7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS métropole dans un … · 2017. 12. 4. · Toulouse, Bordeaux,...

3
Être métropole dans un monde incertain COLLOQUE INTERNATIONAL INTERNATIONAL SYMPOSIUM 14 ET 15 SEPTEMBRE 2017 CITÉ DE L’ARCHITECTURE & DU PATRIMOINE 7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS The metropolitan condition in an unpredictable world

Transcript of 7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS métropole dans un … · 2017. 12. 4. · Toulouse, Bordeaux,...

Page 1: 7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS métropole dans un … · 2017. 12. 4. · Toulouse, Bordeaux, Nantes and Rennes. In dialogue with local actors, technicians and elected people,

Être métropole dans un monde incertain

COLLOQUE INTERNATIONALINTERNATIONAL SYMPOSIUM

14 ET 15 SEPTEMBRE 2017CITÉ DE L’ARCHITECTURE & DU PATRIMOINE7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS

The metropolitan condition

in an unpredictable world

Page 2: 7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS métropole dans un … · 2017. 12. 4. · Toulouse, Bordeaux, Nantes and Rennes. In dialogue with local actors, technicians and elected people,

Pendant quatre ans, dix équipes de recherches plu-ridisciplinaires de la plate-forme d’observation des projets et stratégies urbaines ont ausculté dix métro-poles françaises  : Lille, Strasbourg Lyon, Grenoble, Toulon, Marseille, Toulouse, Bordeaux, Nantes et

Rennes. En dialogue avec des techniciens et des élus des collectivités, elles ont interrogé les développements de l’éco-nomie de la connaissance et les nouveaux lieux qu’elle crée, les fragilités sociales visibles ou cachées, l’émergence de nou-velles règles – institutionnelles ou non – pour organiser le « jeu métropolitain », l’évolution des enjeux urbains liés aux gares, l’impact du développement durable sur la fabrique de la ville.

À l’heure de la compétition et de la coopération internatio-nale des villes, les résultats de ces recherches prennent tout leur sens si nous les mettons en perspective internationale en les faisant interroger par des chercheurs allemands, anglais, canadiens, italiens, japonais, suisses.

Ils peuvent alors être déclinés en questions, en enjeux et en propositions pour – et par – ceux qui font et gouvernent les métropoles.

C’est pour répondre à ces deux objectifs que le colloque « Être métropole dans un monde incertain » fera dialoguer des chercheurs français et étrangers, des élus, des techniciens, des acteurs de la ville.

For four years, ten teams of multidisciplinary researchers working on the observation program of urban projects and strategies have explored ten French metropolitan areas: Lille, Strasbourg Lyon, Grenoble, Toulon, Marseille, Toulouse, Bordeaux, Nantes and Rennes. In dialogue

with local actors, technicians and elected people, they questioned the development of a knowledge economy and the new places it creates, the visible or invisible social fragilities, the emergence of new rules - institutional or not- to organize the “metropolitan game“, the evolution of urban issues linked to highspeed line sta-tions, the impact of sustainable development on the metropoli-tan construction.

In a time of international competition and cooperation between cities, the results of this research become signifi cant if we put them into an international perspective by interrogating by Ger-man, English, Canadian, Italian, Japanese and Swiss researchers.

They can then be turned into questions, issues and proposals for – and by – those who make and govern the metropolitan areas.

To meet these two goals, the congress “The métropolitain condi-tion in an unpredictable World“ will bring together French and foreign researchers, elected people, technicians and actors ma-king the city.

nale des villes, les résultats de ces recherches prennent tout leur sens si nous les mettons en perspective internationale en les faisant interroger par des chercheurs allemands, anglais,

tan construction.

In a time of international competition and cooperation between cities, the results of this research become signifi cant if we put them into an international perspective by interrogating by Ger-man, English, Canadian, Italian, Japanese and Swiss researchers.

They can then be turned into questions, issues and proposals for They can then be turned into questions, issues and proposals for – and by – those who make and govern the metropolitan areas.– and by – those who make and govern the metropolitan areas.

To meet these two goals, the congress “The métropolitain condi-To meet these two goals, the congress “The métropolitain condi-tion in an unpredictable World“ will bring together French and tion in an unpredictable World“ will bring together French and foreign researchers, elected people, technicians and actors ma-king the city.

Ils peuvent alors être déclinés en questions, en enjeux et en Ils peuvent alors être déclinés en questions, en enjeux et en propositions pour – et par – ceux qui font et gouvernent les propositions pour – et par – ceux qui font et gouvernent les

C’est pour répondre à ces deux objectifs que le colloque « Être métropole dans un monde incertain » fera dialoguer des chercheurs français et étrangers, des élus, des techniciens,

Ils peuvent alors être déclinés en questions, en enjeux et en – and by – those who make and govern the metropolitan areas.

To meet these two goals, the congress “The métropolitain condi-tion in an unpredictable World“ will bring together French and foreign researchers, elected people, technicians and actors ma-king the city.

Président du Comité scientifi que du colloque / Chairman of the Scientifi c Committee of the SymposiumAlain Bourdin

Membres du Comité scientifi que du colloque / Members of the Scientifi c Committee of the SymposiumElisabeth Campagnac, Marie-Hélène Contal, Marco Cremaschi, Hélène Dang Vu, Marie-Pierre Lefeuvre, Stéphanie Leheis, Jean-Baptiste Marie, Marie-Flore Mattei, Patrice Noisette, Jean-Marc Off ner, Franck Vallerugo

Page 3: 7 AVENUE ALBERT DE MUN, 75016 PARIS métropole dans un … · 2017. 12. 4. · Toulouse, Bordeaux, Nantes and Rennes. In dialogue with local actors, technicians and elected people,

La plate-forme d’observation des projets et stratégies urbaines – Popsu – met en dialogue l’expertise des acteurs locaux et les savoirs des milieux de la recherche pour mieux comprendre les enjeux et évolutions associées aux villes et aux terri-toires. Elle vise également à capitaliser les connaissances établies sur les métropoles et à en assurer la diff usion.

Organisme national de recherche et d’expérimentation, le Plan urbanisme construction architecture – Puca – initie des programmes de recherche incitative, de recherche-action, d’expérimentation et apporte son soutien à l’innovation et à la valorisation dans les domaines de l’aménagement des territoires, de l’urba-nisme, de l’habitat, de l’architecture et de la construction.

La Cité de l’architecture & du patrimoine a pour missions la diff usion, la sensibili-sation et l’enseignement de l’architecture et de l’urbanisme dans sa dimension contemporaine et patrimoniale, en France et à l’international. Située au croisement de la création, de l’innovation technolo-gique et de la responsabilité sociale des acteurs de la ville, elle joue pleinement son rôle de centre culturel pluriel, dédié à une réfl exion renouvelée sur l’architecture et le patrimoine.

The platform for observation of urban projects and strategies - Popsu - brings together the expertise of local actors and the knowledge of the research community to bet-ter understand the challenges and evolutions related to cities and territories. It also aims to capitalize on the established knowledge on the metropolitan areas and to ensure its diff usion.

As a national research and experimentation agency, the “Plan urbanisme construction architecture” – Puca – lends its support to scientifi c and technical innovation by initiat-ing research and experimentation programs and promoting fi ndings in the fi elds of land settlement, urban planning, housing, archi-tecture and construction.

The Cité de l’architecture & du patrimoine is responsible for the dissemination, compre-hension and teaching of architecture and urban planning in its contemporary and patrimonial dimension, in France and inter-nationally. Located at the interface of crea-tion, technological innovation and the social responsibility of the urban actors, it plays its role as a pluri-cultural center, dedicated to a renewed thinking about architecture and heritage. 

ContactS Bénédicte Bercovici, Plan urbanisme construction architecture+33 (1) 40 81 73 09 - [email protected]

Christophe Perrocheau, Plan urbanisme construction architecture+33 (1) 40 81 24 33 - [email protected]

www.popsu.archi.fr

www.urbanisme-puca.gouv.fr

www.citechaillot.fr

Conc

eptio

n gr

aphi

que

: Fig

ures

Lib

res

/ Mau

d Bo

yer

- Cré

dits

pho

tos

: © k

bwill

s