A perfect blend of culture and regional delights VILLAGES ... · VISITE ET DEGUSTATION GRATUITES t...

2
VISITE ET DEGUSTATION GRATUITES Ouvert 7J/7 ITINÉRAIRE DES VILLAGES PERCHÉS ET DU PATRIMOINE CACHÉ Montélimar-Agglomération et ses 25 villages authentiques vous accueillent tout au long de l’année. Des villages perchés nichés à flanc de collines, surplombant les plaines fertiles aux vallées abritées. Ce territoire offre aux visiteurs des paysages riches et variés, ainsi qu’un patrimoine local répondant tout autant aux attentes des amoureux de la nature qu’aux amateurs d’art et d’architecture. À pied, à cheval ou encore à vélo, laissez-vous guider sur nos sentiers de randonnées, sur nos chemins ou sur nos routes ! Plus de circuits sur : www.montelimar-tourisme.com Montelimar and the surrounding villages are an ideal destination throughout the year. Whether it’s a village clinging to the hillside overlooking the fertile plains or another located in a shaded valley, they all offer the visitor rich and varied sceneries and local history. Whether you are a lover of Nature, Art or History, you will be delighted. Follow our walks, hikes or rambles on foot, horseback or bicycle. Found more informations on www.montelimar-tourisme.com 90 KM • VOITURE / VÉLO SAVOUREZ MONTÉLIMAR ÉTAPE SUCRÉE Matinée : • Fabrication artisanale du nougat de Montélimar* (pas de fabrication de week- end) • Découverte du patrimoine montilien grâce la nouvelle application numérique • Dégustation à l’office de tourisme de Montélimar Déjeuner. Après-midi : Visite libre du Palais des Bonbons et du Nougat et visite libre du Musée Européen de l’Aviation de Chasse. Infos et réservation : www.montelimar-tourisme.com Tarif sur demande au 04 75 01 00 20 Immatriculation au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM026170006 IDÉE SÉJOUR ©Bernard Coste Lundi La Motte-Chalancon H3 Tulette D6 Mardi Cléon d’Andran D2 Grignan D4 La Bégude-de-Mazenc D3 St-Paul-Trois-Châteaux B5 Mercredi Buis-les-Baronnies G6 Montélimar (place du marché) B3 Roussas C4 Valréas E5 Saulce-sur-Rhone C1 Jeudi Bourdeaux F2 La Baume-de-Transit C5 La Touche (mai à sept. fin d’après-midi) C3 Montélimar (place St-James) B3 Nyons F5 Pont-de-Barret (avril à fin nov. 17h30 à 20h) E2 Rochegude C7 Vendredi Chamaret C5 Dieulefit E3 Marsanne C1 Mirabel-aux-Baronnies F6 Montélimar (Pracomtal) B3 Pierrelatte B5 St-Gervais-sur-Roubion C2 St-Nazaire-le-Désert G2 Suze-la-Rousse C6 Taulignan D4 Visan D6 Samedi Buis-les-Baronnies G6 Donzère B4 Grillon D5 Lachau K7 Mollans-sur-Ouvèze (fin juin à début sept. 17h à 20h) G7 Montbrun-les-Bains I8 Montélimar B3 Montségur-sur-Lauzon C5 Rémuzat H4 Sauzet C2 Saint-Restitut C6 Réauville C4 Valréas E5 Dimanche Nyons (mi-mai à mi-sept.) F5 St-Marcel-lès-Sauzet C2 Séderon J7 Valaurie C4 St-Paul-Trois-Châteaux (le 1 er et 3 ème dimanche du mois : marché des producteurs) B5 l e s s e n t i e l p o u r v o t r e s é jo u r Carte touristique www.dromeprovencale.fr ÉDITION 2020 #monessentiel VILLAGES D’HIER ET D’AUJOURD’HUI Quand les vieilles pierres nous parlent… Ce circuit invite à se balader et flâner aux détours des viols (ruelles) d’autrefois et chemins contemporains. Les vieilles pierres content mille histoires et retracent les épopées de temps anciens jusqu’à aujourd’hui. Du Moyen-Âge à la Renaissance, de la Renaissance à nos jours, les villages portent en eux ce qui les a façonnés. You will be drawn to strolling through the old villages and to discovering remains from ancient times and from recent history. DRÔME SUD PROVENCE 96 KM • VOITURE / VÉLO 30 KM • À PIED / À VÉLO PAYS DE NYONS AU FIL DE L’EYGUES, PROMENADE FAMILIALE Un itinéraire doux au fil de l’eau « Au fil de l’Eygues » est un itinéraire de promenade de 30 kilomètres reliant les communes de Saint-Maurice-sur-Eygues et de Sahune. Cet itinéraire d’accès facile permet de découvrir les richesses naturelles et patrimoniales de la vallée de l’Eygues. Il emprunte des chemins communaux et privés ainsi que des voies partagées à faible trafic. Ce parcours se décompose en 6 tronçons qui relient les communes de Sahune, Curnier, Les Pilles, Aubres, Nyons, Vinsobres et Saint-Maurice. Il constitue un parcours de découverte idéal pour les amoureux de la nature, quel que soit leur âge. Alongside the Eygues river, stroll in a family group (17miles : on foot, by bike). “Alongside the Eygues river” is a stroll of 17miles which connects the villages of Saint- Maurice-sur-Eygues and Sahune. This easily accessible itinerary enables you to discover the natural and legacy wealth of the Eygues river. It takes private and local paths as well as low traffic public roads. This route is divided in 6 sections that connect the villages of Sahune, Curnier, Les Pilles, Aubres, Nyons, Vinsobres and Saint-Maurice-sur-Eygues. It is an ideal path full of discoveries that will please the Nature lovers, regardless of their age! L’ ÉCHAPPÉE BELLE • 1 balade en 2CV avec chauffeur pour découvrir le Pays de Nyons autrement, • 1 audioguide par personne pour découvrir Nyons et ses villages alentours en totale indépendance, • 1 PASS PROVENCE qui vous donne immédiatement droit à des réductions et gratuités dans les sites touristiques de la Drôme Provençale et du Haut Vaucluse, • 1 nuit en Hôtel 2* au coeur de la ville (surclassement en chambre terrasse selon disponibilités) OU 1 nuit en Bastide de Charme avec piscine (surclassement en chambre terrasse avec vue sur le Mont Ventoux, le vignoble et les champs d’abricots) Valable toute l’année Infos et réservation : www.baronnies-tourisme.com À partir de 57€ par pers. Immatriculation au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM26120017 IDÉE SÉJOUR 2 jours 1 nuit 72 KM • VOITURE / VÉLO PAYS DE LA ROANNE ET DE LA VALLÉE DE L’OULE ROUTE DES COLS ET DES GORGES A la découverte des villages médiévaux De Rémuzat, découvrez les villages médiévaux qui jalonnent la Drôme Provençale sauvage, à travers une nature indomptée, dont les paysages varient sans cesse. Entre la route des Cols et la Vallée de la Roanne, prenez un grand bol d’air pur. Profitez également de la fraicheur des Gorges de l’Aygues et surtout, n’oubliez pas vos jumelles, si vous souhaitez observer au village de St May, les espèces protégées de vautours qui peuplent des massifs encore préservés. In between passes and gorges… 45 miles (car, bike) Starting from the village of Rémuzat, discover the medieval villages framing the “wild Drôme Provençale” with its uncontrolled nature and landscapes constantly varying! Between the “route des Cols” (road of the passes) and the Roanne Valley, take a deep breath of fresh air! Enjoy the freshness of Aygues’ gorges and above all, if you come by the village of Saint May, do not forget your binoculars to be able to observe protected species of vultures living in our preserved mountains. 48 KM • VOITURE / VÉLO PAYS DE DIEULEFIT BOURDEAUX 67 KM • VOITURE / VÉLO PAYS DE GRIGNAN ENCLAVE DES PAPES REMONTEZ L’HISTOIRE L’urbanisme de nos villages est profondément marqué au XIX ème siècle par les travaux d’embellissement des communes qui accompagnent le développement économique : aménagement des places, alignement de rues, édification de bâtiments publics et officiels (mairies, écoles, etc.) et de bâtiments à usage communautaire, lavoirs et fontaines notamment, qui constituent aujourd’hui l’ornement de nos rues et nos places. Les lavoirs et fontaines de nos communes rurales apparaissent à l’extrême fin du XVIII∞ siècle et se généralisent au XIX ème et au début du XX ème siècle, avec les progrès de l’hygiène publique. Au détour d’un virage : le lavoir du Mail et la fontaine Sévigné à Grignan, le lavoir de Chamaret, le lavoir sous abri de Valaurie, le lavoir du haut du village de Roussas, le lavoir tunnel de Taulignan, la fontaine de Réauville et sa tête de lion, le puits templier de Richerenches, le lavoir de Grillon. The maps of our villages are profoundly marked in the XIXe century by the works of embellishment of the municipalities which accompany the economic development: arrangement of places, alignment of streets, construction of public and official buildings (city halls, schools, etc..) and of buildings with community use, wash houses and fountains in particular, which establish the ornament of our streets and our places today. Wash houses and fountains of our rural districts appear at the end of of XVIIIe century and become widespread in XIXe and at the beginning of XXe century, with the progress of the health service. Not to miss : the wash house of the «Mail» and the fountain Sévigné in Grignan, the wash house of Chamaret, the wash house under shelter of Valaurie, the wash house in the village of Roussas, the wash house tunnel of Taulignan. ESCAPADE À VÉLO AU PAYS DE LA MARQUISE Venez profiter d’un week-end en Drôme Provençale pour partir à l’aventure sur les chemins du Pays de Grignan et de l’Enclave des Papes. En vélo à assistance électrique, parcourez les chemins et sentiers de notre territoire, sublimés à travers la correspondance de Madame de Sévigné et découvrez la richesse de nos vins Grignan-Les-Adhémar, au Caveau des Vignerons. Infos et réservation : www.grignanvalreas-tourisme.com 278€ par pers. sur une base de 2 pers. Immatriculation au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM026160004 IDÉE SÉJOUR 2 jours 2 nuits RANDONNÉE EN PAYS DE DIEULEFIT • Marcheurs confirmés - 90km • Dénivelés entre 600 et 1000m - 5h de marche / jour • Hébergement en chambre d’hôtes, petits- déjeuners, pique-niques du midi et repas du soir • Portage de bagages • Carnet de route Printemps / Automne Infos et réservation : www.dieulefit-tourisme.com à partir de 360€ par pers. Immatriculation au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM026130002 IDÉE SÉJOUR 5 jours 4 nuits Marchés provençaux Provence markets Suivez-nous sur instagram #monessentiel #dromeprovencale ENTRE CULTURE ET TERROIR… Prenez le temps… de découvrir au cours de votre promenade nos villages de charme au passé chargé d’histoire, implantés au carrefour d’anciennes voies sur des axes riches d’échanges depuis des millénaires. Les secrets d’un patrimoine exceptionnel se dévoilent : une cathédrale au style roman provençal épuré, une abbaye cistercienne transformée en usine de filature puis salle de spectacle, de nombreuses églises et chapelles romanes, des fontaines et lavoirs ainsi qu’un château médiéval, siège de l’Université du Vin, unique en France. Flânez à travers les ruelles typiques de nos villages dont certains sont perchés sur des promontoires aux panoramas remarquables et d’autres, encore entourés de remparts et de tours, vestiges d’un prestigieux passé. Prenez le temps… de découvrir ce terroir d’exception aux mille saveurs et senteurs se succédant au fil des saisons : le fameux « Diamant Noir » (la Truffe) en saison hivernale, le miel, véritable or jaune, la lavande à l’arrivée de l’été et bien sûr, un riche terroir viticole ! A perfect blend of culture and regional delights.... Take your time to wander through the quaint, narrow streets of our picturesque villages, steeped in the fascinating history of a region at the crossroad of trade routes and exchanges since ancient times. Uncover the hidden secrets of our remarkable heritage : the fine provencal Romanesque style Cathedral, the Cistercian abbey transformed into a spinning factory, then turned into a theatre, the beautiful churches and Romanesque chapels, the fountains, ancient wash houses and the medieval castle, headquarters of the Université du Vin, unique of its kind in France. Experience a diverse array of things to see and do, explore the quiet corners of the little streets of our quintessential villages, from hilltop, perched villages offering breath-taking panoramic views to medieval villages surrounded by ramparts and towers, reminiscent of a glorious past. Make sure you capture the wonderful perfumes and savour the flavours of our regional culinary produce season after season: from the famous truffle in winter -nicknamed the «Black Diamond- to our golden honey, our blooming lavender fields at the beginning of summer and of course, our locally produced fine wine to sample! www.dromeprovencale.fr Le site internet pour organiser votre séjour. PAYS DE MONTÉLIMAR AGGLOMÉRATION RETROUVEZ NOS ESSENTIELS EN DRÔME PROVENÇALE Suivez-nous sur facebook en tapant : La Drôme Provençale Les marchés aux alentours Provence markets Mardi Vaison la Romaine E7 Mercredi Sault I8 Vendredi Bollène B6 Samedi Pont-Saint-Esprit A7

Transcript of A perfect blend of culture and regional delights VILLAGES ... · VISITE ET DEGUSTATION GRATUITES t...

Page 1: A perfect blend of culture and regional delights VILLAGES ... · VISITE ET DEGUSTATION GRATUITES t 7J/7 ITINÉRAIRE DES VILLAGES PERCHÉS ET DU PATRIMOINE CACHÉ Montélimar-Agglomération

VISITE ET DEGUSTATION GRATUITES

Ouvert7J/7

ITINÉRAIRE DES VILLAGES PERCHÉS ET DU PATRIMOINE CACHÉMontélimar-Agglomération et ses 25 villages authentiques vous accueillent tout au long de l’année. Des villages perchés nichés à flanc de collines, surplombant les plaines fertiles aux vallées abritées. Ce territoire offre aux visiteurs des paysages riches et variés, ainsi qu’un patrimoine local répondant tout autant aux attentes des amoureux de la nature qu’aux amateurs d’art et d’architecture. À pied, à cheval ou encore à vélo, laissez-vous guider sur nos sentiers de randonnées, sur nos chemins ou sur nos routes ! Plus de circuits sur : www.montelimar-tourisme.com

Montelimar and the surrounding villages are an ideal destination throughout the year. Whether it’s a village clinging to the hillside overlooking the fertile plains or another located in a shaded valley, they all offer the visitor rich and varied sceneries and local history. Whether you are a lover of Nature, Art or History, you will be delighted. Follow our walks, hikes or rambles on foot, horseback or bicycle.Found more informations onwww.montelimar-tourisme.com

90 KM • VOITURE / VÉLO

SAVOUREZ MONTÉLIMAR ÉTAPE SUCRÉEMatinée : • Fabrication artisanale du nougat de

Montélimar* (pas de fabrication de week-end)

• Découverte du patrimoine montilien grâce la nouvelle application numérique

• Dégustation à l’office de tourisme de Montélimar

Déjeuner.Après-midi : Visite libre du Palais des Bonbons et du Nougat et visite libre du Musée Européen de l’Aviation de Chasse.

Infos et réservation : www.montelimar-tourisme.com

Tarif sur demande au

04 75 01 00 20

Immatriculation au registre des opérateurs de voyageset de séjours : IM026170006

IDÉE SÉJOUR

©Ber

nard

Cos

te

LundiLa Motte-Chalancon H3Tulette D6

MardiCléon d’Andran D2Grignan D4La Bégude-de-Mazenc D3St-Paul-Trois-Châteaux B5

MercrediBuis-les-Baronnies G6Montélimar (place du marché) B3Roussas C4Valréas E5Saulce-sur-Rhone C1

JeudiBourdeaux F2 La Baume-de-Transit C5La Touche (mai à sept. fin d’après-midi) C3Montélimar (place St-James) B3Nyons F5Pont-de-Barret (avril à fin nov. 17h30 à 20h) E2

Rochegude C7

VendrediChamaret C5Dieulefit E3Marsanne C1Mirabel-aux-Baronnies F6

Montélimar (Pracomtal) B3Pierrelatte B5St-Gervais-sur-Roubion C2St-Nazaire-le-Désert G2Suze-la-Rousse C6Taulignan D4Visan D6

SamediBuis-les-Baronnies G6Donzère B4Grillon D5Lachau K7Mollans-sur-Ouvèze (fin juin à début sept. 17h à 20h) G7

Montbrun-les-Bains I8Montélimar B3Montségur-sur-Lauzon C5Rémuzat H4Sauzet C2Saint-Restitut C6Réauville C4Valréas E5

DimancheNyons (mi-mai à mi-sept.) F5St-Marcel-lès-Sauzet C2Séderon J7Valaurie C4St-Paul-Trois-Châteaux (le 1er et 3ème dimanche du mois : marché des producteurs)

B5

l ’essentiel pour votre séjour

Cartetouristique

www.dromeprovencale.fr

ÉDITION2020

#monessentiel

VILLAGES D’HIER ET D’AUJOURD’HUIQuand les vieilles pierres nous parlent…Ce circuit invite à se balader et flâner aux détours des viols (ruelles) d’autrefois et chemins contemporains. Les vieilles pierres content mille histoires et retracent les épopées de temps anciens jusqu’à aujourd’hui. Du Moyen-Âge à la Renaissance, de la Renaissance à nos jours, les villages portent en eux ce qui les a façonnés.

You will be drawn to strolling through the old villages and to discovering remains from ancient times and from recent history.

DRÔME SUD

PROVENCE

96 KM • VOITURE / VÉLO

30 KM • À PIED / À VÉLOPAYS DE NYONS

AU FIL DE L’EYGUES, PROMENADE FAMILIALEUn itinéraire doux au fil de l’eau« Au fil de l’Eygues » est un itinéraire de promenade de 30 kilomètres reliant les communes de Saint-Maurice-sur-Eygues et de Sahune. Cet itinéraire d’accès facile permet de découvrir les richesses naturelles et patrimoniales de la vallée de l’Eygues. Il emprunte des chemins communaux et privés ainsi que des voies partagées à faible trafic. Ce parcours se décompose en 6 tronçons qui relient les communes de Sahune, Curnier, Les Pilles, Aubres, Nyons, Vinsobres et Saint-Maurice. Il constitue un parcours de découverte idéal pour les amoureux de la nature, quel que soit leur âge.

Alongside the Eygues river, stroll in a family group (17miles : on foot, by bike).“Alongside the Eygues river” is a stroll of 17miles which connects the villages of Saint-Maurice-sur-Eygues and Sahune. This easily accessible itinerary enables you to discover the natural and legacy wealth of the Eygues river. It takes private and local paths as well as low traffic public roads. This route is divided in 6 sections that connect the villages of Sahune, Curnier, Les Pilles, Aubres, Nyons,

Vinsobres and Saint-Maurice-sur-Eygues. It is an ideal path full of discoveries that will please the Nature lovers, regardless of their age!

L’ ÉCHAPPÉE BELLE• 1 balade en 2CV avec chauffeur pour

découvrir le Pays de Nyons autrement,• 1 audioguide par personne pour découvrir

Nyons et ses villages alentours en totale indépendance,

• 1 PASS PROVENCE qui vous donne immédiatement droit à des réductions et gratuités dans les sites touristiques de la Drôme Provençale et du Haut Vaucluse,

• 1 nuit en Hôtel 2* au coeur de la ville (surclassement en chambre terrasse selon disponibilités) OU 1 nuit en Bastide de Charme avec piscine (surclassement en chambre terrasse avec vue sur le Mont Ventoux, le vignoble et les champs d’abricots)

Valable toute l’année

Infos et réservation :www.baronnies-tourisme.com

À partir de57€

par pers.

Immatriculation au registre des opérateurs de voyageset de séjours : IM26120017

IDÉE SÉJOUR

2 jours1 nuit

72 KM • VOITURE / VÉLO

PAYS DE LA ROANNE

ET DE LA VALLÉE DE L’OULE

ROUTE DES COLS ET DES GORGESA la découverte des villages médiévauxDe Rémuzat, découvrez les villages médiévaux qui jalonnent la Drôme Provençale sauvage, à travers une nature indomptée, dont les paysages varient sans cesse. Entre la route des Cols et la Vallée de la Roanne, prenez un grand bol d’air pur. Profitez également de la fraicheur des Gorges de l’Aygues et surtout, n’oubliez pas vos jumelles, si vous souhaitez observer au village de St May, les espèces protégées de vautours qui peuplent des massifs encore préservés.

In between passes and gorges…45 miles (car, bike)Starting from the village of Rémuzat, discover the medieval villages framing the “wild Drôme Provençale” with its uncontrolled nature and landscapes constantly varying! Between the “route des Cols” (road of the passes) and the Roanne Valley, take a deep breath of fresh air! Enjoy the freshness of Aygues’ gorges and above all, if you come by the village of Saint May, do not forget your binoculars to be able to observe protected species of vultures living in our preserved mountains.

48 KM • VOITURE / VÉLO

PAYS DE DIEULEFIT

BOURDEAUX

67 KM • VOITURE / VÉLO

PAYS DE GRIGNAN

ENCLAVE DES PAPES

REMONTEZ L’HISTOIREL’urbanisme de nos villages est profondément marqué au XIX ème siècle par les travaux d’embellissement des communes qui accompagnent le développement économique : aménagement des places, alignement de rues, édification de bâtiments publics et officiels (mairies, écoles, etc.) et de bâtiments à usage communautaire, lavoirs et fontaines notamment, qui constituent aujourd’hui l’ornement de nos rues et nos places. Les lavoirs et fontaines de nos communes rurales apparaissent à l’extrême fin du XVIII∞ siècle et se généralisent au XIX ème et au début du XX ème siècle, avec les progrès de l’hygiène publique.Au détour d’un virage : le lavoir du Mail et la fontaine Sévigné à Grignan, le lavoir de Chamaret, le lavoir sous abri de Valaurie, le lavoir du haut du village de Roussas, le lavoir tunnel de Taulignan, la fontaine de Réauville et sa tête de lion, le puits templier de Richerenches, le lavoir de Grillon.

The maps of our villages are profoundly marked in the XIXe century by the works of embellishment of the municipalities which accompany the economic development: arrangement of places, alignment of streets, construction of public and official buildings

(city halls, schools, etc..) and of buildings with community use, wash houses and fountains in particular, which establish the ornament of our streets and our places today. Wash houses and fountains of our rural districts appear at the end of of XVIIIe century and become widespread in XIXe and at the beginning of XXe century, with the progress of the health service.Not to miss : the wash house of the «Mail» and the fountain Sévigné in Grignan, the wash house of Chamaret, the wash house under shelter of Valaurie, the wash house in the village of Roussas, the wash house tunnel of Taulignan.

ESCAPADE À VÉLO AU PAYS DE LA MARQUISEVenez profiter d’un week-end en Drôme Provençale pour partir à l’aventure sur les chemins du Pays de Grignan et de l’Enclave des Papes.En vélo à assistance électrique, parcourez les chemins et sentiers de notre territoire, sublimés à travers la correspondance de Madame de Sévigné et découvrez la richesse de nos vins Grignan-Les-Adhémar, au Caveau des Vignerons.

Infos et réservation : www.grignanvalreas-tourisme.com

278€par pers.

sur une base de 2 pers.

Immatriculation au registre des opérateurs de voyageset de séjours : IM026160004

IDÉE SÉJOUR

2 jours2 nuits

RANDONNÉE EN PAYS DE DIEULEFIT• Marcheurs confirmés - 90km• Dénivelés entre 600 et 1000m - 5h de

marche / jour• Hébergement en chambre d’hôtes, petits-

déjeuners, pique-niques du midi et repas du soir

• Portage de bagages• Carnet de route

Printemps / Automne

Infos et réservation : www.dieulefit-tourisme.com

à partir de 360€

par pers.

Immatriculation au registre des opérateurs de voyageset de séjours : IM026130002

IDÉE SÉJOUR

5 jours4 nuits

Marchés provençauxProvence markets

Suivez-nous sur instagram #monessentiel #dromeprovencale

ENTRE CULTURE ET TERROIR…Prenez le temps… de découvrir au cours de votre promenade nos villages de charme au passé chargé d’histoire, implantés au carrefour d’anciennes voies sur des axes riches d’échanges depuis des millénaires.

Les secrets d’un patrimoine exceptionnel se dévoilent : une cathédrale au style roman provençal épuré, une abbaye cistercienne transformée en usine de filature puis salle de spectacle, de nombreuses églises et chapelles romanes, des fontaines et lavoirs ainsi qu’un château médiéval, siège de l’Université du Vin, unique en France.

Flânez à travers les ruelles typiques de nos villages dont certains sont perchés sur des promontoires aux panoramas remarquables et d’autres, encore entourés de remparts et de tours, vestiges d’un prestigieux passé.

Prenez le temps… de découvrir ce terroir d’exception aux mille saveurs et senteurs se succédant au fil des saisons : le fameux « Diamant Noir » (la Truffe) en saison hivernale, le miel, véritable or jaune, la lavande à l’arrivée de l’été et bien sûr, un riche terroir viticole !

A perfect blend of culture and regional delights....Take your time to wander through the quaint, narrow streets of our picturesque villages, steeped in the fascinating history of a region at the crossroad of trade routes and exchanges since ancient times.

Uncover the hidden secrets of our remarkable heritage : the fine provencal Romanesque style Cathedral, the Cistercian abbey transformed into a spinning factory, then turned into a theatre, the beautiful churches and Romanesque chapels, the fountains, ancient wash houses and the medieval castle, headquarters of the Université du Vin, unique of its kind in France.

Experience a diverse array of things to see and do, explore the quiet corners of the little streets of our quintessential villages, from hilltop, perched villages offering breath-taking panoramic views to medieval villages surrounded by ramparts and towers, reminiscent of a glorious past.

Make sure you capture the wonderful perfumes and savour the flavours of our regional culinary produce season after season: from the famous truffle in winter -nicknamed the «Black Diamond- to our golden honey, our blooming lavender fields at the beginning of summer and of course, our locally produced fine wine to sample!

www.dromeprovencale.fr Le site internet pour organiser

votre séjour.

PAYS DE MONTÉLIMAR

AGGLOMÉRATIONRETROUVEZ NOS ESSENTIELS

EN DRÔME PROVENÇALE

Suivez-nous sur facebook en tapant : La Drôme Provençale

Les marchés aux alentoursProvence markets

Mardi Vaison la Romaine E7

Mercredi Sault I8Vendredi Bollène B6 Samedi Pont-Saint-Esprit A7

Page 2: A perfect blend of culture and regional delights VILLAGES ... · VISITE ET DEGUSTATION GRATUITES t 7J/7 ITINÉRAIRE DES VILLAGES PERCHÉS ET DU PATRIMOINE CACHÉ Montélimar-Agglomération

Église romane

Sault

PARIS

LYON

LA DRÔMEPROVENÇALE

MARSEILLE

165 276 habitants167 communes, 7 cantonsPoint culminant : La Servelle, 1673 m (H2)Point le plus bas : La plaine de Pierrelatte, 52 m (B5)

Destination Drôme Provençale8 Bd Joliot Curie - 26130 St Paul-Trois-ChâteauxT 04 75 98 93 38 - F 04 75 04 03 [email protected]

D3 ALEYRACC3 ALLANB2 ANCONEH3 ARNAYONG5 ARPAVONF5 AUBRESI7 AULANK6 BALLONSI7 BARRET-DE-LIOUREG6 BEAUVOISINH5 BELLECOMBE-TARENDOLI3 BELLEGARDE-EN-DIOISF6 BENIVAY-OLLONH6 BESIGNANF2 BEZAUDIN-SUR-BINE C2 BONLIEU-SUR-ROUBIONC6 BOUCHETF2 BOURDEAUXF3 BOUVIERESH2 BRETTEG6 BUIS-LES-BARONNIESH3 CHALANCONC5 CHAMARET

C5 CHANTEMERLE-LES GRIGNAN

D2 CHAROLS

F5 CHATEAUNEUF-DE BORDETTE

B3 CHATEAUNEUF-DU-RHONEG3 CHAUDEBONNEJ6 CHAUVAC-LAUX-MONTAUXC5 CLANSAYESD2 CLEON-D’ANDRAND5 COLONZELLEF2 COMPSC1 CONDILLACG4 CONDORCETH4 CORNILLACH4 CORNILLON-SUR-L’OULEF2 CRUPIESG5 CURNIERE3 DIEULEFITB4 DONZEREC3 ESPELUCHEI3 ESTABLETK7 EYGALAYESG7 EYGALIERSG4 EYROLESE2 EYZAHUTI8 FERRASSIERESD4 GRIGNAND5 GRILLONG3 GUMIANEJ6 IZON-LA-BRUISSEC2 LA BATIE-ROLLANDC5 LA BAUME-DE-TRANSITD3 LA BEGUDE-DE-MAZENCI3 LA CHARCEB1 LA COUCOURDEB5 LA GARDE-ADHEMAR

C2 LA LAUPIEH3 LA MOTTE-CHALANCONG6 LA PENNE-SUR-L’OUVEZE

E4 LA ROCHE-ST-SECRET BECONNE

H6 LA ROCHE-SUR-LE BUISI6 LA ROCHETTE-DU-BUISC3 LA TOUCHEJ6 LABORELK7 LACHAUE4 LE PEGUEH6 LE POET-EN-PERCIPE3 LE-POET-LAVALH5 LE-POET-SIGILLATI5 LEMPSB4 LES GRANGES-GONTARDESF5 LES PILLESF2 LES TONILSC1 LES TOURETTESB3 MALATAVERNED2 MANASC1 MARSANNEF6 MERINDOL-LES-OLIVIERSI7 MEVOUILLONE6 MIRABEL-AUX-BARONNIESG7 MOLLANS-SUR-OUVEZEJ6 MONTAUBAN-SUR-L’OUVEZEG5 MONTAULIEU

C3 MONTBOUCHER-SUR JABRON

E4 MONTBRISON-SUR-LEZI8 MONTBRUN-LES-BAINSB3 MONTELIMARI5 MONTFERRAND-LA-FAREK7 MONTFROCI6 MONTGUERSE3 MONTJOUXC4 MONTJOYERG4 MONTREAL-LES-SOURCESC5 MONTSEGUR-SUR-LAUZONF5 NYONSF2 ORCINASH5 PELONNEF6 PIEGONB5 PIERRELATTEG7 PIERRELONGUEH7 PLAISIANSI4 POMMEROLE2 PONT-DE-BARRETD3 PORTES-EN-VALDAINEG2 PRADELLEG6 PROPIACC3 PUYGIROND1 PUY-SAINT-MARTINC4 REAUVILLEI8 REILHANETTEH4 REMUZATD5 RICHERENCHESI6 RIOMSE2 ROCHEBAUDIN

G5 ROCHEBRUNEC3 ROCHEFORT-EN-VALDAINEG2 ROCHEFOURCHATC7 ROCHEGUDEI3 ROTTIERC4 ROUSSASE4 ROUSSET-LES-VIGNESI5 ROUSSIEUXD1 ROYNACG4 SAHUNE

I6 SAINT-AUBAN-SUR L’OUVEZE

I3 SAINT-DIZIER-EN-DIOIS

G4 SAINT-FERREOL TRENTE-PAS

C2 SAINT-GERVAIS-SUR ROUBION

C2 SAINT-MARCEL-LES-SAUZET

E6 SAINT-MAURICE-SUR EYGUES

H4 SAINT MAYG2 SAINT-NAZAIRE-LE-DESERT

E5 SAINT-PANTALEON LES-VIGNES

B5 SAINT-PAUL-TROIS CHATEAUX

C6 SAINT-RESTITUT

H5 SAINT-SAUVEUR GOUVERNET

H6 SAINTE -EUPHEMIE-SUR -OUVEZE

G5 SAINTE-JALLED2 SALETTESD4 SALLES-SOUS-BOISC1 SAULCE-SUR-RHONEC2 SAUZETB2 SAVASSEJ7 SEDERONC5 SOLERIEUXD3 SOUSPIERREC6 SUZE-LA-ROUSSED4 TAULIGNANF4 TEYSSIERESE2 TRUINASD6 TULETTEC4 VALAURIEF4 VALOUSEE5 VALREASF5 VENTEROLI5 VERCLAUSEH6 VERCOIRANJ7 VERS-SUR-MEOUGEF3 VESCK5 VILLEBOIS-LES-PINSJ7 VILLEFRANCHE-LE-CHATEAUG4 VILLEPERDRIXE5 VINSOBRESD6 VISANH2 VOLVENT

Communes de la Drôme ProvençaleDrôme Provençale’s cities

Bureaux principaux :Buis-les-BaronniesT 04 75 28 04 59 Montbrun-les-BainsT 04 75 28 82 49 NyonsT 04 75 26 10 35 RémuzatT 04 75 27 85 71 SéderonT 04 75 28 55 00

En saison :Mirabel-aux-BaronniesT 04 75 26 10 35 SahuneT 04 75 26 10 35 VinsobresT 04 75 26 10 35

Mais aussi :La-Motte-ChalanconT 04 75 27 24 67www.lamottechalancon.com

BARONNIES EN DRÔME PROVENÇALEwww.baronnies-tourisme.com

MarsanneT 04 75 90 31 59 MontélimarT 04 75 010 020

Mais aussi :Puy-Saint-Martin T 04 75 90 28 08www.puysaintmartin.fr

MONTÉLIMAR AGGLOMÉRATION TOURISMEwww.montelimar-tourisme.com

La Garde-AdhémarT 04 75 04 40 10

PierrelatteT 04 75 04 07 98

Saint-Paul-Trois-ChâteauxT 04 75 96 59 60

Suze-la-RousseT 04 75 04 81 41

TuletteT.04.75.98.34.53

DRÔME SUD PROVENCEwww.drome-sud-provence.com

PAYS DE DIEULEFIT-BOURDEAUXwww.dieulefit-tourisme.comBourdeauxT 04 75 53 35 90

DieulefitT 04 75 46 42 49

Les horaires d’ouverture des offices de tourisme sont consultables sur leurs sites Internet The opening hours of the tourist offices are available on their website.

Offices de TourismeTourism offices

Périmètre du Syndicat Mixtedu Parc Naturel Régionaldes Baronnies provençales

Tracé Via RhônaVia Rhona route

WIFI gratuitFree WIFI

Château visitable classéChateau open the public

Curiosité naturelleet/ou site classé Natural site

Les villages botaniquesBotanical villages

Les Plus Beaux Détoursde FranceThe most beautiful detours in France

Les Plus Beaux Villages de FranceThe most beautiful villages of France

Station VerteNature destination label

Les Villages perchésPerched villages

Gare SNCF-TGVTGV Railway Station

Gare TER(ferroviaire ou routière)Coach ou Trainstation

Route remarquable*Beautiful roads*Liste établie par le Service des Routes du Conseil Général de la Drôme

Aire de camping-cars sans vidangeMotorhome service area

Aire de camping-cars avec vidangeMotorhome service area

Base de loisirs / Parc aquatiqueLeisure center / Water park

Commune classée ou associée au parcParish or municipality that is a full memberof the park

Office de TourismeTourism Office

Périmètre du Syndicat Mixte du Parc Naturel Régional des Baronnies provençales

Ville-porte du Parc naturel régional des Baronnies provençalesGateway towns Regional Natural Park of Baronnies provencales

Légende / Legend

PAYS DE GRIGNAN - ENCLAVE DES PAPESwww.grignanvalreas-tourisme.comGrignanT 04 75 46 56 75

ValréasT 04 90 35 04 71

A

B C D E

F G H I J K L

1

2

3

4

5

6

7

8

Crédits photos : A.Puig Rosado, B.Coste, L.Pascale, OT Dieulefit-Bourdeaux, VEB, J.Traversier