5 FIA Stand FT3 1999 Tank

download 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

of 25

Transcript of 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    1/25

    10.3.2003 1/25

    FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE

    NORME FT3-1999, FT3.5-1999 et FT5-1999STANDARD FT3-1999, FT3.5-1999 et FT5-1999

    RESERVOIRS DE CARBURANTSAFETY FUEL BLADDERS

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    2/25

    10.3.2003 2/25

    1 GENERALITES

    La prsente norme prescrit les mthodes dessai,les exigences de performance et les paramtres de

    conception des rservoirs de carburant destins tre utiliss lors des courses automobiles.

    1.1 Procdure d'homologation pour rservoirde scurit

    Le fabricant doit fournir la FIA, par l'intermdiairede son ASN, le rapport d'essai (voir article 10)rdig par un laboratoire agr par la FIA etcertifiant que le rservoir de scurit en questionrpond la prsente norme. La FIA dlivrera alorsune homologation au fabricant .La liste des homologations de rservoir seront

    publies par la FIA.

    1.2 Engagement du fabricant vis--vis de lastabilit de son produit.

    Une fois la demande dhomologation dpose, lefabricant sengage ne pas modifier la conceptiondu produit, les matriaux qui le composent ni samthode fondamentale de fabrication.Les fabricants s'engagent fournir leurs clientsdes rservoirs de carburant de conception identique celle dpose lors de l'homologation.

    2 DUREE DE VIE DES RESERVOIRS DECARBURANT

    Aucun rservoir ne devra tre utilis plus de cinqans aprs sa date de fabrication, moins d'avoir trinspect et recertifi par le fabricant la fin decette priode de 5 ans pour une priodesupplmentaire maximale de 2 autres annes aprsla date de recertification sans dpasser 7 annesaprs la date de fabrication.

    3 EXIGENCES GENERALES

    Le flexible du rservoir de carburant doit trefabriqu partir d'un matriau renforc enpolyamide, polyester, aramide ou quivalent,imprgn et enrob, des deux cts, d'unlastomre rsistant au carburant.

    Toutes les proprits physiques dtailles ci-dessous doivent tre maintenues en tout endroit durservoir fini, y compris les soudures, assemblageset accessoires.

    Tous les rservoirs de carburant doivent subir untest de pression chez le fabricant avant d'tre livrsaux clients, la valeur de la pression appliquer tant

    1 GENERAL

    This standard sets out the test methods, performancerequirements and the design parameters for fuel

    bladders to be used in motor racing.

    1.1 Homologation procedure for the fuelbladders

    The manufacturer shall supply to the FIA, through hisASN, the test report (see article 10) from an FIA-approved test house certifying that the fuel bladder inquestion complies with this standardThe FIA will issue a homologation to themanufacturer.A fuel bladder homologation list will be published by

    the FIA.

    1.2 Manufacturers undertaking for the stabilityof his product

    When applying for the homologation, themanufacturer undertakes not to modify the design,materials and fundamental method of production ofthe product.The manufacturer undertakes to supply his clientswith fuel bladders of identical design to thosesupplied for homologation.

    2 FUEL BLADDER LIFETIME

    No fuel bladders shall be used for more than 5 yearsafter the date of manufacture, unless reinspected andrecertified by the manufacturer at the end of this 5year period, for a supplementary period of up to 2years after the date of recertification not exceeding 7years after the date of manufacture.

    3 GENERAL REQUIREMENTS

    The flexible fuel bladder must be manufactured froma reinforced material in polyamide, polyester, aramidor equivalent impregnated and coated on both sideswith a fuel resistant elastomer.

    All physical properties detailed below shall bemaintained throughout all areas of the finished fuelbladder, including seams, joints and fittings

    All fuel bladders shall be pressure tested by themanufacturer prior to being supplied to theircustomer, the pressure to be applied being left to the

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    3/25

    10.3.2003 3/25

    laiss la charge du constructeur. La surfaceextrieure devra tre contrle grce une solutionsavonneuse dilue ou un quivalent afin des'assurer qu'il n'y a pas de fuite.

    Sauf drogation spcifique de la FIA, tous lesrservoirs de carburant doivent tre quips d'un

    cloisonnement de mousse de polyurthannersistant au carburant appropri, et conforme auxnormes Mil Spec MIL-B-83054, SAE-AIR-4170 ouquivalentes. Cette mousse doit remplir un minimumde 80 % du volume du rservoir de carburant.Lorsque des ravitaillements rapides doivent avoirlieu, une mousse anti-statique conforme la normeMil-Spec MIL-F-87260 (USAF) doit tre utilise.

    4 ACCESSOIRES ET RACCORDEMENTS

    Toutes les ouvertures du rservoir de carburant

    doivent tre fermes par des coutilles ouaccessoires fixs sur les anneaux de boulonsmtalliques ou composites souds sur la faceinterne du rservoir.

    Cependant, des raccordements du typecorrespondant la Fig. 5 sont autoriss lorsquelespace disponible ne permet pas un assemblagedanneaux de boulons.

    Les raccordements du type correspondant la Fig 6sont galement autoriss avec les restrictionssuivantes :

    le matriau du raccordement doit tre bas sur lematriau du rservoir et tre conforme lanorme.

    les coutures du raccordement doivent treconformes l'article 6.4 de la norme.

    le raccordement du rservoir la goulotte deremplissage doit se faire conformment auxinstructions du constructeur de faon s'assurerqu'il n'y a pas de fuite.

    Ce type de raccordement ne peut pas tre utilislorsque le rglement technique impose un clapet

    antiretour.

    Toutes les ouvertures du rservoir de carburantdoivent galement tre renforces au minimum avecune paisseur supplmentaire d'un matriau derservoir semblable (voir Fig 3). Cette doublure doittre au moins aussi large que l'anneau de boulon(lorsqu'il existe).

    Tous les boulons et ajouts filets doivent tre traitscontre la corrosion.

    Les bords des trous de boulons ne doivent pas tre moins de 5 mm du bord de la rondelle du boulon,de l'coutille ou de l'accessoire.

    discretion of the manufacturer. The exterior surfaceshall be checked with a dilute soap solution orequivalent to ensure there is no leakage

    Unless specifically waived by the FIA, all fuelbladders shall be supplied with a suitable fuel

    resistant polyurethane foam baffling, conforming toMil Spec MIL-B-83054, SAE-AIR-4170 or equivalent.This foam shall fill a minimum of 80 % of the volumeof the fuel bladder.Where rapid refuelling is expected, an anti-staticfoam conforming to Mil-Spec MIL-F-87260 (USAF)shall be employed.

    4 FITTINGS AND CONNECTIONS

    All apertures in the fuel bladder shall be closed by

    hatches or fittings which are secured to metallic orcomposite bolt rings bonded to the inside of the fuelbladder.

    Nevertheless, connections of the type correspondingto Fig. 5 are authorised when space is not availablefor a bolt ring assembly.

    Connections of the type corresponding to Fig. 6 arealso authorised with the following restrictions:

    the material of the connector shall be based onthe material of the fuel bladder and shall complywith the standard.

    the seams of the connector shall be in conformitywith article 6.4 of the standard.

    the joining of the fuel bladder and the filler neckshall be carried out according to themanufacturer's instructions, to be sure there areno leaks.

    This type of connector is not usable when thetechnical regulations impose a non-return system.

    All apertures in the fuel bladder shall also be re-inforced with at least one extra ply of similar fuelbladder material (see Fig 3), this doubler shall be atleast as wide as the bolt ring (when applicable)

    All threaded studs and inserts shall be anti-corrosive.

    Bolt hole edges shall be no less than 5 mm from theedge of the bolt ring, hatch or fitting.

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    4/25

    10.3.2003 4/25

    Tous les rservoirs de carburant doivent trequips d'assemblages, de surfaces dtanchitintgrales ou d'anneaux toriques d'tanchit enlastomre rsistant au carburant appropris,fabriqus spcialement pour s'adapter la zone defixation.

    5 ECHANTILLONNAGE ET TRAITEMENTPREALABLE

    5.1

    Le fabricant doit fournir un nombre suffisant derservoirs ou d'chantillons afin que le laboratoirepuisse y prlever les chantillons ncessaires pourles diffrents essais.

    5.2

    Tous les essais doivent tre effectus sur deschantillons de matriaux neuf.

    5.3

    Les essais dcrits aux points 6.2 et 6.4 doivent treeffectus sur des matriaux pralablement traits.Ce traitement pralable consistera en uneimmersion dans un carburant compos de 60%diso-octane et 40% de tolune pendant au moins 72heures. Pendant limmersion, seule une face delchantillon pourra tre expose au carburant et ses

    tranches peuvent tre protges.Les tests doivent tre effectus sur les chantillonsimmdiatement aprs l'immersion sans qu'aucunschage n'ait t effectu.

    5.4

    Tous les tests doivent tre raliss unetemprature ambiante de 20C +/- 5C sous uneatmosphre non humide.

    6 ESSAIS

    6.1 Resistance la dformation

    Le rservoir complet doit tre comprim suivant sonaxe principal jusqu' devenir plat.

    6.2 Rsistance la traction

    La rsistance la traction avant et aprs pr-traitement doit tre teste selon le mode opratoiresuivant :

    Dix chantillons mesurant chacun 25 mm de largepar 150 mm de long au minimum doivent tredcoups dans le matriau de rservoir decarburant, cinq dans le sens de la chane et cinq

    All fuel bladders shall be supplied with suitable fuelresistant elastomeric gaskets, integral gasketsurfaces or 'o' rings which have been specificallymanufactured to fit the clamping area.

    5 SAMPLING AND PRETREATMENT

    5.1

    The manufacturer shall supply a sufficient number offuel bladders or samples so that the test house isable to take the necessary samples for the varioustests.

    5.2

    All tests shall be carried out on new specimens offuel bladder material.

    5.3

    The tests set out under points 6.2 and 6.4 shall bemade on pre-treated materials. The pretreatmentconsists of an immersion in a fuel which comprises60% iso-octane and 40% toluene for a minimum of72 hours During immersion, only one side of thesample need be exposed to fuel and its edges maybe protected.

    The tests shall be made on samples immediatelyafter they have been immersed without any dryingbeing allowed.

    5.4

    The tests shall be carried out at an ambienttemperature of 20C (+/- 5C) in a dry atmosphere.

    6 TESTING

    6.1 Distortion strength

    The fuel bladder shall be compressed along its majoraxis until flat.

    6.2 Tensile strength

    The tensile strength shall be determined before andafter pre-treatment and tested according to thefollowing method:

    Ten specimens each measuring 25 mm in width anda minimum of 150 mm in length) shall be cut from thefuel bladder material, five from the warp direction andfive from the weft direction. No two warp specimens

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    5/25

    10.3.2003 5/25

    dans le sens de la trame. Deux chantillons dechane ne pourront contenir les mmes fils dechanes et deux chantillons de trame ne pourrontcontenir les mmes fils de trame.

    La longueur doit toujours tre parallle la directiondu tissage.

    Les extrmits de chaque chantillon sont ensuitepinces et la charge applique.

    Au dbut du test, la distance entre les pinces doittre au minimumde 75 mm, et lorsque la charge estapplique elles doivent se dplacer une vitesseminimale de 30 cm/min.

    Si l'chantillon de test glisse des pinces ou si lespinces se cassent rptition, les pinces peuventtre recouvertes de caoutchouc ou d'autre matriauafin d'empcher le glissement ou la cassure. Le

    glissement de l'chantillon des pinces de testinvalidera le rsultat. Un autre type de systme demaintien correspondant la Fig 7 ou quivalent estaussi possible pour viter un glissement rptition.

    La rsistance la traction du matriau de rservoirde carburant sera alors considre comme lacharge de rupture minimale des sens de la chane etde la trame.

    Le test doit ensuite tre rdit sur dix autreschantillons ayant subi le prtraitement spcifi aupoint 5.3.

    6.3 Rsistance la perforation

    Afin d'valuer la rsistance la perforation, cinqchantillons circulaires, ayant chacun un diamtrede 150 mm, doivent tre dcoups dans le matriaudu rservoir. Chacun d'eux doit tre fix sur unsupport pour chantillon (voir Fig. 1). Les boulonsde fixation doivent tre serrs de faon empcherl'chantillon de test de glisser lorsque l'outil deperforation est appliqu.

    L'outil de perforation (voir Fig 2.) doit tre plac au

    centre de la surface de l'chantillon, et lorsque lacharge est applique, il doit se dplacer unevitesse comprise entre 20 et 45 cm/min.

    Cinq chantillons doivent tre utiliss; deuxchantillons avec le fil dans le sens de la chaneparallles l'outil de perforation, deux chantillonsavec le fil dans le sens de la trame parallles l'outilde perforation et un avec le fil dans le sens de lachane 45 par rapport l'outil de perforation.L'outil de perforation doit tre appliqu sur le ct del'chantillon qui reprsente la surface externe durservoir de carburant.

    La rsistance la perforation du matriau seraensuite considre comme la charge de ruptureminimale pour l'ensemble des cinq chantillons.

    may contain the same warp yarns and no two weftspecimens may contain the same weft yarns.

    The long dimension shall always be parallel to thedirection of the weave.

    The ends of each specimen shall then be clampedand the load applied.

    The distance between the clamps shall be at least75 mm at the start of the test and, when the load isapplied they shall move apart at a minimum rate of30 cm per minute.

    If the test specimen slips from the jaws or persistentjaw breaks occur, the jaws may be faced with rubberor other material in order to prevent slippage orcutting. Any slippage of the test specimen in the test

    jaws will invalidate the result. An alternative holdingsystem as shown in Fig 7 or equivalent is alsopossible to prevent persistent slippage.

    The tensile strength of the fuel bladder material willbe then deemed to be the minimum failure load forboth warp and weft directions.

    The test shall then be repeated on ten furthersamples which have been pre-treated specified in5.3.

    6.3 Puncture strength

    In order to assess puncture strength five specimens,each 150 mm in diameter, shall be cut from the fuelbladder material and each one clamped in aspecimen holder (see Fig 1). The clamping boltsshould be tightened so as to prevent the testspecimen slipping when the piercing instrument isapplied.

    The piercing instrument (see Fig. 2), shall be placed

    in the centre of area of the test specimen and whenthe load is applied, it shall be travelling at a speed ofbetween 20 and 45 cm per minute

    Five samples shall be used; two samples with thewarp yarn parallel to the piercing instrument, twosamples with the weft yarn parallel to the piercinginstrument and one with the warp yarn at 45 to thepiercing instrument. The piercing instrument shall beapplied to the side of the specimen which wouldrepresent the exterior surface of the fuel bladder.

    The puncture strength of the material will then bedeemed to be the minimum failure load for all fivespecimens.

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    6/25

    10.3.2003 6/25

    6.4 Rsistance des assemblages

    Afin d'valuer la rsistance des assemblages avantet aprs prtraitement spcifi au point 5.3, lematriau de rservoir de carburant doit tre test dela mme faon que pour la rsistance la traction

    (voir 6.2), l'assemblage tester devant se situer aumilieu de l'chantillon.

    6.5 Rsistance la dchirure

    Afin d'valuer la rsistance la dchirure, dixchantillons, mesurant chacun au minimum 75 mm x200 mm, doivent tre dcoups dans le matriau durservoir de carburant, cinq dans le sens de lachane et cinq dans le sens de la trame. Deuxchantillons de chanes ne pourront contenir lesmmes fils de chane et deux chantillons de tramene pourront contenir les mmes fils de trame.

    Chaque chantillon est ensuite dcoup sur unedistance de 75 mm, perpendiculairement un petitct et au milieu de ce ct. Chaque languette estpince avec la plus grande dimension del'chantillon perpendiculaire la directiond'application de la charge (voir Fig. 4).

    La charge est ensuite applique une vitesseminimale de 30 cm par minute.

    Les chantillons doivent se dchirer sur au moins 75mm.

    Si l'chantillon de test glisse des pinces, les pincespeuvent tre recouvertes de caoutchouc ou d'autrematriau afin d'empcher le glissement. Leglissement de l'chantillon des pinces de testinvalidera le rsultat.

    La rsistance la dchirure du matriau derservoir de carburant sera considre comme leminimum des cinq charges maximales, en excluantle premier maximum de chaque chantillon.

    7 EXIGENCES DE PERFORMANCE

    7.1

    Lorsque le rservoir est soumis au test dersistance la dformation traction en conformitavec l'article 6.1, il ne doit apparatre ni fissures nide dlaminage.

    7.2

    Lorsque le matriau est soumis aux essais dersistance la traction en conformit avec l'article6.2, les rsistances minimales suivantes doivent treobtenues sur chantillons secs et mouills:

    6.4 Seam strength

    The seam strength shall be determined before andafter pre-treatment specified in 5.3., the fuel bladdermaterial shall be tested in the same way as fortensile strength (see 6.2) with the seam to be tested

    in the middle of the specimen.

    6.5 Tear strength

    In order to assess the tear strength, ten sampleseach measuring a minimum of 75 mm x 200 mmshall be cut from the fuel bladder material, five fromthe warp direction and five from the weft direction. Notwo warp specimens may contain the same warpyarns and no two weft specimens may contain thesame weft yarns.

    Each sample shall then be cut for a distance of75 mm perpendicular to and in the middle of oneshort side. Each tongue will be clamped with its longdimension perpendicular to the direction ofapplication of the load as indicated in figure 4.

    The load will then be applied at a minimum rate of30 cm per minute.

    The samples shall tear for at least 75 mm.

    If the test specimen slips from the jaws, they may befaced with rubber or other material in order to preventslippage. Any slippage of the test specimen in thetest jaws will invalidate the result.

    The tear strength of the fuel bladder material will bedeemed to be the minimum of the five highest peaks,excluding the first peak of each sample.

    7 PERFORMANCE REQUIREMENTS

    7.1

    When the fuel bladder is submitted to the resistanceto deformation test according to article 6.1, nocracking or delamination shall occur.

    7.2

    When the material is submitted to tensile strengthtests according to article 6.2, the following minimumresults shall be obtained from wet and dry samples:

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    7/25

    10.3.2003 7/25

    Specifications FT3-1999: 2,00 kNSpcification FT-3.5-1999 : 4,45 kNSpcification FT-5-1999 : 8,90 kN

    7.3

    Lorsque le matriau est soumis aux essais de

    rsistance la perforation en conformit avecl'article 6.3, les rsistances minimales suivantesdoivent tre obtenues sur chantillons secs:

    Specifications FT3-1999: 0,78 kNSpcification FT-3.5-1999: 0,89kNSpcification FT-5-1999 : 1,78kN

    7.4

    Lorsque le matriau est soumis aux essais dersistance des assemblages en conformit avecl'article 6.4, les rsistances minimales suivantes

    doivent tre obtenues sur chantillons secs etmouills:

    Specifications FT3-1999: 2,00kNSpcification FT-3.5-1999: 4,45kNSpcification FT-5-1999 : 8.90kN

    7.5

    Lorsque le matriau est soumis aux essais dersistance la dchirure en conformit avec l'article6.5, les rsistances minimales suivantes doivent treobtenues sur chantillons secs:

    Specifications FT3-1999: 0.25kNSpcification FT-3.5-1999: 0.89kNSpcification FT-5-1999 : 1.56kN

    8 INFORMATIONS FOURNIES PAR LEFABRICANT

    Les informations supplmentaires suivantes doiventgalement accompagner chaque rservoir:

    a) Instructions relatives aux rparations et l'entretien :Toute rparation de rservoir de carburant doittre conforme aux spcifications dfinies pourun nouveau rservoir et doit tre effectue parle fabricant.

    b) Instructions relatives l'installation et aumontage

    c) Instructions relatives l'utilisation (tempraturemaximale d'utilisation, etc)

    9 MARQUAGE

    Chaque rservoir de carburant doit tre marqu enconformit avec l'annexe II.Le processus de marquage doit tre indlbile et

    Specifications FT3-1999: 2,00 kNSpcification FT-3.5-1999 : 4,45 kNSpcification FT-5-1999 : 8,90 kN

    7.3

    When the material is submitted to puncture tests

    according to article 6.3, the following minimumresults shall be obtained from dry samples:

    Specifications FT3-1999: 0,78 kNSpcification FT-3.5-1999: 0,89kNSpcification FT-5-1999 : 1,78kN

    7.4

    When the material is submitted to seam strengthtests according to article 6.4, the following minimumresults shall be obtained from wet and dry samples:

    Specifications FT3-1999: 2,00kNSpcification FT-3.5-1999: 4,45kNSpcification FT-5-1999 : 8.90kN

    7.5

    When the material is submitted to tear strenght testsaccording to article 6.5, the following minimumresults shall be obtained from dry samples:

    Specifications FT3-1999: 0.25kNSpcification FT-3.5-1999: 0.89kNSpcification FT-5-1999 : 1.56kN

    8 INFORMATION SUPPLIED BY THEMANUFACTURER

    The following additional information shall also beprovided with each fuel bladder:

    a) Instructions concerning repairs and maintenance:Any repairs to fuel bladders shall meet thespecifications defined for a new fuel bladder andshall be carried out by the manufacturer.

    b) Instructions concerning fitting and mounting

    c) Instructions concerning use (maximumtemperature, etc.)

    9 MARKING

    Each fuel bladder shall be marked in compliance withappendix II.The marking process must be indelible and must

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    8/25

    10.3.2003 8/25

    avoir t pralablement approuv par la FIA.

    10 RAPPORT D'ESSAI

    Toute demande d'homologation de rservoir decarburant doit tre accompagne d'un rapport

    d'homologation dment rempli et d'un chantillon dumatriau composant le rservoir.

    La prsentation de ces rapports d'homologation doittre conforme aux indications de l'Annexe III.

    have been approved beforehand by the FIA.

    10 TEST REPORT

    For each application for a homologation of a fuelbladder, a duly completed homologation report shall

    be submitted together with a sample of the fuelbladder material.

    These homologation reports shall be presented inconformity with the form shown in Appendix III.

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    9/25

    10.03.2003 9/25

    ANNEXE I-APPENDIX I

    DESSINS-DRAWINGS

    Fig. 1 Support pour chantilon- Specimen holder

    Dimensions en millimtresDimensions in millimeters

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    10/25

    10.03.2003 10/25

    Fig.2. Outil de perforation - Puncturing tool

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    11/25

    10.03.2003 11/25

    Fig.3. Anneau de boulons

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    12/25

    10.03.2003 12/25

    Fig.3. Bolt ring

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    13/25

    10.03.2003 13/25

    Fig.4. Essai de rsistance au dchirement

    Fig.4. Tear strength test

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    14/25

    10.03.2003 14/25

    Fig.5. Type de raccord autoris lorsque l'espace disponiblene permet pas un anneau de boulons

    Fig.5. Type of joint authorised when available spacedoes not allow for a bolt ring

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    15/25

    10.03.2003 15/25

    Fig.6.Type de raccord autoris-. Authorised joint

    Fig 7. Systme alternatif de maintien des chantillons-.Alternative system for sample support

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    16/25

    10.03.2003 16/25

    ANNEXE II -APPENDIX II

    MARQUAGE-MARKING

    Le marquage initial doit comprendre lesrenseignements suivants selon la Fig 8:

    Le logo FIA Sport (disponible sur demandeauprs de la FIA)

    Le nom de la norme: "FIA Standard FT3-1999", "FIA Standard FT3.5-1999" ou " FIA StandardFT5-1999"

    Numro d'homologation issu par la FIA prcddes mots "Homologation no:"

    Nom du fabricant prcd par le mot"Manufacturer:"

    Numro de srie unique prcd par les mots

    "Serial number:". Le numro de srie doit pouvoirtre retrouv en permanence partir desregistres de production des fabricants.

    Date de fin de validit prcde des mots "Notvalid after:"

    The initial marking shall include the followinginformation according to Fig 8:

    The FIA Sport logo (available from the FIA onrequest)

    The name of the standard: "FIA Standard FT3-1999", " FIA Standard FT3.5-1999" ou " FIAStandard FT5-1999"

    Homologation number issued by the FIApreceded by the words "Homologation no:"

    Name of the manufacturer preceded by the word"Manufacturer:"

    Unique serial number preceded by the words

    "Serial number:" The serial number shall be fullytraceable from the manufacturer's productionrecords

    Date of the end of validity (month-year) precededby the words Not valid after:

    Fig 8. Marquage obligatoire du rservoir- Mandatory bladder marking

    Le marquage additionnel lors de la recertifiation (voir2) doit comporter la nouvelle date de fin de validitprcde des mots "Validity extended until end:" enconformit avec la fig 9. Ce marquage doit treajout proximit, et de prfrence, au dessous dumarquage de la fig 8. Il doit aussi tre indlbile issud'un processus approuv par la FIA.

    The additional marking on recertification (see 2)must consist of the new validity expiry date precededby the words "Validity extended until end:" as shownin fig. 9. This marking must be added close to, andpreferably below, the marking in fig. 8. It must also beindelible and the process used must have beenapproved by the FIA.

    Validity extended until end: June 2007

    Fig 9. Marquage additionnel lors de la recertification- Additional marking on recertification

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    17/25

    10.03.2003 17/25

    ANNEXE III- APPENDIX III

    RAPPORT D'ESSAI/ TEST REPORT

    COMMENT REMPLIR LE RAPPORT DE TEST

    Le rapport de test doit tre remplie successivementpar trois organismes pour tre valide

    1. Le laboratoire de test complte le rapportet conclut sur la conformit du rservoir

    la norme FIA. La(es) personne(s) certifiantles essais signe(nt) la dernire page durapport

    2. Le reprsentant de l'ASN signe la dernirepage du rapport

    3. La FIA attribue un numro d'homologation la vue du rapport dment complt partous les intervenants

    HOW TO FILL IN THE TEST REPORT

    The test report form shall be filled in successively bythree different bodies in order to be valid

    1. The test laboratory completes the report andconcludes on the conformity of the fuel

    bladder with the FIA standard. The person(s)certifying the tests sign(s) the last page ofthe report.

    2. The representative of the ASN signs the lastpage of the report

    3. The FIA allocates a homologation numberonce it has seen the report, duly completedby all the parties concerned

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    18/25

    10.03.2003 18/25

    FEDERATION INTERNATIONALE DE L'AUTOMOBILE

    Rapport de tests pour l'homologation des rservoirs conformment au standard FIATests report for the fuel bladders homologation in accordance with the FIA standard

    TYPE DU RESERVOIR / FUEL BLADDER TYPE

    FT3-1999 FT3.5-1999 FT5-1999

    1. GENERALITES/ GENERAL

    101. FabricantManufacturer ______________________________

    102. Marque commercialeTrade mark ______________________________

    103. AdresseAddress ______________________________

    ______________________________

    104. PaysCountry ______________________________

    105. Numro de tlphonePhone number ______________________________

    106. Numro de faxFax number ______________________________

    107. Adresse E-mailE-mail address ______________________________

    2. CONDITIONS DES ESSAIS / GENERAL TEST CONDITIONS

    201. NOM DU MATERIAU A HOMOLOGUERNAME OF THE MATERIAL TO BE HOMOLOGATED ______________________________

    202. Marque commerciale sous laquelle le rservoirsera commercialisTrade mark under which the fuel bladder will be sold ______________________________

    203. Centre de test approuv par la FIATest centre approved by the FIA ______________________________

    204. Numro du rapport d'essais du centre de testsNumber of the test centres test report ______________________________

    205. Date du rapportDate of the report ______________________________

    206. Nombre de page du rapport (avec annexes)Number of pages in the report (including appendices) ______________________________

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    19/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    10.03.2003 19/25

    RESULTATS DES TESTS / TEST RESULTS

    3. RESISTANCE A LA DEFORMATION / DISTORTION STRENGTH (6.1)301. Photo du rservoir comprim

    Photo of a compressed fuel bladder

    302. Rsultat du test de compression (Dlaminage, fissure)Result of the compression test (Delamination, cracking) :

    _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    20/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    10.03.2003 20/25

    4. RESISTANCE A LA TRACTION / TENSILE STRENGTH (6.2)

    401. Photo d'un chantillon test mont sur le dispositif de testPhoto of a sample tested mounted on a test dispositif

    402. Vitesse de dplacement des pincesSpeed of the clamps' displacement cm/s

    403. Charge de rupture minimale des chantillons secsMinimal failure load of the dry samples

    Echantillon de chaineSample in warp direction

    Echantillon de trameSample in weft direction

    KN KNKN KNKN KNKN KNKN KN

    Valeur de la rupture minimale obtenueMinimal load failure obtained KN

    Rsistance minimale requiseMinimum resistance required KN

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    21/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    10.03.2003 21/25

    404. Charge de rupture minimale des chantillons immergs dans le carburantMinimal failure load of the samples immerse in a fuel

    Echantillons de chane

    Warp direction specimens

    Echantillons de trame

    Weft directionspecimensKN KNKN KNKN KNKN KNKN KN

    Valeur de la rupture minimale obtenueMinimal load failure obtained KN

    Rsistance minimale requiseMinimum resistance required KN

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    22/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    10.03.2003 22/25

    5. RESISTANCE A LA PERFORATION / PUNCTURE STRENGTH (6.3)

    501. Photo d'un chantillon test mont sur le dispositif de testPhoto of a sample tested mounted on a test dispositif

    502. Vitesse du dplacement de l'outil de perforationSpeed of the piercing instrument cm/min

    503. Rsistance la perforationPuncture strength

    Echantillon de chaine

    Warp direction specimens

    Echantillon de trame

    Weft direction specimens

    Echantillon 45

    Specimen at 45KN KN KNKN KN

    Valeur de la rupture minimale obtenueMinimal load failure obtained KN

    Rsistance minimale requiseMinimum resistance required KN

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    23/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    10.03.2003 23/25

    6. RESISTANCE DES ASSEMBLAGES / SEAM STRENGTH (6.4)

    600. Largeur du recouvrement des assemblages: cmWidth of the overlay of the seam

    601. Vitesse du dplacement des pincesSpeed of the clamps' displacement: cm/s

    602. Charge de rupture minimale des chantillons secsMinimal failure load of the dry samples

    Echantillon de chaineSample in warp direction

    Echantillon de trameSample in weft direction

    KN KNKN KN

    KN KNKN KNKN KN

    Valeur de la rupture minimale obtenueMinimal load failure obtained KN

    Rsistance minimale requiseMinimum resistance required KN

    603. Charge de rupture minimale des chantillons immergs dans le carburantMinimal failure load of the samples immerse in a fuel

    Echantillons de chaneWarp direction specimens

    Echantillons de trameWeft directionspecimens

    KN KNKN KNKN KNKN KNKN KN

    Valeur de la rupture minimale obtenueMinimal load failure obtained KN

    Rsistance minimale requiseMinimum resistance required KN

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    24/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    10.03.2003 24/25

    7. RESISTANCE LA DECHIRURE / TEAR STRENGTH (6.5)

    701. Photo d'un chantillon test mont sur le dispositif de testPhoto of a sample tested mounted on a test dispositif

    702. Vitesse d'application de la charge (Article 5.1.3)Rate of the load (Article 5.1.3) cm/min

    703. Charge de rupture des chantillonsFailure load of the samples

    Echantillon de chane Echantillon de trameKN KNKN KNKN KNKN KNKN KN

    Valeur minimale des 5 charges maximales, en excluant le premier maximumMinimal value of the 5 highest peaks, excluding the first peak KN

    Rsistance minimale requiseMinimum resistance required KN

  • 8/14/2019 5 FIA Stand FT3 1999 Tank

    25/25

    FabricantManufacturer _______________________

    Rference du matriauMaterial reference ____________________________

    8. PRODUIT DE SUPPRESSION D'EXPLOSION / EXPLOSION SUPPRESSANT

    Mousse utiliseFoam used

    9. CONCLUSION DES TESTS / CONCLUSION OF THE TESTS

    Le tissu test est conforme aux spcifications de la FIA:The fuel bladder material tested conforms with the FIA standard:

    OUI / YES NON / NO

    Nom, signature et cachet du responsable des essaisName, signature and stamp of the person responsible for the

    tests

    Signature du reprsentant de l'ASN et cachet de l'ASN :Signature of the representative of the ASN and ASN stamp

    Ce rapport de test doit tre accompagn d'un exemplaire du matriau de rservoir homologuer(taille A4)This test report has to be accompanied by an example of the fuel bladder material to be homologated (sizeA4)