage Étr iers (entreprise)
Dimens ions
øBü
B/H
2ø8
Par ex. 120x200
2ø8
Par ex. 120x200
Pièce de raccordement Diamètre
Longueur
øT
LT
25
150
25
150
Coffrage
Incorporé de coffrage
Coffrage et incorporé
Epaisseur de l 'incorporé
Hauteurs part ie lles bas/haut
max. d
e
h1/h2
60
min. 25
50/ min 100
-
-
-
Tige de fixat ion avec niche Profondeur de niche
Diamètre de niche
f
øG
30
70
-
-
Montage Trou dans le coffrage
Capot de protect ion
Pois de pose
øB
øD
kg
30
70
1.5
-
-
1.5
Toutes les cotes en mm
Distances aux bords et entres axes selon chap. 4.
Mise en tension en 1 niveau pour résistance à la
compression du cube fck, cube > 20 N/mm2
* Incorporé de coffrage recommandé pour béton
apparent
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton.ch
Système de précontrainte monotoron Stahlton -CONA 1-06 sans adhérence
Annexe 1: Documentation technique
Coupleur Fixe K
Annexe 1:
Homologation technique suisse STA-01/011
Page: 8 de 8
Date: 19.05.2011
Edition: 1
Etat au montage (Type K)
Indications pour la reprise des efforts:
Voir Ancrages type BG et FG
Etat final (Type K)
Dimensions
Coupleur
K 1-06 sans
adhérence
Rayon minimum de courbure du monotoron
Part ie droite avant ancrage
Rmi n
G
2500
500
Plaque d 'ancrage Dimens ions
Hauteur
a/b
c
136/70
75
Ferra illage au droit de
l 'ancrage
Étr iers (entreprise )
Dimens ions
øBü
B/H
2ø8
Par ex. 120x200
Pièce de raccordement Diamètre
Longueur
øT
LT
25
150
Manchon Diamètre
Longueur
øH
LT
75
82
Tête de couplage Diamètre
Longueur
øT
LT
62
75
Coffrage
Élément de cavité
Coffrage et incorporé
Epaisseur de
l 'incorporé
Hauteur de l 'incorporé
Hauteurs part ie lles
bas/haut
max. d
e
H
h1/h2
60
60
200
60/160
Montage Trou dans le coffrage
Pois de pose
øB
kg
30
1.9
Toutes les cotes en mm
Distances aux bords et entres axes selon chap. 4.
Mise en tension en 1 niveau pour résis tance à
la compression du cube fck, cube > 20 N/mm2
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton-avt.ch
Système de précontrainte Stahlton-CONA sans adhérence
Annexe 2: Indications pour l'exécution
Annexe 2:
Homologation technique suisse
STA-01/011
Page: 1 de 4
Date: 19.05.2011
Edition: 1
Annexe 2: Indications pour l'exécution
Table des matières Page
1. Généralités ....................................................................... 1 2. Transport et stockage ........................................................ 1 3. Montage des câbles ........................................................... 2 4. Mise en tension ................................................................. 2 5. Remplissage et injection.................................................... 4 6. Travaux d'achèvement ....................................................... 4
1. Généralités
On applique pour l'exécution des travaux de précontrainte les dispositions correspondantes des
normes et directives suivantes:
- Guide pour l'Homologation technique de systèmes de précontrainte en Suisse
- Norme SIA 262:2003 " Constructions en béton"
- SN EN 13670 (2009) " Exécution des ouvrages en béton "
2. Transport et stockage
En règle générale, les câbles Stahlton-CONA 1-06 sont fabriqués dans l'usine de Stahlton AG et
enroulés pour la livraison. Les formes alternatives de livraison sont "sans corps" ou "enroulé
sur tourniques " (petits types de câbles; torons seuls aussi en faisceaux) et "tendu" ou "en
boucle" (câbles courts).
Sans corps øa/øi ≈ 220/180 cm (Debout ou couché)
Sur tournique øa/øi ≈ 220/180x40 cm (couché)
Sur bobine øa/øi ≈ 220/160x70 cm (debout)
Une livraison optimale sur le chantier doit être éclaircie lors de la commande avec l a direction
des travaux responsable.
Les composants de câble pour le montage sont livrés joints à l'intérieur des bobines ou sur des
palettes de matériel. D'autres composants sont apportés par l'équipe chargée de la mise en
tension.
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton-avt.ch
Système de précontrainte Stahlton-CONA sans adhérence
Annexe 2: Indications pour l'exécution
Annexe 2:
Homologation technique suisse
STA-01/011
Page: 2 de 4
Date: 19.05.2011
Edition: 1
Sur le chantier, les câbles doivent être déposés dans leur position de transport sur un sol
consolidé. En cas d'attente de plusieurs jours, les câbles seront protégés contre la corrosion et
les endommagements au moyen de bâches.
Les câbles et composants de câbles doivent être entreposés soigneusement, afin qu'aucun
endommagement ne puisse se produire en raison des activités sur le chantier.
3. Montage des câbles
Au début des travaux de pose par l'entrepreneur, une instruction de pose est donnée par un
collaborateur expérimenté de Stahlton AG.
Les instructions de pose fournies doivent être respectées strictement.
Les câbles seront déroulés soigneusement et contrôlés visuellement quant à d'éventuels plis et
endommagements.
Ils peuvent être posés à l'unité ou en paquet allant jusqu'à 4 monotorons et sont à fixer sur
chaque support de câble à l'aide ligature en plastique.
Au droit de la tête mobile, la gaine PE est prédécoupé à la longueur théorique. L'extrémité de la
gaine PE doit se trouver dans la zone de transition prévue (adaptateur). En cas de différence,
une découpe d'adaptation est à entreprendre. La transition de l'adaptateur à la gaine PE est à
étancher avec du ruban adhésif.
En règle générale, la tête fixe est assemblée prête à être posée en usine. Pour cela, on presse les
clavettes dans la tête avec une force P ≈ 1.0*Fpk. Dans le cas exceptionnel où l'ancrage fixe est
sur le chantier, les clavettes doivent être sécurisées avec un ressort pour assurer leur maintien.
La pénétration de lait de ciment avant la mise en tension doit être absolument évitée.
Les places exemptes de gaine PE doivent être protégées du contact de l'eau. Il très important de
bloquer toute inclusion de l'eau sur le monotoron graissé pour éviter tout endommagement à
long terme.
Les travaux de soudage et d'autres travaux produisant de la chaleur au voisinage du câble
monotoron sont fondamentalement interdits. Si de tels travaux sont malgré tout inévitables , il
ne doivent être réalisés qu'avec la plus grande prudence et l'application de mesures de
protection, comme par ex. des nattes de protection.
En général, un maniement soigneux est nécessaire, afin de ne produire aucun dégât sur le câble.
Il faut éviter tout genre d'endommagement sur les gaines . D'éventuels dégâts (trous,
déformations) doivent être annoncés immédiatement à la direction des travaux de l'entreprise de
précontrainte. Elle s'assurera d'une réparation dans les règles de l'art .
4. Mise en tension
L'application des forces de précontrainte se fait selon le programme de mise en tension
préalablement défini par l'auteur du projet. En général, les câbles monotorons sont mis en
tension en un seul palier à 100%.
Pour appliquer toute la force de précontrainte Po, les résistances de béton suivantes sont
nécessaires:
• câbles monotorons 1-06 fck,cube > 20 N/mm2
La résistance de béton exigée doit être vérifiée par l'entrepreneur sur l'ouvrage.
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton-avt.ch
Système de précontrainte Stahlton-CONA sans adhérence
Annexe 2: Indications pour l'exécution
Annexe 2:
Homologation technique suisse
STA-01/011
Page: 3 de 4
Date: 19.05.2011
Edition: 1
Les câbles monotorons Stahlton-CONA sont mis en tension au moyen d'une presse jumelée
applicable en forme de U (U24, ZP 300) ou une presse à piston creux (SM 240).
Toutes les presses standard disposent de dispositifs de pression permettant de réduire la cote de
tassement des clavettes aux valeurs spécifiées.
Les forces sont produites par des groupes de pompes hydrauliques.
Un manomètre installé indique la pression hydraulique pendant la mise en tension. Les valeurs
sont prescrites par la direction des travaux en corrélation avec les forces de précontrainte
nécessaires.
Croquis de la place nécessaire avec désignations
Type de
câble
Stahlton-
CONA
Type de
presse
Poids Dépasse-
ment min.
du toron
Place nécessaire pour presse de
précontrainte (mm)
kg mm A B C L
1-06
U 24
ZP 300
SM 240
38
37
25
500
350
350
150
140
75
650
650
650
70
60
70
1'000
1'150
1'500
Stahlton AG établit un procès-verbal de mise en tension avec les indications suivantes:
• Désignation du chantier
• Date
• Type de câble, nombre de torons et longueur de câble
• Pression hydraulique p [bar] • Force de précontrainte P [kN] • Course de précontrainte mesurée Δl [mm] • Type de presse utilisé
Les courses de précontrainte ne sont pas mesurées à partir de la force „zéro“. Afin que la course
de précontrainte ne soit pas faussée par la tension du faisceau de torons dans la gaine („course à
vide“), la mesure de la course de précontrainte ne commence que pour une force de 0.10*Pmax
(Pmax = 0.75 Pk).
Stahlton AG Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 8 http://www.stahlton-avt.ch
Système de précontrainte Stahlton-CONA sans adhérence
Annexe 2: Indications pour l'exécution
Annexe 2:
Homologation technique suisse
STA-01/011
Page: 4 de 4
Date: 19.05.2011
Edition: 1
La perte de course de précontrainte en raison du glissement (cote de tassement de clavette) du
système de précontrainte Stahlton-CONA est d'environ
• câbles monotorons 1-06 env. 6 mm
Une tension après coup des torons est possible tant que les dépassements des torons ne sont pas
coupés. Il faut cependant remarquer qu'un tassement minimal de clavette de 15 mm e st
nécessaire afin que les clavettes ne res tent pas collées dans "l'ancienne empreinte".
Pendant la mise en tension, la prudence est toujours nécessaire , car les presses activent des
forces considérables. Ces forces pourraient être libérées à la suite d'une quelconque erreur . En
particulier, il ne faut pas se tenir derrière la presse.
5. Remplissage et injection
Grâce à la mise en place en usine du système anticorrosion formé de la graisse anticorrosion et
de la gaine PE, toute injection ultérieur est inutile.
6. Travaux d'achèvement
Après la mise en tension, les torons sont coupés de façon à garder une surlongueurs d'environs 2
cm. Puis la cavité est remplie de graisse anticorrosion et fermée par un bouchon en plastique.
Les niches seront fermées par l'entrepreneur avec un matériau approprié, comme par ex. du
mortier sans retrait.