2007-2008 BROCHURE DE LICENCE D’ARABE …ahlanwasahlan.inalco.free.fr/index/broar.pdfLLCE...

30
LLCE D’ARABE 1/27 2007-2008 BROCHURE DE LICENCE D’ARABE LITTERAL INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES Domaine : LANGUES, CULTURES ET SOCIETES DU MONDE Mention : Langues, Littératures et Civilisations Etrangères Spécialité : ETUDES ARABES

Transcript of 2007-2008 BROCHURE DE LICENCE D’ARABE …ahlanwasahlan.inalco.free.fr/index/broar.pdfLLCE...

LLCE D’ARABE

1/27

2007-2008

BROCHURE DE LICENCE D’ARABE LITTERAL

INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES

Domaine : LANGUES, CULTURES ET SOCIETES DU MONDE Mention : Langues, Littératures et Civilisations Etrangères Spécialité : ETUDES ARABES

CALENDRIER - 2007/2008

Premier semestredu 17 Septembre au 22 Décembre 2007

(13 semaines)

Vacances de la Toussaint : du 27 Octobre au soir au 5 Novembre 2007 au matinVacances de Noël : du 22 Décembre au soir au 7 Janvier 2008 au matin

Examens : du 7 au 19 Janvier 2008Délibérations du jury et résultats : du 21 Janvier au 26 Janvier 2008

Examens de rattrapage du premier semestre : du 2 Juin au 14 Juin 2008Délibérations du jury et résultats : entre le 30 Juin et le 11 Juillet 2008

Deuxième semestredu 28 Janvier au 16 Mai 2008

(13 semaines)

Vacances d’hiver : du 1er Mars au soir au 10 Mars 2008 au matinVacances de printemps : du 19 Avril au soir au 5 Mai 2008 au matin

Examens : du 19 Mai au 31 Mai 2008Examens de rattrapage du second semestre : du 16 Juin au 28 Juin 2008

Délibérations du jury et résultats : entre le 30 Juin et le 11 Juillet 2008

LLCE D’ARABE

2/27

1 . P r é s e n t a t i o n g é n é r a l e d e l a m e n t i o n e t d e l a s p é c i a l i t é

1.1 L’Etudiant

1.1.1 Public visé La Licence d’arabe de l’Inalco permet aux élèves ayant étudié la langue arabe dans

l’enseignement secondaire français (LV1, LV2, LV3) de s’inscrire directement en L1. Leurs effectifs sont toutefois encore limités à ce jour.

La mission essentielle de l’Inalco en arabe est de répondre à la très forte demande de ceux qui souhaitent commencer l’apprentissage de la langue arabe à niveau « zéro » dans le supérieur (la demande en a plus que doublé en dix ans, et ce ne sont pas moins de 600 à 700 étudiants qui s’inscrivent annuellement dans des formations d’arabe pour débutants complets à l’Inalco. Le Département d’arabe de l’Inalco a acquis sur ce point une réputation inégalée sur le territoire français pour la qualité et le haut niveau de la formation en langue arabe et en civilisation qu’il dispense, et cette formation est très attractive au niveau européen. C’est la raison pour laquelle une année d’initiation sera maintenue pour les débutants complets. Elle sera sanctionnée par un diplôme dont l’obtention garantira à ceux qui ont réussi l’assurance de pouvoir suivre dans de bonnes conditions leur apprentissage, en s’inscrivant en Licence. Cette année préparatoire pour débutants est doublement nécessaire :

- Elle permet aux étudiants nombreux qui souhaitent ne faire qu’une année d’initiation à la langue arabe de le faire, et d’acquérir à la fin un diplôme d’établissement. De nombreux étudiants engagés par ailleurs dans d’autres cursus, souvent à très haut niveau (thèse, grandes écoles…) sont dans ce cas.

- Elle permet d’autre part de mener dans les meilleures conditions possibles des étudiants voulant se spécialiser en langue arabe, d’un niveau initial à celui qui leur permettra de se présenter dans les meilleures conditions de réussite aux concours de recrutement (CAPES, agrégation) de l’enseignement, comme à ceux des Affaires étrangères (Concours du Cadre d’Orient notamment). Cette année préparatoire permet de façon générale de proposer à tous les étudiants une formation leur assurant une compétence réelle en arabe.

La mission de formation en arabe à partir d’un niveau de débutant complet est incompatible avec l’accueil en L1 des arabophones : certains candidats à l'inscription qui ont obtenu le baccalauréat dans le système national d'un pays arabe donné désirent parfois s'inscrire à l'INALCO dans nos formations pour débutants. Ce sont ceux que nous appelons conventionnellement "arabophones"; ces futurs étudiants ont le plus grand intérêt, pour leur propre formation, à suivre des études plutôt dans d'autres cursus universitaires. Il doit être clair, en revanche, que les candidats à l'inscription, qui, de par leur histoire personnelle ou familiale, parlent un dialecte arabe ou ont acquis certaines connaissances en arabe littéral, ne répondent pas à la qualification d'arabophones selon la définition ci-dessus et ont naturellement leur place.

L’une des spécificités de notre formation en arabe à l’Inalco est d’adapter notre enseignement à des publics variés et notamment par des cours du soir à de nombreux adultes déjà engagés dans la vie active ou à des étudiants inscrits en double cursus ou dans d’autres universités. Ces derniers s’inscrivent à l’INALCO pour compléter leur cursus par un enseignement spécifiquement assuré dans notre établissement.

Les étudiants francophones qui ont suivi une formation préalable en arabe ont le

droit de s’inscrire en L1. Ils doivent toutefois passer un test d’orientation obligatoire le 11 septembre 2007 de 14h à 17 h à Asnières.

1.1.2 Objectifs de la formation La Licence d’arabe de l’Inalco propose un enseignement de la langue et de la littérature arabes

dans toutes leurs variétés littérales et dialectales, mais aussi de la géographie, de l’histoire, des institutions, de la vie politique, économique, sociale et culturelle de l’ensemble des pays arabophones. Cet enseignement couvre l’ensemble des registres de la langue arabe : classiques et contemporains. Pour ceux qui choisissent à partir de S5 le parcours de spécialisation « langue de presse et des relations internationales », l’enseignement vise à fournir une compétence active dans un domaine qui correspond précisément aux concours de recrutement du Ministère des Affaires Etrangères (Cadre d’Orient).

LLCE D’ARABE

3/27

1.1.3 Débouchés La licence (LLCE), spécialisation arabe, prépare à l’enseignement (CAPES et agrégation d’arabe)

et à la recherche. Le Département d’arabe de l’Inalco contribue d’ailleurs activement à la préparation à ces concours du CAPES et de l’agrégation d’arabe avec d’autres universités parisiennes (formation interuniversitaire commune, sur la base de conventions entre l’Inalco, Paris IV, Paris VIII et l’IUFM). L’Inalco est aujourd’hui la principale formation en France permettant à des non arabophones de se hisser au niveau de ces concours. Ainsi, en 2006, sur 7 candidats de l’Inalco qui préparaient l’agrégation d’arabe, 4 ont été admis (soit 100% des admis à l’agrégation d’arabe pour la France entière).

La licence d’arabe offre des débouchés en direction des concours de recrutement du Ministère des Affaires Etrangères (Concours de chancellerie, concours de Secrétaire et Conseiller du Cadre d’Orient) auxquels elle prépare directement pour toutes les épreuves de langue et de civilisation.

Cette licence peut aussi mener aux carrières de journalisme spécialisé et de la communication, de la documentation et des bibliothèques, de la traduction et de l’interprétariat, de la coopération, du tourisme…

La licence d’arabe offre une formation diplômante à des militaires de carrière (l’armée de terre, l’armée de l’air et la marine, ainsi que la gendarmerie). Un accord de convention lie sur ce point précis l’Ecole Interarmes de l’EIREL à Strasbourg et l’Inalco.

Elle permet enfin à ceux qui auront opté pour des parcours de formation dans les filières (Français langues étrangères, filières de « Relations internationales », « Commerce international » et « Communication interculturelle internationale », Traitement Automatique des Langues) d’accéder à tous les débouchés propres à ces domaines.

1.1.4 Articulation de la licence et des diplômes d’établissement Un diplôme d’initiation à l’arabe sera délivré par l’établissement: il s’agit d’une année

d’initiation permettant aux débutants complets en langue arabe d’accéder en L1 de la licence LLCE, comme pour d’autres langues enseignées dans le secondaire en France et présentes à l’Inalco (telles l’hébreu, le chinois, ou le russe).

Les autres diplômes d’établissement (Certificat, diplôme pratique, diplôme approfondi d’arabe) s’obtiennent selon les mêmes règles que pour les autres langues de l’établissement.

1.2 Justification de l’offre de formation

1.2.1 Place de la spécialité dans l’offre de formation universitaire Les communautés linguistiques arabes pratiquent deux variétés d’arabe, l’une essentiellement à

l’écrit, l’arabe dit littéraire ou littéral, l’autre essentiellement à l’oral, les arabes dialectaux, variant d’un pays à l’autre. Ce sont ces deux variétés de langue qui, indissociablement, font leur identité.

L'INALCO est le seul établissement en France (et en Europe, avec SOAS à Londres) à offrir une formation de licence d’arabe complète et poussée dans tous les registres de la langue (arabe littéral classique et moderne, arabe dialectal – avec une offre très large appelée à s’enrichir, comprenant pour l’instant le tunisien, l’algérien, le marocain, le syro-libanais et l’égyptien – ainsi qu’une formation toute nouvelle en Maltais. Les exigences y sont élevées, tant en langue arabe qu’en civilisation (histoire, géographie, sociologie et anthropologie). La formation bénéficie de l’apport d’enseignants titulaires et de collaborateurs extérieurs, (chercheurs, professeurs agrégés de l’enseignement secondaire…) qui presque tous sont membres du CARMA (Cercle Arabisant de Recherche sur le Monde Arabe, équipe interne du CERMOM, Centre de Recherches Moyen-Orient Méditerranée, Inalco, EAD 4092) . Ainsi, le titulaire de la licence d’arabe de l’INALCO est en mesure d’exploiter des connaissances complémentaires et variées dans des domaines professionnels très différents et ce, conformément à la vocation initiale de notre établissement : commerce, diplomatie, défense nationale, enseignement, recherche, traduction…).

1.2.2 Historique de la spécialité dans l’établissement Une Licence à mention « Licence de langues, littératures et civilisations étrangères », spécialité :

ARABE existe à l’Inalco depuis l’année 1985/1986. Elle a été créée par arrêté en date du 10/03/86. Elle faisait suite au DULCO d’arabe littéral, qui s’obtenait en trois années. Elle intègre également dans le parcours de spécialisation « langue de presse et des relations internationales » la formation qui était

LLCE D’ARABE

4/27

auparavant assurée dans le cadre d’un diplôme supérieur spécifique (DS « langue des activités contemporaines »).

1.3 Les partenariats et possibilités de cursus intégrés

1.3.1 Conventions internationales : possibilités de cursus intégrés - SOCRATES-ERASMUS, dans le cadre de convention avec des pays européens et extra européens. - Universités arabes ayant des conventions bilatérales avec l'INALCO. - Conventions signées, ou en cours d’élaboration pour valider en ECTS tout ou partie des stages linguistiques intensifs suivis dans le monde arabe à l’université de Tunis (stage géré par la Bureau Pédagogique de l’Arabe), à l’Institut d’Etudes Arabes de Damas (IFPO-IFEAD), au Département d’Etude de l’Arabe Contemporain au Caire (DEAC), à l’Université Saint-Joseph (Beyrouth) ainsi qu’à l’Institut Bourguiba des Langues Vivantes de Tunis (IBLV). 1.3.2. Convention pour la préparation des concours Notre établissement participe, depuis plusieurs années, de manière active, à la prépartion des concours nationaux, agrégation et CAPES d'arabe. C'est une préparation interuniversitaire assurée conjointement par l'INALCO, Paris IV et Paris VIII, universités auxquelles nous lie une convention à laquelle se joint l'IUFM en ce qui concerne le CAPES d'arabe. Les cours ont lieu tous les mercredis à la Sorbonne. Pour pouvoir s'inscrire au concours du CAPES, l'étudiant doit être titulaire d'une licence ou d'un diplôme de niveau supérieur. L'agrégation est un concours ouvert à tout candidat justifiant d'une maîtrise ou d'un diplôme de niveau supérieur. L'étudiant doit s'inscrire administrativement auprès de l'université de son choix. Une réunion générale d'accueil et d'information se tiendra le 3 octobre 2007 à Paris IV, Sorbonne, 1, rue Victor Cousin, en salle F659. Les cours de préparation commencent le même jour. Une brochure consacrée à la préparation au concours est disponible. Des exemplaires peuvent être retirés auprès du secrétariat d'arabe de Paris IV ou de l'INALCO.

LLCE D’ARABE

5/27

2 . S c o l a r i t é

2.1 Accès, passages, validations

2.1.1 Les règles d’intégration Les règles de la spécialité diffèrent des règles définies pour tout l’établissement sur le/les points suivants :

REGLES D’INTEGRATION ET ANNEE PREPARATOIRE Une année d’initiation est proposée pour les débutants complets. Elle sera sanctionnée par un diplôme dont l’obtention garantira à ceux qui ont réussi l’assurance de pouvoir suivre dans de bonnes conditions leur apprentissage, en s’inscrivant en année L1 de Licence. Cette année préparatoire pour débutants est doublement nécessaire :

- Elle permet aux étudiants nombreux qui souhaitent ne faire qu’une année d’initiation à la langue arabe d’acquérir à la fin un diplôme d’initiation à l’arabe. De nombreux étudiants engagés dans d’autres cursus, souvent à très haut niveau (thèse, grandes écoles…) sont dans ce cas.

- Elle permet d’autre part de mener dans les meilleures conditions possibles des étudiants

voulant se spécialiser en langue arabe, d’un niveau initial à celui qui leur permettra de se présenter dans les meilleures conditions de réussite aux concours de recrutement (CAPES, agrégation) de l’enseignement, comme à ceux des Affaires étrangères (Concours du Cadre d’Orient notamment). Cette année préparatoire permet de façon générale de proposer à tous les étudiants une formation leur assurant une compétence réelle en arabe.

Ce système d’année préparatoire est demandé pour l’arabe, comme pour d’autres langues à

l’Inalco (hébreu, russe, chinois), langues qui, comme l’arabe, font l’objet d’un enseignement dans le secondaire français. Un tel dispositif existe d’ailleurs dans la plupart des universités appliquant déjà la réforme LMD, et offrant des licences de ces langues.

L’année préparatoire permet aux étudiants n’ayant jamais étudié la langue arabe auparavant

(c’est le cas de la plupart de notre public) de se mettre en une année au niveau requis pour l’entrée en licence à l’Inalco. Cette année comporte des cours d’initiation à la langue destinés à mettre les étudiants au niveau exigé pour l’entrée en L1. A cette année seront affectés 30 ECTS qui n’entreront pas dans les 180 ECTS de la licence d’arabe.

Cette année de deux semestres se compose de 97h30 d’enseignement de langue. Les étudiants

ont la possibilité de s’inscrire simultanément à des UE de la première année de licence (civilisation, et dialecte).

Cette première année est validée, en cas de réussite, par un diplôme d’initiation à l’arabe.

Elle se présente comme suit :

LLCE D’ARABE

6/27

TABLEAU SYNOPTIQUE DIPLÔME D’INITIATION A UNE LANGUE ORIENTALE

ANNEE « D’INITIATION » ARABE LITTERAL (195h – 30 ECTS)

Premier semestre

Sem. Code UE & EC Descriptifs ECTS Volume horaire 1 ALI 0A 01 Grammaire 1 3 19h30 ALI 0A 02 Thème grammatical 1 3 19h30 ALI 0A 03 Version I 3 19h30 ALI 0A 04 Pratique écrite I 3 19h30 ALI 0A 05 Pratique orale I 3 19h30

Total année « zéro » premier semestre 15 97h30

Second semestre

Sem. Code UE & EC Descriptifs ECTS Volume horaire 1 ALI 0B 01 Grammaire 2 3 19h30 ALI 0B 02 Thème grammatical 2 3 19h30 ALI 0B 03 Version 2 3 19h30 ALI 0B 04 Pratique écrite 2 3 19h30 ALI 0B 05 Pratique orale 2 3 19h30

Total année « zéro » second semestre 15 97h30 Total Diplôme d’initiation à l’arabe littéral 30 195h

2.1.2 Modalités du contrôle des connaissances, règles de passage, modalités de compensation Les règles de la spécialité sont identiques aux règles définies pour tout l’établissement.

2.1.3 Les passerelles Les règles de la spécialité sont identiques aux règles définies pour tout l’établissement.

2.2 Dispositifs de soutien spécifiques Aucun aspect de l’enseignement de langue n’est négligé et il est attaché autant d’importance à

l’aspect théorique (cours magistraux, conférences données par des spécialistes français ou étrangers) qu’à l’aspect pratique (travail sur textes, documents audio et vidéo, exposés présentés par les élèves...) La présence d'une antenne parabolique et de matériel d'enregistrement est tout particulièrement utile pour assurer un enseignement, de presse et de dialecte notamment, en harmonie avec l'actualité du monde arabe.

Pour permettre de seconder les enseignants dans leur travail de soutien, le Département dispose de la présence de tuteurs (quatre pour 2006-2007, à titre d’exemple), qui connaissent d’autant mieux le système de formation de l’Inalco qu’ils y sont aussi étudiants, à des niveaux supérieurs. Les enseignants assurent par ailleurs un soutien pédagogique individualisé pour les élèves en difficulté dans telle ou telle matière. Depuis 2006-2007 est lancée une expérience de suivi à distance des étudiants intranet (informations, exercices corrigés, aide à distance…) ; une partie du service d’un professeur agrégé d’arabe mis à disposition de l’Inalco par le rectorat de Versailles y est consacrée. Enfin, pour permettre aux étudiants salariés de suivre l’enseignement dans les meilleures conditions, des cours du soir sont mis en place (actuellement en année 0, en L1 et en L2 pour les cours d’arabe littéral).

LLCE D’ARABE

7/27

2.3 Structure de la formation

2.3.1 Répartition des enseignements La répartition globale des enseignements par blocs d’enseignements et par semestre dans la présente spécialité donne le tableau suivant :

Licence LLCE d’arabe 180 ECTS

Enseignements fondamentaux (langue, littérature, civilisation)

120 ECTS

Ens. Transversaux

12 ECTS

Ens. d’approfondissement

24 ECTS

Ens. d’ouverture (libres)

24 ECTS

S 1 24 ECTS 6 ECTS – – 30 S 2 24 ECTS 6 ECTS – – 30 S 3 21 ECTS – 3 ECTS 6 ECTS 30 S 4 21 ECTS – 3 ECTS 6 ECTS 30 S 5 15 ECTS – 9 ECTS 6 ECTS 30 S 6 15 ECTS – 9 ECTS 6 ECTS 30

Total 66% 6,7% 13,2% 13,2%

Le volume horaire global est le suivant (fourchettes horaires) : Sem. Année

S 1 225 h S 2 225 h L 1 450 h

S 3 215 h S 4 215h L 2 430 h

S 5 208-234 h S 6 208-234 h L 3 416-468 h

Total 1350-1400 h

2.3.2 Les mutualisations La spécialité de licence LLCE d’arabe mutualise un certain nombre de ces enseignements et ce à divers niveaux :

- 37% des enseignements sont mutualisés à l’intérieur de la mention LLCE ; - 37% des enseignements sont mutualisables pour l’ensemble du domaine de l’INALCO.

Tous les enseignements mutualisés et mutualisables sont signalés dans les tableaux synoptiques ci-dessous, ainsi que le niveau de mutualisation.

LLCE

D’A

RABE

8/27

3. L

es c

ursu

s

3.1 E

nseig

neme

nts f

onda

ment

aux

FO

ND

AM

EN

TA

UX

: L

a li

cenc

e d’

arab

e pr

opos

e au

x ét

udia

nts

un tr

onc

com

mun

pou

r le

fon

dam

enta

l uni

que

dura

nt le

s de

ux p

rem

ière

s an

nées

. E

n tr

oisi

ème

anné

e de

lic

ence

, l’

étud

iant

aur

a à

choi

sir

entr

e le

s de

ux p

arco

urs

de s

péci

alis

atio

n su

ivan

ts,

cara

ctér

isés

cha

cun

par

un b

loc

fond

amen

tal

dist

inct

: so

it le

par

cour

s «

Lan

gue,

lit

téra

ture

et

civ

ilisa

tion

du

mon

de a

rabe

», s

oit

le p

arco

urs

« L

angu

e de

la

pres

se e

t de

s re

lati

ons

inte

rnat

iona

les

» :

SCH

EM

A D

E L

A L

ICE

NC

E D

’AR

AB

E (

FO

ND

AM

EN

TA

L)

et

de

ses

deux

par

cour

s in

diqu

ant

la d

isso

ciat

ion

des

deux

blo

cs f

onda

men

taux

en

S5 E

T S

6, c

haqu

e bl

oc c

orre

spon

dant

à u

n pa

rcou

rs d

e sp

écia

lisat

ion

L1 :

Fond

amen

tal =

tronc

comm

un de

24 E

CTS

pour

chaq

ue se

mestr

e L2

Fo

ndam

ental

= tro

nc co

mmun

de 21

ECT

S po

ur ch

aque

seme

stre

L3 :

fonda

ment

al (15

ECT

S/sem

estre

) La

ngue

, litté

ratu

re e

t civi

lisati

on du

mon

de ar

abe

L3 : f

onda

ment

al (15

ECT

S)

Lang

ue de

la pr

esse e

t des

relat

ions i

nter

natio

nales

LLCE

D’A

RABE

9/27

Table

au sy

nopt

ique d

es en

seign

emen

ts fon

dame

ntau

x de l

angu

e, lit

tératu

re et

civil

isatio

n d’ar

abe (

Lice

nce L

LCE

d’ar

abe)

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

cou

rs En

seign

ant

S1

ALI 1

A 01

Gr

amma

ire de

l’ar

abe L

1 S1

3 19

h30

A.

Cha

bir

AL

I 1A

02

Trad

uctio

n L1

S1

6 39

h 6 g

roup

es de

TD

AL

I 1A

02a

ALI 1

A 02

b Th

ème L

1 S1

Versi

on L1

S1

3 3 19

h30

19h3

0

AL

I 1A

03

Prati

que d

e la l

angu

e L1

S1

6 39

h 6 g

roup

es de

TD

AL

I 1A

03a

ALI 1

A 03

b Pr

atiqu

e écri

te L1

S1

Prati

que o

rale

L1 S1

3 3

19h3

0 19

h30

AL

I 1A

04

Intro

ducti

on à

la lit

tératu

re ar

abe m

oder

ne L

1 S1

3 19

h30

S. Bo

ustan

i

AL

I 1A

51

Histo

ire du

mon

de ar

abe c

ontem

pora

in L1

S1

3 39

h C.

Ver

doire

et M

. Mer

daci

AL

I 1A

51a

ALI 1

A 51

b Hi

stoire

du M

oyen

-Orie

nt co

ntemp

orain

Hi

stoire

du M

aghr

eb co

ntemp

orain

19h3

0 19

h30

C. V

erdoir

e M

. Merd

aci

AL

I 1A

52

Intro

ducti

on à

la gé

ogra

phie

du M

aghr

eb et

du M

oyen

-Orie

nt L

1 S1

3 19

h30

D. P

ages

El-K

arou

i To

tal la

ngue

et lit

tératu

re S1

18

11

7h

Total

civil

isatio

n S1

6 58

h30

Total

S1

24

175h

30

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

En

seign

ant

S2

ALI 1

B 01

Gr

amma

ire de

l’ar

abe L

1 S2

3 19

h30

A.

Cha

bir

AL

I 1B

02

Trad

uctio

n L1

S2

6 39

h 6 g

roup

es de

TD

LLCE

D’A

RABE

10/27

AL

I 1B

02a

ALI 1

B 02

b Th

ème L

1 S2

Versi

on L1

S2

3 3 19

h30

19h3

0

AL

I 1B

03

Prati

que d

e la l

angu

e L1

S2

6 39

h 6 g

roup

es de

TD

AL

I 1B

03a

ALI 1

B 03

b Pr

atiqu

e écri

te L1

S2

Prati

que o

rale

L1 S2

3 3

19h3

0 19

h30

AL

I 1B

04

Intro

ducti

on à

la lit

tératu

re ar

abe m

oder

ne L

1 S2

3 19

h30

S. Bo

ustan

i

AL

I 1B

51

Histo

ire du

mon

de ar

abe c

ontem

pora

in L1

S2

3 39

h S.

Mals

agne

et M

. Mer

daci

AL

I 1B

51a

ALI 1

B 51

b Hi

stoire

du M

oyen

-Orie

nt co

ntemp

orain

Hi

stoire

du M

aghr

eb co

ntemp

orain

19h3

0 19

h30

S. M

alsag

ne

M. M

erdac

i

AL

I 1B

52

Intro

ducti

on à

la gé

ogra

phie

du M

aghr

eb et

du M

oyen

-Orie

nt L

1 S2

3 19

h30

D. P

ages

El-K

arou

i To

tal la

ngue

et lit

tératu

re S2

18

11

7h

Total

civil

isatio

n S2

6 58

h30

Total

S2

24

175h

30

S3

ALI 2

A 01

Gr

amma

ire de

la la

ngue

arab

e 3

19h3

0 G.

Ayo

ub

AL

I 2A

02

Trad

uctio

n L2

S3

6 39

h 4 g

roup

es de

TD

AL

I 2A

02a

ALI 2

A 02

b Th

ème L

2 S3

Versi

on L2

S3

3 3 19

h30

19h3

0

AL

I 2A

03

Prati

que d

e la l

angu

e L2

S3

6 39

h 4 g

roup

es de

TD

AL

I 2A

03a

ALI 2

A 03

b Pr

atiqu

e écri

te L2

S3

Prati

que o

rale

L2 S3

3 3

19h3

0 19

h30

AL

I 2A

04

Litté

ratu

re et

Pre

sse

3 39

h B.

Fou

lon

et J.

Tar

dy

LLCE

D’A

RABE

11/27

AL

I 2A

04a

ALI

2A 04

b In

trodu

ction

à la

littéra

ture a

rabe

clas

sique

I La

ngue

de pr

esse e

t des

relati

ons i

ntern

ation

ales I

19h3

0 19

h30

B. Fo

ulon

J. Ta

rdy

AL

I 2A

50

Intro

ducti

on à

l’hist

oire d

u Pro

che-O

rient

méd

iéval

I 3

19h3

0 V.

Van

Ren

tergh

em

Total

lang

ue et

littér

ature

S3

18

117h

Total

civil

isatio

n S3

3 19

h30

Total

S3

21

136h

30

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

En

seign

ant

S4

ALI 2

B 01

Gr

amma

ire de

la la

ngue

arab

e 3

19h3

0 G.

Ayo

ub

AL

I 2B

02

Trad

uctio

n L2

S4

6 39

h 4 g

roup

es de

TD

AL

I 2B

02a

ALI 2

B 02

b Th

ème L

2 S4

Versi

on L2

S4

3 3 19

h30

19h3

0

AL

I 2B

03

Prati

que d

e la l

angu

e L2

S4

6 39

h 4 g

roup

es de

TD

AL

I 2B

03a

ALI 2

B 03

b Pr

atiqu

e écri

te L2

S4

Prati

que o

rale

L2 S4

3 3

19h3

0 19

h30

AL

I 2B

04

Litté

ratu

re et

Pre

sse

3 39

h B.

Fou

lon &

J. T

ardy

AL

I 2B

04a

ALI

2B 04

b In

trodu

ction

à la

littéra

ture a

rabe

clas

sique

I La

ngue

de pr

esse e

t des

relati

ons i

ntern

ation

ales I

19h3

0 19

h30

B. Fo

ulon

J. Ta

rdy

AL

I 2B

50

Intro

ducti

on à

l’hist

oire d

u Pro

che-O

rient

méd

iéval

II 3

19h3

0 V.

Van

Ren

tergh

em

Total

lang

ue et

littér

ature

S4

18

117h

Total

civil

isatio

n S4

3 19

h30

LLCE

D’A

RABE

12/27

Total

S4

21

136h

30

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

En

seign

ant

S5

ALI 3

A 01

Gr

amma

ire ar

abe e

t ling

uistiq

ue L

3 S5

3 26

h G.

Ayo

ub

AL

I 3A

02

Trad

uctio

n L3 S

5 3

39h

S. Bo

ustan

i et A

. Chr

aïbi

AL

I 3A

02 a

ALI 3

A 02

b Th

ème L

3 S5

Versi

on L3

S5

19

h30

19h3

0 S.

Bous

tani

A. C

hraïbi

AL

I 3A

03

Litté

ratu

re ar

abe c

lassiq

ue L

3 S5

3 26

h Ka

dhim

Jiha

d Has

san

AL

I 3A

04

Litté

ratu

re ar

abe m

oder

ne L

3 S5

3 26

h L.

Deh

euve

ls

AL

I 3A

05

Pens

ée ar

abe e

t isla

miqu

e L3 S

5 3

26h

M. A

zab

Total

lang

ue et

littér

ature

S5 (p

arco

urs 1

) 15

14

3h

Total

civil

isatio

n S5 (

parco

urs 1

) 0

0h

Total

S5 (p

arco

urs 1

) 15

14

3h

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

En

seign

ant

S6

ALI 3

B 01

Gr

amma

ire ar

abe e

t ling

uistiq

ue L

3 S6

3 26

h G.

Ayo

ub

AL

I 3B

02

Trad

uctio

n L3 S

6 3

39h

S. Bo

ustan

i et A

. Chr

aïbi

AL

I 3B

02 a

ALI 3

B 02

b Th

ème L

3 S6

Versi

on L3

S6

19

h30

19h3

0 S.

Bous

tani

A. C

hraïbi

AL

I 3B

03

Litté

ratu

re ar

abe c

lassiq

ue L

3 S5

3 26

h Ka

dhim

Jiha

d Has

san

AL

I 3B

04

Litté

ratu

re ar

abe m

oder

ne L

3 S5

3 26

h L.

Deh

euve

ls

AL

I 3B

05

Pens

ée ar

abe e

t isla

miqu

e L3 S

5 3

26h

M. A

zab

Total

lang

ue et

littér

ature

(parco

urs 1

) S6

15

143h

Total

civil

isatio

n (pa

rcour

s 1) S

6 0

0h

LLCE

D’A

RABE

13/27

Total

S6 (p

arco

urs 1

) 15

14

3h

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

En

seign

ant

S5

ALI 3

A 06

La

ngue

des r

elatio

ns in

terna

tiona

les L

3 S5

3 19

h30

H. H

oteit

AL

I 3A

02

Trad

uctio

n L3 S

5 3

39h

S. Bo

ustan

i et A

. Chr

aïbi

AL

I 3A

02 a

ALI 3

A 02

b Th

ème L

3 S5

Versi

on L3

S5

19

h30

19h3

0 S.

Bous

tani

A. C

hraïbi

AL

I 3A

07

Lang

ue po

litiqu

e L3 S

5 3

19h3

0 H.

Hote

it

AL

I 3A

08

Lang

ue de

l’éc

onom

ie L3

S5

3 19

h30

A. C

habir

AL

I 3A

09

Dossi

ers d

e pre

sse L

3 S5

3 19

h30

A. C

habir

et J.

Tar

dy

Total

lang

ue et

littér

ature

S5 (p

arco

urs 2

) 15

11

7h

Total

civil

isatio

n S5 (

parco

urs 2

) 0

0h

Total

S5 (p

arco

urs 2

) 15

11

7h

Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

En

seign

ant

S6

ALI 3

B 06

La

ngue

des r

elatio

ns in

terna

tiona

les L

3 S6

3 19

h30

H. H

oteit

AL

I 3B

02

Trad

uctio

n L3 S

6 3

39h

S. Bo

ustan

i et A

. Chr

aïbi

AL

I 3B

02 a

ALI 3

B 02

b Th

ème L

3 S6

Versi

on L3

S6

19

h30

19h3

0 S.

Bous

tani

A. C

hraïbi

AL

I 3B

07

Lang

ue po

litiqu

e L3 S

6 3

19h3

0 H.

Hote

it

AL

I 3B

08

Lang

ue de

l’éc

onom

ie L3

S6

3 19

h30

A. C

habir

AL

I 3B

09

Dossi

ers d

e pre

sse L

3 S6

3 19

h30

A. C

habir

et J.

Tar

dy

Total

lang

ue et

littér

ature

S6 (p

arco

urs 2

) 15

11

7h

Total

civil

isatio

n S6 (

parco

urs 2

) 0

0h

LLCE

D’A

RABE

14/27

Total

S6 (p

arco

urs 2

) 15

11

7h

Total

des f

onda

ment

aux d

e lan

gue (

L1-L

2-L3)

102

754 (

P1)

702 (

P2)

Total

des f

onda

ment

aux

de ci

vilisa

tion (

L1-L

2-L3)

18

156

Gran

d tota

l des

fonda

ment

aux (

L1-L

2-L3)

120

910 (

P1)

858 (

P2)

LLCE

D’A

RABE

15/27

3.2 E

nseig

neme

nts t

rans

versa

ux et

d’ap

profo

ndiss

emen

t

3.2.1

Ensei

gnem

ents

du bl

oc «

appr

ofond

issem

ent »

Ce

bloc

comp

rend

des e

nseig

neme

nts ar

éaux

, pou

r cert

ains m

utuali

sables

en-de

hors

de la

spéc

ialité

et d

e la m

entio

n LL

CE. I

l corr

espon

d à 2

4 EC

TS d

u cu

rsus e

nvisa

gé.

Ensei

gnan

t Se

m.

Code

UE

& EC

De

script

ifs

ECTS

co

urs

S3

1 UE

de ci

vilisa

tion a

u cho

ix :

3 19

h30

ALI 2

A 51

Hi

stoire

des p

rovin

ces a

rabe

s de l

’Emp

ire ot

toman

I 3

19h3

0 C.

May

eur-J

aoue

n Ou

AL

I 2A

52

Fond

emen

ts his

toriqu

es du

Mag

hreb

I 3

19h3

0 S.

Gube

rt Ou

AL

I 2A

53

Islam

ologie

et pe

nsée

arab

es I

3 19

h30

M. A

zab

S4

1 U

E de

civil

isatio

n au c

hoix

: 3

19h3

0

AL

I 2B

51

Histo

ire de

s pro

vince

s ara

bes d

e l’E

mpire

ottom

an II

3

19h3

0 C.

May

eur-J

aoue

n Ou

AL

I 2B

52

Fond

emen

ts his

toriqu

es du

Mag

hreb

II

3 19

h30

S. Gu

bert

Ou

ALI 2

B 53

Isl

amolo

gie et

pens

ée ar

abes

II 3

19h3

0 M

. Aza

b To

tal L

2 6

LLCE

D’A

RABE

16/27

S5

ALI

3A 10

Di

alecte

s 3

AL

I 3A

10 a

ALI 3

A 10

b Di

alecto

logie

et co

ntinu

um I

Litté

ratu

re di

alecta

le I (

au ch

oix: S

yro-l

ibana

is, E

gypt

ien,

Mag

hréb

in)

19

h30

19h3

0 J.

Lent

in J.

Dagh

er

A. T

adié

E. Ja

laly

S5

2 U

E de

civil

isatio

n au c

hoix

: 6

AL

I 3A

50

Géog

raph

ie du

Mag

hreb

et du

Moy

en-O

rient

I 3

26h

D. P

ages

El-K

arou

i Ou

AL

I 3A

51

Histo

ire so

ciale

du P

roch

e-Orie

nt m

édiév

al I

3 26

h V.

Van

Rete

rghe

m Ou

AL

I 3A

52

Histo

ire du

Mag

hreb

indé

pend

ant I

3

26h

M. M

erda

ci Ou

AL

I 3A

53

Anth

ropo

logie

de l’

islam

cont

empo

rain

I 3

26h

C. M

ayeu

r-Jao

uen

Ou

ALI 3

A 54

Hi

stoire

de l’

art d

e l’is

lam I

3 19

h30

C. T

aver

nari

S6

ALI 3

B 10

Di

alecte

s 3

S6

ALI 3

B 10

a AL

I 3B

10 b

Diale

ctolog

ie et

cont

inuum

II

Litté

ratu

re di

alecta

le II

(au ch

oix: S

yro-l

ibana

is, E

gypt

ien,

Mag

hréb

in)

19

h30

19h3

0 J.

Lent

in J.

Dagh

er

A. T

adié

E. Ja

laly

S6

2 U

E de

civil

isatio

n au c

hoix

: 6

AL

I 3B

50

Géog

raph

ie du

Mag

hreb

et du

Moy

en-O

rient

II

3 26

h D.

Pag

es El

-Kar

oui

ou

ALI 3

B 51

Hi

stoire

socia

le du

Pro

che-O

rient

méd

iéval

II 3

26h

V. V

an R

eterg

hem

ou

ALI 3

B 52

Hi

stoire

du M

aghr

eb in

dépe

ndan

t II

3 26

h M

. Mer

daci

ou

ALI 3

B 53

An

thro

polog

ie de

l’isl

am co

ntem

pora

in II

3 26

h C.

May

eur-J

aoue

n

ou

ALI 3

B 54

Hi

stoire

de l’

art d

e l’is

lam II

3

19h3

0 C.

Tav

erna

ri To

tal L

3 18

Total

des e

nseig

neme

nts d

’appr

ofond

issem

ent p

ropo

sés (L

2-L3)

24

LLCE

D’A

RABE

17/27

3.2.2

Ensei

gnem

ents

du bl

oc «

trans

versa

ux »

Ce b

loc co

mpren

d de

s ens

eigne

ments

méth

odolo

gique

s, dis

ciplin

aires

ou d

e typ

e outi

ls, to

us en

tièrem

ent m

utuali

sés au

nive

au d

u do

maine

de l

’INAL

CO.

Dans

la pr

ésente

men

tion,

il com

prend

12 E

CTS m

inimu

m.

Les e

nseig

neme

nts tr

ansv

ersau

x de p

remièr

e ann

ée in

cluen

t : -

Un en

seign

emen

t méth

odolo

gique

de fo

rmati

on au

x étu

des s

upér

ieure

s (S 1

) ;

- l’é

tude o

u l’in

itiatio

n à un

e lan

gue d

e trav

ail (S

1 et

S 2).

Il est

vive

ment

cons

eillé

aux é

tudian

ts de

chois

ir la

langu

e de t

ravail

I , d

ans l

a list

e adm

ise

admi

se da

ns la

prése

nte m

entio

n:

- lan

gue d

e trav

ail-1

: arab

e mag

hrébin

(cho

ix : a

lgérie

n, ma

rocain

, tunis

ien) o

u arab

e orie

ntal (

choix

: égy

ptien

, syro

-liba

nais

ou au

tre di

alecte

orien

tal)

- lan

gue d

e trav

ail-2

: toute

lang

ue PM

O (la

ngue

s héb

raïqu

es, tu

rques,

iran

ienne

s) -

langu

e de t

ravail

-3 : to

ute la

ngue

de tr

avail

prop

osée

par l

’étab

lissem

ent (

angla

is…)

- un

ensei

gnem

ent d

’infor

matiq

ue (C

2I ; S

2).

En

seign

ant

Sem.

Co

de U

E &

EC

Descr

iptifs

EC

TS

cours

S1

MET

ALI

1A

Méth

odolo

gie

3 19

h30

Ensei

gnan

ts du

parte

ment

d’ar

abe

S1

Code

UE

2 La

ngue

de tr

avail

: list

e à ch

oix (c

f. ci-d

essus

), dia

lecte

vivem

ent

cons

eillé

3 19

h30

P. No

m-de

-l’en

seign

ant

S2

Code

UE

3 Inf

ormati

que

3 19

h30

P. No

m-de

-l’en

seign

ant

S2

Code

UE

4 La

ngue

de tr

avail

: list

e à ch

oix (c

f. ci-d

essus

), ), d

ialec

te viv

emen

t co

nseil

lé 3

19h3

0 P.

Nom-

de-l’

ensei

gnan

t

Total

des e

nseig

neme

nts t

rans

versa

ux pr

opos

és (L

1-L2-L

3) 12

3.2.3

Ensei

gnem

ents

d’« o

uvert

ure »

Ce

bloc

comp

rend

24 E

CTS

d’ens

eigne

ments

libre

ment

chois

is pa

r l’ét

udian

t en

L2 et

L3

(12 en

L2,

12 en

L3).

Les

étudia

nts d

e lice

nce d

'arab

e doiv

ent

oblig

atoire

ment

en ch

oisir

12 en

arab

e dial

ectal

(6 en

L2,

6 en L

3) :

- ara

be m

aghré

bin (c

hoix

: algé

rien,

maroc

ain, tu

nisien

)

LLCE

D’A

RABE

18/27

- ara

be or

iental

(cho

ix : é

gypti

en, s

yro-li

bana

is)

sauf c

as dé

rogato

ires s

oumi

s à la

comm

ission

péda

gogiq

ue.

L’étu

diant

peut

opter

, pou

r les

UE re

stante

s, po

ur un

e sec

onde

lang

ue o

rienta

le du

Proc

he et

Moy

en-O

rient

ou d

’Afri

que d

u No

rd (la

ngue

s héb

raïqu

es,

turqu

es, ir

anien

nes,

berbè

re…), l

e Malt

ais ou

toute

autre

lang

ue en

seign

ée à

l’Ina

lco.

Les é

tudian

ts pe

uven

t aus

si pre

ndre

tout o

u part

ie de

ces U

E lib

res en

lang

ue et

litté

ratur

e arab

es, et

en ci

vilisa

tion p

armi l

es UE

prop

osée

s dan

s la l

icenc

e d’a

rabe,

ou ce

lles t

ouch

ant à

la zo

ne d

u Pr

oche

et M

oyen

-Orie

nt et

de l’

Afriq

ue d

u No

rd (ou

de l

’Afri

que n

oire,

pour

les fu

turs c

andid

ats au

x co

ncou

rs d’O

rient)

. D’

autre

s pos

sibilit

és so

nt en

visag

eable

s, sel

on le

parco

urs de

l’étu

diant.

LLCE D’ARABE

19/27

ANNEXE 1 Descriptifs des enseignements de LLCE d’arabe :

ALI 1A 01 Grammaire de l’arabe L1 S1 (M. Chabir): Le programme porte principalement sur les caractéristiques phonétiques et phonologiques propres de la langue arabe. En outre, ce cours a pour objet l'étude des éléments syntaxiques et morphologiques de base. La dérivation est l'un de ces éléments fondamentaux. ALI 1A 02a Thème L1 S1 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur l’acquisition, à partir de textes communs au programme, de lexique et de structures qui sont réutilisées dans un exercice de traduction. ALI 1A 02b Version L1 S1 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur l’entraînement à la traduction de textes contemporains, et à l’utilisation des dictionnaires arabes. ALI 1A 03a Pratique écrite L1 S1 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur un corpus commun à tous les groupes de TD, à partir duquel un entraînement est fait à l’expression écrite. ALI 1A 03b Pratique orale L1 S1 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur un corpus commun à tous les groupes de TD, à partir duquel un entraînement est fait à l’expression orale. ALI 1A 04 Introduction à la littérature arabe moderne L1 S1 (M. Boustani): En s’appuyant sur des textes poétiques (poèmes modernes) et sur des romans / nouvelles, traduits en français, cette UE aborde la naissance de la littérature arabe moderne. Elle vise à familiariser l’étudiant avec les différentes formes et composantes de l’écriture et veille à développer ses compétences linguistiques dans le domaine de la critique littéraire. Textes d’explication :

- Poème Mukâbara (orgueil) tiré du premier recueil de Nizâr Qabbânî : Qâlat lî as-samrâ’ (La Brune m’a dit).

- Kitâb al-Ayyâm (Le Livre des jours) de Taha Hussein (Les deux premiers volumes de cet ouvrage ont été traduits sous le titre Le Livre des jours, éd. Gallimard, le troisième sous le titre Laraversée intérieure, Gallimard).

Bibliographie :

-Hassan Jihad, Kadhim, Le Roman arabe : bilan critique, Actes Sud, Paris, 2005. - Toelle, Heide et Zakharia, Katia, A La découverte de la littérature arabe, du Vie siècle à nos jours, Flammarion, Paris, 2003. - Tomiche, Nada, La littérature arabe contemporaine : roman, nouvelle, théâtre, Maisonneuve et la Rose, Paris, 1993.

ALI 1A 51 Histoire du monde arabe contemporain L1 S1 (C. Verdoire et M. Merdaci) : Introduction aux grandes évolutions de l’histoire contemporaine du Maghreb et du Proche et Moyen-Orient (Voir fascicule de civilisation). ALI 1A 52 Introduction à la géographie du Maghreb et du Moyen-Orient L1 S1 (Mme Pagès - El Karoui) : Les cours magistraux exposeront les principales mutations des territoires et des sociétés : aridité et enjeux environnementaux, révolution démographique, urbanisation, crise des espaces ruraux. Les TD approfondiront les thèmes traités par des commentaires de documents et un entraînement à la dissertation en géographie régionale (Voir fascicule de civilisation).

LLCE D’ARABE

20/27

ALI 1B 01 Grammaire de l’arabe L1 S2 (M. Chabir): ce cours s'inscrit dans le prolongement de ALI 1A 01. Il a pour objet l'étude approfondie de certaines questions de syntaxe et de morphologie et notamment la délicate question des racines défectueuses. ALI 1B 02a Thème L1 S2 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur l’acquisition, à partir de textes communs au programme, de lexique et de structures qui sont réutilisées dans un exercice de traduction (suite de ALI 1A 02a). ALI 1B 02b Version L1 S2 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur l’entraînement à la traduction de textes contemporains, et à l’utilisation des dictionnaires arabes (suite de ALI 1A 02b). ALI 1B 03a Pratique écrite L1 S2 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur un corpus commun à tous les groupes de TD, à partir duquel un entraînement est fait à l’expression écrite (suite de ALI 1A 03a). ALI 1B 03b Pratique orale L1 S2 : Le programme de ce cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L1. Il porte sur un corpus commun à tous les groupes de TD, à partir duquel un entraînement est fait à l’expression orale (suite de ALI 1A 03b). ALI 1B 04 Introduction à la littérature arabe moderne L1 S2 (M. Boustani): En s’appuyant sur des textes poétiques (poèmes modernes) et sur des romans / nouvelles, traduits en français, cette UE aborde la naissance de la littérature arabe moderne. Elle vise à familiariser l’étudiant avec les différentes formes et composantes de l’écriture et veille à développer ses compétences linguistiques dans le domaine de la critique littéraire (suite de ALI 1A 04). Textes d’explication :

- Poème Rita wa-l-bundukiyya (Rita et le fusil), tiré du recueil Akhir al-layl (La fin de la nuit) de Mahmoud Darwich.

- Bâ’ mithl bayt…mith Bayrût de Imân Hmaydân Yûnis, traduit en français sous le titre : Ville à vif, Verticales, Paris, 2004.

- Un roman de Wacini al-A’raj (titre à préciser) Bibliographie :

-Hassan Jihad, Kadhim, Le Roman arabe : bilan critique, Actes Sud, Paris, 2005. - Toelle, Heide et Zakharia, Katia, A La découverte de la littérature arabe, du Vie siècle à nos jours, Flammarion, Paris, 2003. - Tomiche, Nada, La littérature arabe contemporaine : roman, nouvelle, théâtre, Maisonneuve et la Rose, Paris, 1993.

ALI 1B 51 Histoire du monde arabe contemporain L1 S2 (Mrs Malsagne et Merdaci) : Introduction aux grandes évolutions de l’histoire contemporaine du Maghreb et du Proche et Moyen-Orient (suite de ALI 1A 51) (Voir fascicule de civilisation).

ALI 1B 52 Introduction à la géographie du Maghreb et du Moyen-Orient L1 S2 (Mme Pagès - El Karoui) : Au second semestre, on abordera surtout les grands enjeux géopolitiques (minorités, frontières, hydrocarbures…) et économiques de la région (libéralisation, industrialisation…) (Voir fascicule de civilisation). ALI 2A 01 Grammaire de la langue arabe (Mme Ayoub) : L'objectif de ce cours est double: Il s'agit d'acquérir une compétence pratique de la langue à travers l'étude des lois fondamentales qui règlent ses structures et son système. Mais il s'agit également d'acquérir une compétence théorique de la langue et d'initier à la consultation des grammaires de référence de l'arabe, dont celles de la tradition grammaticale arabe. Le programme est essentiellement de syntaxe et de sémantique. Après le rappel des dépendances syntaxiques et lexicales communes aux langues et leur réalisation en arabe, les catégories grammaticales fondamentales (Temps, Aspect, Mode, Voix , etc) sont étudiées dans le détail. L'accent est mis dans ce semestre sur la proposition simple. L'approche joint à celle de la tradition arabe les acquis de la linguistique générale et ceux de la tradition orientaliste.

LLCE D’ARABE

21/27

Quelques références indispensables: BLACHERE, R. et GAUDEFROY-DEMOMBYNES, M., 1937, Grammaire de l'Arabe Classique, Maisonneuve et Larose, Paris. CANTARINO, V., 1974, Syntax of Modern Arabic Prose, T. I à III, Indiana University Press, Bloomington. FLEISCH, H. , Traité de philologie arabe, vol I [1961], vol. II [1979] , Imprimerie Catholique, Beyrouth, 1990. AL-GALAYINI, M., {1912}, Jâmi‘ ad-Durûs al-‘Arabiyya , 3 tomes, al-Matba‘a l-‘Asriyya, Liban, toutes éditions. AL-SHARTUNI, R., [1906], Mabâdi' al-‘Arabiyya, T. 4, Dâr al-Machriq, Beyrouth, toutes éditions. ALI 2A 02 Traduction L2 S3 : Le programme des cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L2 dans lesquels des corpus de textes sont travaillés. En complément sont faits des exercices de traduction (thème et version) de textes littéraires ou de niveau d’expression complexe. ALI 2A 03 Pratique de la langue L2 S3 : Le programme des cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de langue arabe de L2 dans lesquels des corpus sont travaillés. En complément sont faits des exercices d’expression écrite et orale. ALI 2A 04a Introduction à la littérature arabe classique I (B. Foulon) : Ce cours d’initiation à la littérature arabe classique est destiné aux étudiants de 3e année. A travers des extraits significatifs expliqués et mis dans leur contexte historique et socioculturel, l’étudiant acquiert une connaissance de l’évolution de la littérature arabe (poésie et adab), allant de l’ère anté-islamique à la fin du règne musulman en Andalus. ALI 2A 04b Langue de presse et des relations internationales I (M. Tardy): programme d’introduction à l’écoute et à la lecture de la langue de presse. A travers un choix de sujets d’actualité ou de société (diplomatie, économie, élections, réfugiés….), le cours se présente comme une initiation à la langue de la presse et à la technique de lecture de celle-ci. Différents exercices sont, chaque semaine, demandés aux étudiants : recherche d’articles sur un sujet donné, dépouillement du vocabulaire, organisation du champ lexical, présentation du document à l’écrit comme à l’oral, prise de notes à partir d’un document lu ou visionné, restitution de notes sous forme de textes, thème, version… L’objectif est d’amener l’étudiant à maîtriser le vocabulaire technique le plus fréquent et à se familiariser avec les structures linguistiques les plus récurrentes. Modalités des partiels : Restitution, en Arabe, de notes proposées en Français. Prise de notes, en Français, à partir de texte lu en Arabe. ALI 2A 50 Introduction à l’histoire du Proche-Orient médiéval I (Mme Van Renterghem): Introduction aux grandes évolutions de l’histoire du Proche-Orient depuis les débuts de l’islam jusqu’à la chute de Bagdad (voir fascicule de civilisation). ALI 2B 01 Grammaire de la langue arabe ALI 2B 01 (Mme Ayoub): L'objectif de ce cours est double: Il s'agit d'acquérir une compétence pratique de la langue à travers l'étude des lois fondamentales qui règlent ses structures et son système. Mais il s'agit également d'acquérir une compétence théorique de la langue et d'initier à la consultation des grammaires de référence de l'arabe, dont celles de la tradition grammaticale arabe. Le programme est essentiellement de syntaxe et de sémantique. Dans ce second semestre, après le rappel des fonctions grammaticales, l'étude portera sur la proposition complexe ( temporelles, conditionnnelles, concessives, etc) L'approche joint à celle de la tradition arabe les acquis de la linguistique générale et ceux de la tradition orientaliste. Quelques références indispensables: BLACHERE, R. et GAUDEFROY-DEMOMBYNES, M., 1937, Grammaire de l'Arabe Classique, Maisonneuve et Larose, Paris. CANTARINO, V., 1974, Syntax of Modern Arabic Prose, T. I à III, Indiana University Press, Bloomington. FLEISCH, H. , Traité de philologie arabe, vol I [1961], vol. II [1979] , Imprimerie Catholique, Beyrouth, 1990. AL-GALAYINI, M., {1912}, Jâmi‘ ad-Durûs al-‘Arabiyya , 3 tomes, al-Matba‘a l-‘Asriyya, Liban, toutes éditions. AL-SHARTUNI, R., [1906], Mabâdi' al-‘Arabiyya, T. 4, Dâr al-Machriq, Beyrouth, toutes éditions.

ALI 2B 02Traduction L2 S4 : Le programme des cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigés de languearabe de L2 dans lesquels des corpus de textes sont travaillés. En complément sont faits des exercices detraduction (thème et version) de textes littéraires ou de niveau d’expression complexe (suite de ALI 2A 02).

ALI 2B 03Pratique de la langue L2 S4 : Le programme des cours est vu dans le cadre des groupes de Travaux dirigésde langue arabe de L2 dans lesquels des corpus sont travaillés. En complément sont faits des exercicesd’expression écrite et orale (suite de ALI 2A 03).

ALI 2B 04aIntroduction à la littérature arabe classique II (B. Foulon) : Ce cours d’initiation à la littérature arabeclassique est destiné aux étudiants de 3e année. A travers des extraits significatifs, dûment traduits, expliqués etmis dans leur contexte historique et socioculturel, l’étudiant acquiert une connaissance de l’évolution de lalittérature arabe (poésie et adab), allant de l’ère anté-islamique à la fin du règne musulman en Andalus (suite deALI 2A 04a)

ALI 2B 04bLangue de presse et des relations internationales II (M. Tardy): programme d’introduction à l’écouteet à la lecture de la langue de presse (suite de ALI 2A 04b).

ALI 2B 50Introduction à l’histoire du Proche-Orient médiéval II (Mme Van Renterghem): Introduction auxgrandes évolutions de l’histoire du Proche-Orient depuis les débuts de l’islam jusqu’à la chute de Bagdad (suitede ALI 2A 50) (voir fascicule de civilisation).ALI 3A 01Grammaire arabe et linguistique L3 S5 (Mme Ayoub): Ce cours se propose d'initier à la linguistiquegénérale à partir de la langue arabe. Au premier semestre, il aborde des textes fondateurs de la linguistique,inscrit l'arabe dans la famille sémitique à partir d'une étude détaillée des caractéristiques communes à ceslangues.Parallèlement, un programme de compétence grammaticale est réalisé. Il porte essentiellement sur la sémantiquegrammaticale. Il étudie la valeur de quelques outils grammaticaux et l'évolution de ces valeurs sur plus d'unmillénaire. Ce faisant, il initie à l'histoire de la tradition grammaticale arabe.Quelques références indispensablesde saussure, f., [1916], Cours de linguistique générale, éd. critique de T. de Mauro, Paris, Payot, toutes éditions.Ibn Hishâm, Jamâl ad-Dîn Ibn Hishâm al-'Ansârî, [m. 1360/761H], Mugnî al-Labîb 'an Kutub l-'A‘ârIb, éd. M.al-Mubârak, M. A. Hamdullah, S. al-'AfghânI, Dâr al-Fikr, Beyrouth, 1969 ou toutes éditions.silvestre de sacy, A., [1831], Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes , 4e édition, Institut du Monde Arabe, Paris, 2 vol.As-Suyûtî, Jalâl al-Dîn Abd ar-Rahmân b. 'Abî Bakr As-Suyûtî, [1505/911H], al-Muzhir fî ‘Ulûm al-Lugha wa-'Anwâ‘i-hâ, éd. Abû l-Fadl Ibrâhim & al, Dâr 'Ihyâ' al-Kutub al-‘Arabiyya, le Caire, n.d.

ALI 3A 02 aThème L3 S5 : théorie et pratique de la traduction du français contemporain à l’arabe.

ALI 3A 02 bVersion L3S5 : Traduction des textes de la littérature arabe médiévale de la période classique ; reconnaissancedes implicites des textes liés à la confrontation des anciens et nouveaux courants littéraires et idéologiques.

ALI 3A 03Littérature arabe classique L3 S5 ( M. Kadhim Jihad): dans le cadre de ce cours, l'accent sera mis surl'évolution des genres littéraires et les oeuvres les plus représentatives, plutôt que sur les écrivains considérésindividuellement. Une large place sera accordée à la poésie, mode d'expression privilégié des Arabes.ALI 3A 04Littérature arabe moderne L3 S5 (M. Deheuvels) : étude des principales œuvres de la littérature arabemoderne (roman, théâtre, poésie) et formation aux méthodes d’analyse littéraire ainsi qu’au lexiquecorrespondant en arabe. Le cours part des débuts de la Nahda jusqu’au milieu du 20ème siècle.

Lecture à faire en arabe األرياف في نائب يوميّات ، احلكيم توفيق

Un substitut de campagne en Egypte, trad. G. Wiet et Z. M. Hassa, Terre Humaine, Plon, p. 9-150Lectures à faire en arabe ou en traduction française :

هشام بن عيسى حديث ، املويلحي محمّدCe que nous conta ‘Îsâ Ibn Hichâm, trad. Randa Sabry, Collection Le Simoun, Editions du Jasmin

األيام ، حسني طهLe livre des jours, trad. Jean Lecerf et Gaston Wiet, Gallimard

(Voir bibliographie complète et calendrier des séances sur le site de l'INALCO).ALI 3A 05Pensée arabe et islamique L3 S5 (M. Azab): étude des grands courants de pensée arabe et islamique depuis l’époqueclassique jusqu’à la période contemporaine.ALI 3B 01Grammaire arabe et linguistique L3 S6 (Mme Ayoub): Ce cours se propose d'initier à la linguistique générale et àl'anthropologie linguistique à partir de la langue arabe. Au cours de ce second semestre, il esquisse l'histoire de la languearabe en s'appuyant essentiellement sur les textes de la tradition et aborde la place de la langue dans la culture à partir del'étude des représentations de la langue dans le patrimoine. Parallèlement, un programme de compétence grammaticale est réalisé. Il porte essentiellement sur la sémantiquegrammaticale. Il étudie la valeur de quelques outils grammaticaux et l'évolution de ces valeurs sur plus d'un millénaire. Cefaisant, il initie à l'histoire de la tradition grammaticale arabe. Quelques références indispensablesblachere, R., 1952-1966, Histoire de la littérature arabe des origines à la fin du XVe siècle, T. I à III, Paris, Adrien-Maisonneuve.Ibn Hishâm, Jamâl ad-Dîn Ibn Hishâm al-'Ansârî, [m. 1360/761H], Mugnî al-labîb 'an Kutub l-'A‘ârIb, éd. M. al-Mubârak,M. A. Hamdullah, S. al-'AfghânI, Dâr al-Fikr, Beyrouth, 1969 ou toutes éditions.silvestre de sacy, A., [1831], Grammaire arabe à l'usage des élèves de l'école spéciale des langues orientales vivantes , 4e édition, Institut du Monde Arabe, Paris, 2 vol.As-Suyûtî, Jalâl al-Dîn Abd ar-Rahmân b. 'Abî Bakr As-Suyûtî, [1505/911H], al-Muzhir fî ‘Ulûm al-Lugha wa-'Anwâ‘i-hâ,éd. Abû l-Fadl Ibrâhim & al, Dâr 'Ihyâ' al-Kutub al-‘Arabiyya, le Caire, n.d.

ALI 3B 02 aThème L3 S6 : théorie et pratique de la traduction du français contemporain à l’arabe.ALI 3B 02 bVersion L3S6 : Traduction des textes de la littérature arabe médiévale de la période post-classique ; reconnaissance desstandards narratifs et stylistiques.

ALI 3B 03Littérature arabe classique L3 S5( M. Kadhim Jihad): dans le cadre de ce cours, l'accent sera mis sur l'évolution desgenres littéraires et les oeuvres les plus représentatives, plutôt que sur les écrivains considérés individuellement. Une largeplace sera accordée à la poésie, mode d'expression privilégié des Arabes (suite de ALI 3A 03).ALI 3B 04Littérature arabe moderne L3 S5 (M. Deheuvels): étude des principales œuvres de la littérature arabe la pluscontemporaine (roman, théâtre, poésie de la seconde moitié du 20ème siècle et du début du 20ème siècle) et formation auxméthodes d’analyse littéraire ainsi qu’au lexique correspondant en arabe. Lectures à faire en arabe

الرابع الباب نهاية إلى األول الباب من: ] les Années de Zeth, Acte Sud[ ذات – إبراهيم اهللا صنعة الربّة –" الكوني إبراهيم اوس سيرة من املفقودة الوقائع ،"احلجريّ

Lectures à faire en arabe ou en traduction française :بركات الزيني- غيطاني جمال

(Voir bibliographie complète et informations complémentaires sur le site de l'INALCO). ALI 3B 05Pensée arabe et islamique L3 S5 (M. Azab): étude des grands courants de pensée arabe et islamique depuis l’époqueclassique jusqu’à la période contemporaine.

LLCE D’ARABE

24/27

ALI 3A 06 Langue des relations internationales L3 S5 (M. Hoteit): Etude analytique de la langue arabe des relations internationales notamment les termes et expressions, à partir de textes significatifs et d’actualités tirés de la presse, de livres, de conférences internationales et de conventions publiées entre Etats, ainsi que de textes de l’ONU et des organisations internationales concernées par des questions du monde. ALI 3A 07 Langue politique L3 S5 (M. Hoteit): Etude analytique de la langue politique arabe notamment les termes et expressions, à partir de textes significatifs et d’actualités tirés de la presse, de livres, de conférences internationales et de conventions publiées entre Etats, ainsi que de textes de l’ONU et des organisations internationales concernées par des questions du monde. ALI 3A 08 Langue de l’économie L3 S5 (M. Chabir): Etude analytique de la langue arabe de l’économie notamment les termes et expressions, à partir de textes significatifs et d’actualités tirés de la presse. ALI 3A 09 Dossiers de presse L3 S5 (M. Tardy): Etude analytique de dossiers de la presse arabe contemporaine et formation à l’exercice de la note de synthèse. A travers un choix de sujets d’actualité ou de société (diplomatie, économie, élections, réfugiés….), le cours se présente comme une initiation à la langue de la presse et à la technique de lecture de celle-ci. Différents exercices sont, chaque semaine, demandés aux étudiants : recherche d’articles sur un sujet donné, dépouillement du vocabulaire, organisation du champ lexical, présentation du document à l’écrit comme à l’oral, prise de notes à partir d’un document lu ou visionné, restitution de notes sous forme de textes, thème, version… L’objectif est d’amener l’étudiant à maîtriser le vocabulaire technique le plus fréquent et à se familiariser avec les structures linguistiques les plus récurrentes. Modalités des partiels : Restitution, en Arabe, de notes proposées en Français. Prise de notes, en Français, à partir de texte lu en Arabe. ALI 3B 06 Langue des relations internationales L3 S6 (H. Hoteit) : Etude analytique de la langue arabe des relations internationales notamment les termes et expressions, à partir de textes significatifs et d’actualités tirés de la presse, de livres, de conférences internationales et de conventions publiées entre Etats, ainsi que de textes de l’ONU et des organisations internationales concernées par des questions du monde. ALI 3B 07 Langue politique L3 S6 (H. Hoteit) : Etude analytique de la langue politique arabe notamment les termes et expressions, à partir de textes significatifs et d’actualités tirés de la presse, de livres, de conférences internationales et de conventions publiées entre Etats, ainsi que de textes de l’ONU et des organisations internationales concernées par des questions du monde. ALI 3B 08 Langue de l’économie L3 S6 (A. Chabir): Etude analytique de la langue arabe de l’économie notamment les termes et expressions, à partir de textes significatifs et d’actualités tirés de la presse. ALI 3B 09 Dossiers de presse L3 S6 (A. Chabir) : Etude analytique de dossiers de la presse arabe contemporaine et formation à l’exercice de la note de synthèse. ALI 2A 51 Histoire des provinces arabes de l’Empire ottoman I (Mme Mayeur-Jaouen): Le cours décrira les provinces arabes à l'époque ottomane, de 1516-1517 jusqu'à la fin du XIXème siècle, au moyen de textes et de sources variées qui permettront d’aborder une méthodologie historique (voir fascicule de civilisation). ALI 2A 52 Fondements historiques du Maghreb I (M. Gubert): histoire du Maghreb à la période médiévale (voir fascicule de civilisation). ALI 2A 53 Islamologie et pensée arabes I (M. Azab): introduction à l’islamologie, depuis les débuts de l’islam, la naissance des écoles juridiques, islam et pensée classique. ALI 2B 51 Histoire des provinces arabes de l’Empire ottoman II : Le cours décrira les provinces arabes à l'époque ottomane, de 1516-1517 jusqu'à la fin du XIXème siècle, au moyen de textes et de sources variées qui permettront d’aborder une méthodologie historique. (Suite de ALI 2A51) (voir fascicule de civilisation).

LLCE D’ARABE

25/27

ALI 2B 52 Fondements historiques du Maghreb II (S. Gubert) : histoire du Maghreb à la période médiévale (voir fascicule de civilisation). . ALI 2B 53 Islamologie et pensée arabes II (M. Azab) : introduction à l’islamologie, depuis les débuts de l’islam, la naissance des écoles juridiques, islam et pensée classique. ALI 3A 10 a Dialectologie et continuum I : Présentation générale : problèmes historiques, extension géographique, traits généraux communs, classification et grands groupes ; étude (à partir de documents audio ou vidéo si possible, et avec transcription phonétique) de divers échantillons représentatifs de la diversité dialectale arabe, y compris de dialectes dits "périphériques". ALI 3A 10b Littérature dialectale I Littérature arabe d’expression dialectale au Liban (M. Dagher) Cette UE de Littérature Dialectale porte principalement sur la poésie dialectale libanaise (le zajal). Le programme consiste en une esquisse rapide de la naissance du zajal, ses origines populaires et les facteurs qui ont contribué à son développement. L'objectif est de familiariser les étudiants avec les différentes sortes de zajal, de leur permettre de connaître l'évolution de cet art poétique, tant par rapport au lexique que par rapport à l'analyse du texte. Seront étudiés les textes les plus représentatifs de cet art, à valeur documentaire présentant un intérêt capital pour l'histoire du pays... Les thèmes abordés en Littérature Dialectale I seront: des thèmes socioculturels et politiques; et en Littérature Dialectale II: la vie au Village et le thème de l'Amour. Littérature arabe d’expression dialectale en Egypte (Mme Tadié) Etudes d'oeuvres de la littérature arabe écrite en dialecte (romans, nouvelles, poésies, théâtre) surtout à partir de la seconde moitié du 20ème siècle et apprentissage des méthodes de réflexions et d'analyses littéraires. Littérature arabe d’expression dialectale au Maghreb. (M. Jalaly) L’évaluation de différentes productions orales nous amène à nous interroger dans le cadre du cours sur leur légitimation littéraire, sur l’écrit et l’oral et sur les différents registres de l’arabe. Les exemples sont puisés dans le théâtre, mais aussi dans la poésie lyrique populaire et savante. La lecture de contes, légendes … nous permet d’étudier le fonctionnement de ces productions dans les différents pays du Maghreb. ALI 3A 50 Géographie du Maghreb et du Moyen-Orient I : Au premier semestre, on étudiera les dynamiques urbaines actuelles (mondialisation et métropolisation, migrations internationales et urbanisation, périphéries urbaines…). Les TD prendront la forme d’exposés d’étudiants (voir fascicule de civilisation). ALI 3A 51 Histoire sociale du Proche-Orient médiéval I (V. Van Reterghem) (voir fascicule de civilisation) ALI 3A 52 Histoire du Maghreb colonial (M. Merdaci): ce cours se propose d’étudier l’installation du système colonial en Algérie, en Tunisie et au Maroc, et l’apparition des mouvements à caractère nationaliste qui vont se développer dans la première moitié du XXème siècle (voir fascicule de civilisation). ALI 3A 53 Anthropologie de l’islam contemporain I (Mme Mayeur-Jaouen): Le premier semestre est consacré, grâce à l'étude de textes, aux cadres géographiques, sociaux et culturels des sociétés du Moyen-Orient (démographie, statut de la femme, nations, ethnies, évolution des campagnes et des villes) (voir fascicule de civilisation). ALI 3A 54 Histoire de l’art de l’islam I (Mlle Tavernari): introduction au arts islamiques. Le cours constitue une introduction générale à l’art et à l’archéologie islamique depuis ses origines jusqu’au début de l’époque ottomane. Outre une connaissance des principaux sites, le but est également de familiariser les étudiants avec quelques méthodes propres à cette discipline afin de leur fournir les instruments pour une première approche de l’étude de l’art et, en particulier, de l’archéologie islamique. L’étude des sites et des objets dans leur contexte historique et géographique souhaite souligner l’importance de la compréhension du milieu dans lequel ces derniers se développèrent. Bibliographie obligatoire: - Oleg Grabar & Richard Ettinghaussen, Islamic art and architecture 650-1250, New Haven, Yale University Press, 2001, 344 p.

LLCE D’ARABE

26/27

- Oleg Grabar, La formation de l’art islamique, Paris, Flammarion, 2000, 344 p. - John Hoag, L’architecture islamique, Gallimard, 1991, 197 p. ALI 3B 10 Dialectologie et continuum II (J. Lentin) : Ce cours est destiné à montrer l'importance des variétés intermédiaires d'arabe (constituant un continuum linguistique, borné par l'arabe dialectal d'un côté, par l'arabe standard de l'autre). L'intérêt de son étude est montré à partir de documents audio et vidéo. On s'attache à montrer que la variation n'y est pas aléatoire, mais peut être analysée en fonction de paramètres divers. Quelques aperçus sont aussi donnés sur l'utilisation de ces variétés intermédiaires à l'écrit, en particulier à la période historique. ALI 3A 10b Littérature dialectale II Littérature arabe d’expression dialectale au Liban (M. Dagher) Cette UE de Littérature Dialectale porte principalement sur la poésie dialectale libanaise (le zajal). Le programme consiste en une esquisse rapide de la naissance du zajal, ses origines populaires et les facteurs qui ont contribué à son développement. L'objectif est de familiariser les étudiants avec les différentes sortes de zajal, de leur permettre de connaître l'évolution de cet art poétique, tant par rapport au lexique que par rapport à l'analyse du texte. Seront étudiés les textes les plus représentatifs de cet art, à valeur documentaire présentant un intérêt capital pour l'histoire du pays... Les thèmes abordés en Littérature Dialectale I seront: des thèmes socioculturels et politiques; et en Littérature Dialectale II: la vie au Village et le thème de l'Amour. Littérature arabe d’expression dialectale en Egypte (Mme Tadié) Etudes d'oeuvres de la littérature arabe écrite en dialecte (romans, nouvelles, poésies, théâtre) surtout à partir de la seconde moitié du 20ème siècle et apprentissage des méthodes de réflexions et d'analyses littéraires. Littérature arabe d’expression dialectale au Maghreb. (M. Jalaly) L’évaluation de différentes productions orales nous amène à nous interroger dans le cadre du cours sur leur légitimation littéraire, sur l’écrit et l’oral et sur les différents registres de l’arabe. Les exemples sont puisés dans le théâtre, mais aussi dans la poésie lyrique populaire et savante. La lecture de contes, légendes … nous permet d’étudier le fonctionnement de ces productions dans les différents pays du Maghreb. ALI 3B 50 Géographie du Maghreb et du Moyen-Orient II (Mme Pagès) : Au second semestre, on insistera sur les différents types de citadinité (ville et pèlerinage, ville et industrie, villes en guerre, images de la ville dans la littérature et au cinéma) (voir fascicule de civilisation). ALI 3B 51 Histoire sociale du Proche-Orient médiéval II (V. Van Reterghem) (voir fascicule de civilisation). ALI 3B 52 Histoire du Maghreb indépendant II (M. Merdaci) : ce cours est destiné à montrer aux étudiants les évolutions des sociétés du Maghreb après la décolonisation des années 1960, en insistant sur le plan culturel et politique (voir fascicule de civilisation). ALI 3B 53 Anthropologie de l’islam contemporain II (Mme Mayeur-Jaouen): Le deuxième semestre aborde plus particulièrement les questions liées à l'évolution religieuse du Moyen-Orient (soufisme, islamisme, minorités non musulmanes, pèlerinages etc.) (voir fascicule de civilisation). ALI 3B 54 Histoire de l’art de l’islam II (C. Tavernari): introduction au arts islamiques (suite du premier semestre) Enseignements transversaux Arabe dialectal marocain (A. Jalaly)

Les étudiants de littéral qui choisissent cet enseignement, doivent suivre la première année et la deuxième année. Niveau I Linguistique et dialectologie : arabe dialectal marocain I

LLCE D’ARABE

27/27

C’est un cours magistral qui traite de la grammaire de l’arabe dialectal marocain. 13 chapitres sont au programme : Approche pratique et description des sons du marocain, l’article, les pronoms indépendants, les pronoms suffixes, le démonstratif, la négation, la syntaxe de la phrase simple, l’annexion, la numération, les prépositions, l’adjectif de relation, le comparatif et le verbe (morphologie et différents modèles de conjugaison). Etude pratique de textes et dialogues C’est un cours pratique qui consiste en l’étude de 6 unités élaborées par l’enseignant. Les unités mettent en œuvre les notions (nom, origine, mois, fêtes, …) et les fonctions de base (saluer, se présenter, …) pour pouvoir communiquer. Niveau II Linguistique et dialectologie : arabe dialectal marocain II L’enseignement de la grammaire de l’arabe dialectal marocain est poursuivi sur le modèle de la première année. Le programme comprend la dérivation verbale (morphologie, valeurs, syntaxe et conjugaison), les nominaux et l’étude des valeurs de la conjugaison suffixale, préfixale et du participe. Activités d’expression et de compréhension d l’oral L’étude des unités d’enseignement commencée en première année est poursuivie en deuxième année. L’accent est mis sur la rédaction de jeux de rôles. Le développement de l’expression et de la compréhension de l’oral est basé sur l’étude de documents authentiques audio et audio-visuels : sketches, extraits de film, chansons, anecdotes … Evaluation des connaissances L’évaluation des connaissances se fait en contrôle continu et/ou examen final. En contrôle continu, la fin de chaque séquence d’enseignement (grammaire et travaux pratiques) donne lieu à un test écrit. En première année, l’expression orale est évaluée grâce à la restitution des dialogues étudiés en classe et à la participation de diverses activités orales qui mettent en œuvre des structures de base. Cet enseignement est difficile à préparer efficacement en examen final, notamment pour un étudiant n’ayant aucune pratique de la langue, inutile de dire que l’assiduité au cours est indispensable. En deuxième année, le programme est réparti sur deux périodes : au premier semestre, ma création de dialogues sous forme de jeux de rôles (libres ou semi guidés selon des canevas fourni par l’enseignant) permet de suivre la progression de chaque étudiant et son investissement. Au deuxième semestre, l’évaluation se fera sur des travaux récapitulatifs des thèmes socioculturels abordés en cours grâce à des supports divers notamment audio-visuels. Une moyenne des notes obtenues au cours de l’année est attribuée à chaque étudiant après harmonisation. En première comme en deuxième année, l’examen final comporte une épreuve écrite et une épreuve orale. L’épreuve écrite consiste en une ou plusieurs questions qui récapitulent les différents chapitres de grammaire étudiés, elle comprend également une rédaction. L’examen oral, en première année, permet de vérifier l’acquisition d’un certain nombre de notions et de fonction. En deuxième année, l’étudiant doit être en mesure d’entrer en contact avec un locuteur natif et de communiquer dans des situations stéréotypées. L’on s’attend également à ce qu’il soit capable de rendre compte d’un document audio ou audio-visuel au programme, sachant que l’étudiant aura eu 156 heures de cours sur deux ans pour préparer l’oral en question. L’écrit et l’oral sont notés à coefficient égal. Bibliographie : D. CAUBET L’arabe marocain, tome I et II, Editions Peeters, Paris-Louvain, 1993 A. JALALY Initiation à l’arabe parlé au Maroc (Edition en cours) D. FERRE Lexique français – marocain, Imprimerie de Fedala D. FERRE Lexique marocain - français, Imprimerie Louis Jean, Gap 1950