17 > 20 Franche-Comté Juin 2014 la marque de … · 2014-06-11 · sur ePHJ-ePmt-smt tHe otHer...

32
EPHJ - Genève/Suisse HALL 1 STAND M39 17 > 20 Juin 2014 pour l’horlogerie et le luxe la marque de l’excellence Franche-Comté

Transcript of 17 > 20 Franche-Comté Juin 2014 la marque de … · 2014-06-11 · sur ePHJ-ePmt-smt tHe otHer...

EPHJ - Genève/Suisse

Hall 1Stand M39

17 > 20 Juin2014

pour l’horlogerie et le luxela marque de l’excellence

Franche-Comté

Horlogerie, joaillerie, bijouterie, maroquinerie, lunetterie, instruments d’écriture, accessoires de mode ou encore arts de la table, les produits du luxe exportés à travers le monde sont souvent“ made by Franche-Comté ”.

Clocks, jewelry, leather goods, eyewear, writing instruments, fashion accessories as well as tableware, luxury products exported around the world are often «made by Franche-Comté”.

HALL 1

de Franche-Comtéà EPHJ 2014Skills from Franche-Comtéat the EPHJ 2014 show

les compétences

Stand L43

Stand M48 Stand M46

Stand M47

Stand M49

Stand L47

Stand L49

Stand M42

Stand N42

Stand N46

Stand N40

Stand N38

Stand N34Stand N36

Stand M40

Stand M34

Stand M35

Stand M39Stand M41

Stand M43

Stand M36

Stand L37/L35

Stand L41

L U X U R Y G O O D S M A N U FA C T U R E R

Entrée

n CREATECH

n CRYLA

n CTS

n EBS BIJOUX SAS

n GEP GRAVURE

n IDMM

n LUXE & TECH

n M.J. DEVELOPPEMENT

n MASNADA DIAMANT INDUSTRIE

n MECANIC OUTILS

n MEYNIER

M49

M34

M41

M42

M46

M40

N38

N46

L37/L35

N36

N34

L47

L43

L49

M48

M35

M36

M47

N40

N42

M43

L41

n MICRO EROSION

n OPTEC INDUSTRIES

n PRECISION HORLOGERE

n SFM JOAILLERIE

n SILVANT SA

n TECHNILUXE

n UCH

n ULYSSE PONCET

n UNDF

n UNT

n VUILLERMOZ PHILIPPE SA

les entreprises du collectif régionalskills on collective booth

PALEXPOEPHJ

n BARON

n BBE CONCEPT

n CICAFIL

n DECOLLETAGE DE LA GARENNE

n FRALSEN

n NAJA SAS

n PÔLE DES MICROTECHNIQUES DE BESANÇON

n RUBIS PRECIS

n WORLDPLAS

n AGENCEMENT LAURENT GROSSO

n ALLIANCE SA

n BD PRODUCT

n BEC INDUSTRIE

n BERTHET

n CHEVAL FRERES SAS GROUPE IMI

n FEMTO - ST

n FM INDUSTRIES SA

n GASTON PONCET SAS

n HARDEX SAS GROUPE IMI

n INTERSTRAP SAS

n JEAN-LOUIS BURDET SAS

n LASER CHEVAL SAS

n LEBOEUF SARL

n MARCEL MONNOT SAS

n ROLAND BAILLY SA

n SAPHIR INDUSTRIE

n SARL LPA LA PRATIQUE

n SARL TECHLAM

n SEJAC SARL

n SIS GROUPE

n SURFACES SYNERGIE GROUPE

J76

H79

J76

K78

K76

J78

J77

H79

H77

S12

N28

Q85

K115

P46

C39

E112

P47

L62

C39

R08

R95

H101

S90

R11

M11

L56

N47

S30

S28

Q53

M29

Les autres franc-comtoissur ePHJ-ePmt-smt

tHe otHer francHe-comté comPanies at ePHJ-ePmt-smt

CtS - CoMtoiSE dE traitEMEntS dE SurFaCES

Denis HOCHEDÉDirigeant / Manager

ZI du plan d’AcierF-39206 SAINT-CLAUDE CEDEX

Tél. : +33 (0)3 84 41 50 00Fax : +33 (0)3 84 41 50 05

[email protected]

Contact:

Hall 1 Stand M41

traitements de luxe et de précision

treatment for luxury and precision

Depuis 30 ans, le groupe, CTS est impliqué dans le marché de luxe. En s’appuyant sur un laboratoire dédié, CTS a développé des revêtements spécifiques dont certains font l’objet de dépôts de marques protégés et reconnus.

The CTS group has been serving the luxury goods market for 30 years. In a dedicated laboratory, CTS has developed special coatings, some of which are covered by protected and recognised trademarks.

n Specialists of organic and galvanic coatings on metal and plastic.

n Plating with precious materials such as gold, palladium, platinum and ruthenium.

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

nSpécialiste des revêtements organiques et galvaniques sur métal et plastique.

nDépots de métaux précieux : or, palladium, platine, ruthénium.

nDécoration haut de gamme et finition hand made : décor laque à araser,

tampographie quadrichromie de précision, impression numérique, gravage laser.

n Projets collaboratifs au sein de Plastipolis, Agrocomposite...

n Nouveau traitement TITASUN sur plastique.

n High-quality decoration with hand-made finish: strike-off paint finish,

precision four-colour pad printing, digital printing, laser engraving.

n Collaborative projects within Plastipolis, Agrocomposite etc.

n New TITASUN on plastic treatment.

CrEatECH

Denis LYAUTEYDirecteur / Director

2, Chemin de l’ErmitageF-25000 BESANÇONTél. : +33 (0)3 81 55 67 67Fax : +33 (0)3 81 55 67 [email protected]

Contact:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Hall 1 Stand M49

relever tous les défis de l’usinage

n Étude, conception, modélisation, mise au point et fabrication de produits relevant de l’horlogerie, la bijouterie (éléments de bracelets de montre métalliques, boîtes, composants de bijoux) et du bio médical.

n Usinage multi-axe.

n Usinage du prototype à la série.

À noter : n Une expérience de + 25 ans au service de l’horlogerie.

n Certifications : ISO9001-2008, 13485-2012.

n Usinage d’un large éventail de matières premières, telles que le titane, le laiton, l’acier, l’inox, le chrome cobalt, le tungstène, l’inconel, le nitinol, les matières précieuses ou divers plastiques.

Meeting all the challenges of machining

n Study, design, modelling, development and manufacture of products for watchmaking and jewellery (items for metal watch bracelets, boxes, components for jewellery) and bio medical industry.

n Multi-axis machining.

n Machining from the prototype to series production.

Note: n More than 25 years’ experience at the service of watchmaking.

nCertifications: ISO 9001-2008, 13485-2012.

n Use of a wide range raw materials, such as titanium, stainless steel, gold, silver, platinium, brass, chrome, cobalt,tungsten, inconel, nitinol or various thermoplastics.

Actu : nAgrandissement de l’espace dédié au contrôle.nNouveau centre d’usinage 5 axes.

News:nExpansion of the area dedicated to control.nNew machiningcenter 5 axis.

Hall 1 Stand M34

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Actu :n2 nouveaux centres d’usinages (4 ou 5 axes).

nNouvelle presse FINZER ZUB-360 à coulisseaux multiples.

CrYla

Cryla & Cryla Développement : Julien ROUssEL

Directeur adjoint Assistant Manager

14, Rue Sophie GermainF-25000 BESANÇON

Tél. : +33 (0)3 81 50 14 11 Fax : +33 (0)3 81 50 07 56

[email protected]

www.cryla-developpement.fr

Contact:

Cryla du composant au produit fini

Cryla from the component to the finished Product

nAlliant les savoir-faire de haute-précision dans la petite dimension, Cryla SAS conçoit et réalise des composants et sous-ensembles microtechniques pour les secteurs industriels à forte valeur technologique comme le médical, l’aéronautique, le luxe et la défense.

nCryla Développement, rachetée en 2011 par Cryla SAS, est spécialisée dans la coulée sous vide pour les mêmes industries cherchant le prototypage rapide de leur projet.

n Combining know-how in extreme precision in small dimensions, Cryla SAS designs and produces micro-technical components and sub-assemblies for industrial sectors with high technological value, such as medical, aerospace, luxury goods and defence.

n Cryla Développement, acquired in 2011 by Cryla SAS, is a specialist in vacuum forming for the same industries who are seeking quick prototyping for their projects.

News: nTwo new machining centres (four or five axes).

nNew multiple-slide FINZER ZUB-360 press.

EBS BiJoux

Alain-simon LÉBÉChef d’entreprise Company Manager

16, Place Vendôme F-75001 PARISTél. : +33 (0)1 40 76 57 97

Z.I. de Thise 6, Rue de l’Esplanade NordF-25220 BESANÇON THISETél. : +33 (0)3 81 53 88 58 Fax : +33 (0)3 81 53 88 59 [email protected] www.ebs-bijoux.fr

Contact:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Hall 1 Stand M42

Créateur et sous-traitant en joaillerie, EBS BIJOUX réalise des pièces de commande, à l’unité ou en série. Fabrication complète ou partielle du bijou selon les besoins du client. Bijoutiers de pères en fils depuis plusieurs générations, l’entreprise associe la tradition du savoir-faire et la haute technologie pour fournir à ses clients des prestations hautement qualitatives et très compétitives. Avec une cinquantaine d’artisans passionnés (joailliers, créateurs, bijoutiers, sertisseurs, polisseurs et graveurs), EBS BIJOUX travaille avec les grandes maisons de joaillerie et les marques de luxe.

n CAO sous Solidwoks, 3design.

n Maquette par prototypage FAO en usinage 3D.

n Fonte à cire perdue.

n Assemblage à façon par soudure laser, à l’arc et traditionnelle.

n Sertissage sous binoculaire : serti

griffes, clos, grains, rail, barrettes.

n Gravure et marquage par usinage 2D et laser de textes, photos, dessins…

n Polissage manuel et automatisé.

n Réparation / transformation sur tout type de bijoux précieux.

l’art de fabriquer des joyaux

the art of manufacturing jewels

A creator and subcontractor of jewellery, EBS BIJOUX produces pieces to order, in single units or in production runs. Complete or partial manufacture of the piece of jewellery in accordance with the customer’s requirements. As jewellers from father to son for several generations, the company associates the tradition of know-how with high technology to supply its customers with very high quality and very competitive services. With around 50 passionate artisans (jewellers, creators, setters, polishers and engravers), EBS BIJOUX works with the large jewellery houses and luxury brands.

n CAD using Solidworks, 3design.

n Modelling by CAM prototyping in 3-D machining.

nLost wax smelting.

nAssembly by laser, arc and traditional welding. n Setting under binocular:

claw, closed, grain, rail, bar settings.

n Engraving and marking by 2D and laser machining of texts, photos and drawings…

n Manual and automated polishing.

n Repair/transformation of any type of precious jewellery.

Our services:n Hand engraving on unique pieces

and small runs: cases, dials, case backs etc.

n Numerically controlled or laser engraving.

n Punches for watch case backs, rotating bezels, clasps.

n Punches and dies for watch hands, crowns and winding buttons.

n Dies for high-quality dials.

n Engraved and formed electrodes for erosion.

n Making of moulds for plastic and rubber injection.

n 3D designing and modelling.n Digitalization

and retro-engineering.n 2D/3D machining.n iHigh-speed machining

of complex shapes with five simultaneous axes.

GEP GraVurE

Gérard MAURAND Vincent ROULLET

Rue de la Coupotte - BP 11F-25410 SAINT-VIT

Tél. : +33 (0)3 81 55 17 79Fax : +33 (0)3 81 87 50 93

[email protected]. gep-gravure.com

Contact:

Plus près de la création et du design

Closer to creation and design

Nos prestations :n Gravure main sur pièce unique et

petites séries : boitiers, cadrans, fonds …

n Gravure commande numérique ou laser.

n Poinçons de frappe pours fonds de montres , lunettes tournantes, fermoirs.

n Poinçons - matrices pour aiguilles, couronnes de remontoirs.

n Matrices de frappe pour cadrans soignés.

n Electrodes gravèes et de forme pour l’érosion.

n Réalisation de moules pour l’injection plastique et le caoutchouc.

n Conception et modélisation 3D.n Digitalisation et rétro-engeeneringn Usinage 2D / 3D.n UGV formes complexes en 5 Axes

simultanés.

GEP a initié la synergie entre les métiers d’art et les nouvelles technologies c’est-à-dire l’alliance de l’échoppe et du numérique. En 40 ans nos savoir-faire nous ont permis d’accéder à tous les secteurs du luxe : haute horlogerie, bijouterie, lunetterie ,instruments d’écriture bagagerie, art de la table, cosmétique parfum et haute couture. Nos graveurs main réalisent des pièces uniques, des maquettes et des outillages. Nos techniciens maitrisent la conception et la réalisation 3D, la digitalisation et le rétro-engeenering, l’usinage 5 axes.

GEP initiated synergy between art and new techniques, that is to say the alliance between the master craftsman’s skills and digital technology. In 40 years, our know-how has enabled us to serve all luxury goods markets, including watches, jewellery, spectacles, writing instruments, leather goods, tableware, cosmetics, perfumes and haute couture. Our hand engravers make unique pieces, models and tools. Our technicians have mastery over 3D design and manufacturing, digitization and retro-engineering, five-axis machining.

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Hall 1 Stand M46

idMM

Frédéric CHANUTResponsable Commercialsales Manager

13, Rue Henri JeanrenaudBP 236F-39102 DOLE CedexTél. : +33 (0)3 84 82 46 14Fax : +33 (0)3 84 82 52 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand M40

l’exigence de la précision pour l’horlogerie

Basée en Franche-Comté, IDMM est spécialisée dans l’usinage de précision sur commande numérique en fraisage, décolletage et tournage.

IDMM travaille sur vos projets dès la phase d’étude jusqu’à la fourniture de pièces séries en proposant des solutions d’industrialisation pertinentes sur tout type de matière: aluminium, aciers inoxydables, Titane, plastiques, laitons, ... IDMM est positionnée sur des produits de pointe pour des secteurs tels que l’horlogerie, le luxe, l’aéronautique, le médical, le spatial, la défense. Nous disposons d’un parc machine composé de 3 technologies d’usinage (Fraisage, Tournage Décolletage). IDMM propose également des opérations de finitions sur les pièces usinées (gravage, microbillage, traitement de surface, traitement thermique).

the requirement for precision in watchmaking

Located in Franche-Comté, IDMM is specialized in CNC machining in milling, screw-cutting and turning.

IDMM works on all your projects from the study phase through to the supply of series produced parts while offering suitable industrialization solutions with all types of materials: aluminium, stainless steel, titanium, plastics, brass, etc... IDMM has a leading rank in state of the art products for markets such as watchmaking, luxury goods,aeronautics, medical space, military defence. We have a stock of machines that includes 3 machining technologies (Milling, Turning, Screw-cutting). IDMM also proposes finishing work operations on machined parts (engraving, micro-shot peening, surface treatments, heat treatments etc…).

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

luxE & tECH

Eric BOUCHERPrésident / CEO

Parc d’Activités des DolinesBP 13100

F-25503 MORTEAU CEDEXTél. : +33 (0)3 81 68 53 62

[email protected]

Contact:

Hall 1 Stand n38

Savoir-faire et innovationpour les marchés du luxe

Know-how and innovation for luxury goods markets

n 50 entreprises réunies pour une offre complète de conception et de design, de développement technologique, de production et de finition des produits de luxe.

n Experts dans le choix et le façonnage des matériaux, les savoir-faire associent le travail des métaux communs, des métaux précieux, de la céramique, des pierres fines ou pierres précieuses, du cristal, du verre, du bois, du cuir ou de la corne…

n Partenaire du pôle de compétitivité des Microtechniques.

n 50 companies have come together to provide a complete offer encompassing design, technological development, production and finishing of luxury goods.

n We are experts in the choice and forming of materials, and our know-how combines working of common and precious metals, ceramics, semi-precious or precious stones, crystal, glass, wood, leather, horn and much more.

n Partner of the Microtechniques competitiveness cluster.

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

De la PlaceVendôme

à La Croisette,de la 5e Avenue

NYC à Beverley Hills LA à l’Emirate

Tower de Dubaï, Luxe & Tech

imprimela marque de ses

savoir-faire…

In Place Vendôme and Cannes, Fifth Avenue and Beverley Hills and the Emirates Tower in Dubai, Luxe & Tech is making a mark with its know-how…

MaSnada diaMant induStriE

Karl MAsNADADirecteur / Director

ZA La Fayette4, Rue Christiaan HuygensF-25000 BESANÇONTél. : +41 22 800 00 20Fax : +41 22 800 00 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand l35/l37

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Créée en 1970, la société MASNADA conçoit, fabrique et réaffûte des outils coupants en diamant naturel (MCD), diamant polycristallin (PCD), et maintenant, grâce à son laser de dernière génération, en CVD épais.

Par sa compétence, son savoir-faire et un effort d’investissement soutenu, MASNADA est devenu leader de son marché et s’est forgé une solide réputation sur les marchés internationaux (50% de vente à l’export).

n Gamme d’outils PCD et CVD épais spécial Platine.

n Outils en diamant naturel et monodie pour le secteur HBJO.

n Fraises à angler, fraise à surfacer, fraises en T, outils pour décolleteuses, tourneurs, tronçonneurs, …

le meilleur des outils diamant

Best diamond cutting tool

Created in 1970, MASNADA’s company conceives, manufactures and sharpens natural diamond cutting tools (MCD), polycrystalline diamond (PCD), and now, thanks to its new generation laser, thick CVD. By its skills, its knowledge and a sustained effort of investment, MASNADA is now the leader of its market and made a real and international reputation (50% of its turnover comes from export).

n Specific platinum PCD & CVD tools range.

n Natural diamond and monodie tool for clock industry and jewelry sector.

n Surfacing endmill, T endmill, cut off tool, etc.

À noter : nNouveau laser DMG et nouvelle machine Alicona Infinite Focus sL.

Of note:nNew DMG laser and new Alicona Infinite Focus SL machine.

MECaniC’outilS

Arnaud DUBAILDirecteur Général / CEO

ZA La BaumeF-25140 FRAMBOUHANS

Tél. : +33(0)3 81 68 22 80Fax : +33(0)81 68 22 84

[email protected] www.mecanic-outils.com

Contact:

Partenaire de l’industrie suisse depuis près de 20 ans

n Leader en France dans la fabrication de micro forets hélicoïdaux étagés.

n Une gamme de produits s’étend des micro forets et forets hélicoïdaux étagés de diamètres 0.20 à 16 mm coupe à droite ou à gauche, aux fraises scie, fraises 1 dent, en passant par les alésoirs, les perceurs, les poinçons, les plaquettes, les outils à gorge et les burins.

n Fabrication de grande précision (tolérance + ou - 1 micron) d’outils spéciaux pouvant être de très petite dimension (Ø 0.20).

n Fabrication de la pièce unique à plusieurs centaines de pièces principalement destinées au marché du luxe.

À savoir :Un site de production de 1 000 m2 pour optimiser l’organisation de production et l’installation des nouveaux équipements.

Hall 1 Stand n36

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Partner of Swiss industry for nearly 20 years

n Leading French manufacturer of staged helical micro-bits.

n The product range covers staged helical bits and bits with diameters from 0.20 to 16 mm, cutting to the left or right, saw cutters and one-tooth cutters, and includes reamers, piercers, punches, tips, grooved tools and gravers.

n High-precision manufacturing (tolerance + or – 1 micron) of special tools that can be very small (Ø 0.20).

n Manufacturing of single pieces and runs of several hundreds of pieces, chiefly for the luxury goods industry.

To know:A 1000 m² production facility to optimise the organisation of production and the installation of new equipment.

À noter : nInstallation

d’une centrale de filtration,

de traitement et de refroidissement des huiles de coupe.

Of note: nInstallation

of a system for cutting oil

filtration, treatment and cooling.

MEYniEr

Jacques MEYNIERChef d’entreprise Company Manager

11, Bourg DessusF-39170 LAVANS-LES-SAINT-CLAUDETél. : +33 (0)3 84 42 12 84Fax : +33 (0)3 84 42 10 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand n34

la touche du luxe

Meynier, spécialiste de résines polyester et des thermoplastiques pour le luxe, développe de nouveaux produits à chaque collection.n Usinage et coulage par

centrifugation de résine polyester.

n Gravure et découpe laser sur plastique.

n Polissage de matières plastiques.

nInjection.

Matières : Résine polyester, thermoplastique.

Matière naturelle : Bois.

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

the luxury touch

Meynier, a specialist in polyester resins and thermoplastics for the luxury market, develops new products for each collection.nMachining and moulding by centrifuge of polyester resin.

nEngraving and laser cutting on plastics.

nPolishing of plastic materials.

n Injection.

Materials: Polyester resin and thermoplastics.

Natural materials: Wood.

Alain LAUDEChef d’entreprise

Company Manager

107, Rue des ArtisansF-25000 DOUBS

Tél. : +33 (0)3 81 46 21 07Fax : +33 (0)3 81 46 21 [email protected]

Contact:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Qualité et précision

Spécialisés dans la mécanique de précision, nous usinons des pièces de haute technologie, de la pièce unitaire à la moyenne série.Nous réalisons des montages d’assemblages et des prototypes. Nous avons intégré un bureau d’études pour apporter à nos clients notre expérience de l’usinage.

Hall 1 Stand l47MiCro ÉroSion

n Un savoir-faire développé depuis plus de 14 ans : électroérosion à fil et par enfonçage, fraisage UGV, tournage, rectification plane et cylindrique, polissage, gravage.

n Parc machines de haute technologie pour répondre aux exigences du médical, de l’horlogerie, de l’électronique et de l’armement.

n Dématérialisation des documents avec une GED (gestion électronique des documents).

n Equipe dynamique et qualifiée de 14 personnes.

n Certifiée ISO 9001/2008 depuis 2012.

n Expertise developed over 14 years : wire-cut EDM, die-sinking EDM, High Speed Milling, turning, grinding, polishing and laser marking.

n High-tech machinery in order to fit with the medical, watch-making, electronics and armaments requirements.

n Document dematerialization with an EDM (Electronic Document Management) system.

n Dynamic and qualified team of 14 people.

n Certified ISO 9001/2008 since 2012.

Quality and precision

Specialized in refined mechanical parts, we produce parts of high technology, from prototypes to medium size batches. We have set up an engineering department to bring to our clients our machining experience.

MJ dEVEloPPEMEnt

Michel JOssERANDChef d’entreprise Company Manager

2 rue des RuchottesF-25580 ETALANSTél. : +33 (0)03 81 80 68 55Fax : +33 (0)03 81 80 68 55 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand n46

usinage de précision

nRéalisation de pièces de précision.

nSpécialistes du prototype et de la pièce unique dans les domaines de l’horlogerie, la bijouterie, la joaillerie et l’orfèvrerie.

nPlus de 20 ans de partenariat avec le secteur HBJO.

Nouveau :nUn nouveau centre d’usinage pour répondre aux demandes pour la petite série.

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Precision machining

nMaking of precision parts.

nSpecialists of prototypes and single pieces for watchmakers, jewellers and goldsmiths.

nOver 20 years of partnership with the watchmaking and jewellery industry.

New:nA new machining centre to handle small runs.

Christophe DUFREsNEPDG / CEO

2, Grande RueF-25390 GUYANS-VENNESTél. : +33 (0)3 81 43 69 99

Fax : +33 (0)3 81 43 69 [email protected]

www.optec-industries.com

Contact:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Expert de l’analyse optique

nSolutions optiques complètes dotées d’éclairages spécifiques, de technologies de détections innovantes, de traitements d’images avancés.n Solutions robotisées intelligentes

et équipements automatiques qui peuvent être utilisés en environnement salle blanche.nJewel Expert®, une gamme complète d’équipements pour le contrôle de pierres précieuses.

Hall 1 Stand l43oPtEC induStriES SaS

n Complete optical solutions with special lighting, innovative detection technologies

and advanced image processing.

n Smart robotised solutions and automatic equipment designed for use in clean room environments.

n Jewel Expert® is our complete new range of jewel inspection equipment.

Experts in optical analysis

Nouveau : nLocaux de 1 500 m2 dont la moitié est dédiée aux ateliers de

montage et de tests et l’autre

pour le bureau d’étude.

New:nPremises of 1500 m2,

half of which are dedicated

to assembly and testing

workshops and the other half to designing.

Franck ARNOUXDirecteur / Director

10, Rue du PrélotF-25330 CLERONTél. : +33 (0)3 81 57 15 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand l49

outils de haute précision

Fabrication d’outils standards et spécifiques de précision pour l’usinage de platine horlogère, bijouterie, décolletage, rectification de profils, taillage hélicoïdale, micromécanique.

n Expertise technique.

n Haute précision et qualité.

n Disponibilité.

n Flexibilité et rapidité.

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

High precision tools

Manufacture of standard and specific precision tools for the machining of watch-making platinum, jewellery, skimming, and rectification of profiles, helicoidal milling and micro-mechanical work.

n Technical expertise.

n High precision and quality.

n Availability.

n Flexibility and speed.

PrÉCiSion HorloGÈrE

À noter :nAgrandissement du parc machines.

Of note:nEnlargement of machine base.

Jacques PEPIOT DG / CEO

Guy JOURDIERDirecteur Commercial

sales Manager

2, rue Gay LussacF-25000 BESANÇON

Tél. : +33 (0)3 81 50 88 37Fax : +33 (0)3 81 50 88 41

[email protected] www.sfm-france.com

Contacts:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

l’exigence française

n35 ans de savoir-faire associant les hautes technologies au travail traditionnel de la joaillerie.

nUsine 100 % française.

nSous-traitance pour les marques internationales du luxe.

nPièces de précision en bijouterie joaillerie, techniques d’usinage, de décolletage, de serti mécanique, de résine céramique.

nPavages, pastillés diamant, alliances, bagues tournantes.

Hall 1 Stand M48

High precision tools

SFM JoaillEriE

n 35 years of know-how combining high technology with traditional jewellery work.

n 100 % French plant.

n Subcontractor for international luxury brands.

n Precision parts for jewellery, machining techniques, bar turning, mechanical crimping, ceramic resin.

n Paving, diamond padding, wedding rings, rotating rings.

demanding French standards

Raphaël sILVANTPrésident Directeur Général / CEO

Lucie sAINT-VOIRINCommercialesales [email protected]

Philippe RENAUDIECommercialsales [email protected]

22, Rue GrammontF-25450 DAMPRICHARDTél. : +33 (0)3 81 44 21 70Fax : +33 (0)3 81 44 26 48www.silvant.com

Contacts:

Hall 1 Stand M35

Partenaire de votre exigence pour des produits uniques

Leader incontesté dans la fabrication d’articles métalliques pour le marché du luxe, le groupe SILVANT est le partenaire de marques prestigieuses pour la maroquinerie, la bijouterie, la joaillerie, l’horlogerie et les instruments d’écriture haut de gamme. Fort de son expérience et de ses 200 collaborateurs, le groupe SILVANT offre une réponse globale de l’étude au développement d’un composant ou d’un mécanisme à la réalisation d’une pièce finie parfois livrée dans son écrin :

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

the partner of your requirements for unique products

The undisputed leader in the manufacture of metallic articles for the luxury market, the SILVANT Group is the partner of prestigious brands for leather goods, jewellery, watch-making and top-of-the-range writing instruments.With its wealth of experience and its 200 employees, the SILVANT Group offers a global response from the design to the development of a component or a mechanism, to the completion of a finished part delivered in its case:

n Design office, R&D, machining, stamping, engraving, tailor-made decors and textures.

n Constant inno-vations in finishes, surface treatments and new materials dedicated to the luxury market.

n Metal-working which associates itself with the colour thanks to an integrated lacquering workshop (15 professionals).

n A production capacity from prototyping to large production runs.

n Bureau d’études, R&D, usinage, étampage, gravure, décors et textures sur-mesure.

n Innovations constantes en finitions, traitements de surfaces et nouveaux matériaux dédiés au luxe.

n Un travail du métal qui s’associe à la couleur grâce à un atelier de laquage intégré (15 professionnels).

n Une capacité de production du prototypage à la grande série.

SilVant

L U X U R Y G O O D S M A N U FA C T U R E R

Anthony AUROUET Gérant / Manager

Christian FLEURY Directeur / Director

Candice AUROUET-HAREL Directrice Commerciale / sales Manager

7, Rue du BocageF-70190 VORAY-SUR-L’OGNON

Tél. : +33 (0)3 81 56 83 62Fax : +33 (0)3 81 56 83 75

[email protected]

Contacts:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Savoir-faire made in France pour la bijouterie haut de gamme

nFabrication de pièces métalliques pour la bijouterie, les accessoires de mode et articles de luxe. nTout type de matériau, précieux, et non précieux.

nDu bureau d’étude au produit fini : développement (CAO, 3D, prototypage rapide), usinage, étampage, montage, soudure et polissage…

Hall 1 Stand M36

the partner of your requirements for unique products

tECHniluxE

nManufacturing of metal parts for jewellery, fashion accessories and luxury goods. nAll types of precious and non-precious materials.

nFrom designing to finished products: development (CAD, 3D, high-speed prototyping), machining, stamping, assembly, welding and polishing etc.

Know-how made in France for high-quality jewels

Nouveau :nCertification

RJC (Responsive

Jewellery Council) depuis

janvier 2014.

À noter :nExtensiondes locaux.

New:nRJC (Responsive Jewellery Council) certification since January 2014.

Of note:nExtension of premises.

Christian FOURNIERTechnico-Commercial sales Manager

9, Rue de la VerneF-39200 VILLARD-SAINT-SAUVEURTél. : +33 (0)3 84 41 01 36Fax : +33 (0)3 84 41 01 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand M47

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

ten years in the service of the luxury business

n Machining of precision parts as required by customers.

n Components for metal watch bracelets: links, case adapters, clasp adapters, components for clasps, cases.

n Parts for leather goods.

n Components for spectacles: frame attachments, nose tenons, welding blocks.

n Machining in stainless steel, brass, titanium and aluminium materials and others on request.

n ISO 9001/2008 certified.

n Usinage de pièces de précision selon les besoins clients.

n Composants pour bracelets-montres métalliques : maillons, embouts boîtes, embouts fermoirs, composants de fermoirs, boîtes.

n Pièces de maroquinerie.

n Composants pour lunettes : serre-cercle, tenons nez, plots à souder.

n Usinage de matières inox, laiton, titane, aluminium et autres sur demande.

n Certifiée ISO 9001/2008.

uCH

10 ans au service du luxe

Jean-Louis PONCETDirigeant / Manager

B.P. 70 ChaumontF-39202 SAINT-CLAUDE Cedex 2

Tél. : +33 (0)3 84 45 16 51Fax : +33 (0)3 84 45 58 [email protected]

Contact:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

le précieux a un nom !

nNégoce et taille.

n Taillerie de pierres précieuses et fines.

n Taillerie de haute précision pour montres et bijoux.

n Chevage pour serti invisible.

nDéveloppement de taille sur plan ou ajustage sur œuvre.

nProduction de série.

Hall 1 Stand n40ulYSSE PonCEt

n Trading and cutting.

nCutting of precious and fine stones.

n High precision cutting for watches and jewellery.

n Shaping for invisible insertion.

n Development of cutting to plan or adjustment on the work.

n Series production.

the name in precious stones!

10 ans au service du luxe

Christophe FAIVREResponsable de l’entrepriseCompany Manager

ZA La BaumeF-25140 FRAMBOUHANSTél. : +33 (0)3 81 68 22 81Fax : +33 (0)3 81 68 22 [email protected]

Contact:

Hall 1 Stand n42

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

Each luxury item is unique!

Since 1993, UNDF has specialised in the development of new products such as:

n Watches, lighters, pens and other metal accessories.

n From design to prototyping and production of the technical drawings to assistance with the manufacture, we provide a personalised service suitable

for each new project.

n Prototype makers by trade, equipped with sophisticated production and design facilities we carry out, in parallel with our development activity, subcontracting work on the machining of complex parts destined for the watchmaking, medical, gold- and silver-smith or micro-technical businesses in small and medium-sized production runs in precious or difficult metals or in any machineable materials.

Depuis 1993, UNDF est spécialisée dans le développement de produits nouveaux tels que :

n Montres, briquets, stylos et autres accessoires métalliques.

nDe la conception au prototypage, de la réalisation des plans techniques jusqu’à l’assistance à la fabrication, nous assurons un suivi personnalisé adaptable à chaque nouveau projet.

n Prototypistes de métier, munis de matériel de production et d’étude sophistiqués, nous réalisons, parallèlement à notre activité de développement, des travaux de sous-traitance d’usinage de pièces complexes destinées à l’horlogerie, au médical, à l’orfèvrerie ou aux microtechniques en petites et moyennes séries sur métaux précieux ou difficiles ou sur tous matériaux usinables.

undF

Chaque objet de luxe est unique !

Bernard MICHALET Directeur TechniqueTechnical Manager

Guy MAIREDirecteur d’entreprise

Company Manager

13, Rue des CôtesF-39400 MORBIER

Tél. : +33 (0)3 84 33 08 51Fax : +33 (0)3 84 33 25 54

[email protected]

Contacts:

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

usinage et nouvelles technologiespour l’industrie à haute valeur ajoutée

De l’étude initiale jusqu’à la livraison en passant par la conception, la réalisation d’outillages spécifiques, la fabrication et le contrôle des composants, UNT est le partenaire des plus grands donneurs d’ordre de l’horlogerie, de la lunetterie, de la maroquinerie, du médical et de l’industrie des microtechniques.

Hall 1 Stand M43unt

From the initial design right up to the delivery, including the conception, production of specific tooling, manufacturing and quality control of components, UNT is the partner of the major Order Givers in the watchmaking, eyewear, leather goods, medical and micro-technical industries.

Our business:n Cold drop forging, stamping, press

cutting.

n Counter-sinking on numerical control machining centres.

n Precision machining by electro-erosion (wire Ø 0.03 mm).

n Design, manufacture and development of tooling.

n Assembly by High Frequency welding.

n Tribofinishing (trimming, polishing, brillanting).

n Metrology, optical measurement control.

“usinage et nouvelles technologies“for the high value-added industries

Nos métiers :n Matriçage à froid, étampage,

découpe sur presses.

n Fraisage sur centres d’usinage à commande numérique.

n Usinage de précision par électroérosion (fil Ø 0,03 mm).

n Conception, fabrication et mise au point d’outillages.

n Assemblage par soudure haute fréquence.

n Tribofinition (ébavurage, polissage, brillantage).

n Métrologie, contrôle par mesures optiques.

À noter :nAcquisitionde nouvelles

pressesde découpe

horlogère,de presse

de matriçageet machines de

prototypage.

Of note:nPurchase

of new cutting presses for

watchmaking, punching presses

and prototyping machines.

Philippe VUILLERMOZChef d’entreprise Company Manager

5, Rue TomachonF-39200 SAINT-CLAUDETél. : +33 (0)3 84 45 34 40Fax : +33 (0)3 84 45 34 [email protected] www.vuillermoz-sa.com

Contact:

Hall 1 Stand l41

EPHJ - Genève / 17 > 20 Juin 2014

High precision to within + or - 1 micron

n Machining of micro-parts (a few dozen millimetres)

with micro-metric precision.

nDesign, production and development of micro-moulds for injection of polymer, silicone, metallic powder and ceramics.

nDesign and production of micro-tools for cutting.

nDrilling and machining of micro-holes down to 20 microns.

nPersonalised engraving.

n Complete confidentiality from design to production.

n Injection of microparts.

n Usinage de micro-pièces (quelques dizaines de millimètres) dans des précisions micrométriques.

n Étude, réalisation et mise au point de micro-moules pour l’injection polymère, silicone, de poudre métallique et de céramique.

n Étude et réalisation de micro-outils de découpe.

n Perçage et usinage de micro-trous jusqu’à 20 microns.

n Gravures personnalisées.

n Confidentialité totale de l’étude à la production.

n Injection de micro-pièces.

Nouveaux :n Centre d’usinage UGV pour usiner les matériaux durs (carbure -

céramique) dans 1 précision de 1 micron.

n Presse à injecter électrique 35 tonnes équipée d’un micro-système d’injection.

n Vis Ø 8.

News:n High-speed machining centre for

hard materials (carbide - ceramics) with precision within 1 micron.

n 35-tonne electric injection press with an injection micro-system.

n Ø 8 screw.

VuillErMoZ PHiliPPE SaS

Haute précision à + ou - 1 micron

Griffes de luxele « made in Franche-Comté » boosté par l’industrie du luxe affiche un véritable dynamisme. retour sur l’actualité récente

HErMES : une 3e maroquinerie en Franche-Comté

Dans le cadre du développement

de son activité artisanale

de maroquinerie en Franche-Comté,

Hermès confirme la construction

d’une nouvelle manufacture dans le parc

d’activité Technoland II, située au coeur

du Pays de Montbéliard. Ce bâtiment

sera opérationnel en 2017 et s’inscrira

dans le pôle régional que la Maison

Hermès déploie en Franche-Comté

avec son implantation prochaine

à Héricourt et la maroquinerie présente

à Seloncourt depuis 1996. L’ensemble

ainsi constitué emploiera, à terme, plus

de 600 artisans, incluant les 210 artisans

de la maroquinerie de Seloncourt.

tEMiS accueille la prestigieuse maison Cartier

luxe & tech

l’excellence horlogère récompensée à Besançon

Cartier a choisi Besançon pour ouvrir un

atelier dédié à la fabrication de montures

de lunettes optiques et solaires haut de

gamme. « Le savoir-faire traditionnel et

la culture manufacturière de Besançon

et sa région permettent de répondre à

l’exigence et à la perfection d’exécution

que demande l’élaboration des lunettes

Cartier », estime la grande maison du luxe.

L’atelier qui a ouvert à proximité du site

de Breitling sur la technopole TEMIS,

occupera une trentaine de salariés

pour démarrer l’activité. 40 à 50 emplois

pourraient être créés à terme.

L’Association qui réunit

50 entreprises partenaires

des marchés du luxe,

a un nouveau Président :

Eric Boucher,

Gérant de l’entreprise

de décolletage BARON

à Grand-Combe-Châteleu

a été élu en début d’année.

Pour cette 3e édition du Concours

de chronométrie, 38 pièces d’exception

étaient en compétition.

Le palmarès a récompensé les savoir-faire

bisontins. La société LEROY a été

récompensée du premier prix dans

la catégorie « Tourbillon ». Pour Guillaume

Trippet le dirigeant, il a dit la fierté

d’avoirpartagé l’aventure de l’inscription

au concours avec une équipe au sein de

laquelle figurait Bruno Laville, maître

horloger bisontin. L’autre grand prix,

celui de la catégorie « classique »

a été décerné à la société TISSOT, dont

le directeur, François Thiebaud, est originaire

de Besançon et très fier de ces racines

franc-comtoises et du savoir-faire local.

la Méridienne de l’observatoire est rénovée

le luxe, toujours une priorité « marché »pour le Pôle des microtechniques

Depuis quelques mois, le berceau

du prestigieux poinçon de la vipère

est réouvert.

La Méridienne s’est installée

dans son nouvel espace

chronométrique à ambiance

contrôlée et sécurisée fin 2013.

Une mise en valeur particulière

des équipements d’origine accueille

les horlogers dans un espace

confortable et adapté à leur clientèle.

L’objectif poursuivi par le pôle

des microtechniques est de faire

de la Franche-Comté une région

incontournable pour les marchés du luxe.

Il s’y emploie en portant plusieurs projets

innovants et en animant la commission

Horlogerie.

Lancée en 2013, la commission

Horlogerie est présidée

par Patrice Besnard, Délégué général

de la Chambre Française de l’Horlogerie

et des Microtechniques.

MICRONORA 2014, 23 - 26 septembre 2014Micronora, le plus grand salon européen des

microtechniques et de la précision aura lieu de

23 au 26 septembre 2014 à Besançon. Zoom

pour cette édition sur la micro mécatronique.

Tout savoir sur le salon : www.micronora.com

datES à rEtEnir

Contacts:isabelle Blanchard

Power Sector1, rue du Docteur Fréry - Cs 50199

F - 90004 Belfort CedexTel.: +33 (0)03 84 54 54 68 - Fax: +33 (0)3 84 54 54 03

[email protected]

Stéphane anGErS CCi FranCHE-CoMtE

46, avenue VillarceauF - 25042 BEsANçON CEDEX

Tél. : +33 (0)3 81 25 25 89 - Fax : +33 (0)3 81 25 25 [email protected]

www.franche-comte.cci.frwww.cciinternational.fr

Cré

dits

pho

to: C

reat

ech,

Cry

la, C

TS, E

BS

Bijo

ux S

as, G

EP G

ravu

re, I

DM

M, L

uxe

& T

ech,

M.J

. Dev

elop

pem

ent,

Mas

nada

Dia

man

t Ind

ustr

ie, M

ecan

ic O

utils

, Mey

nier

, Mic

ro E

rosi

on, O

ptec

Indu

strie

s, P

reci

sion

Hor

loge

re, S

FM J

oaill

erie

, Si

lvan

t Sa,

Tec

hnilu

x, U

CH

, Uly

sse

Ponc

et, U

ND

F, U

NT,

Vui

llerm

oz P

hilip

pe S

a, L

’Affa

ire E

dith

, AR

D F

ranc

he-C

omté

, Ler

oy, P

ole

des

Mic

rote

chni

ques

, Gra

nd B

esan

çon.

découvrez le savoir-faire de la Franche-Comté sur :

www.salons.franche-comte.cci.frwww.franche-comte.cci.frwww.cciinternational.frwww.cciexpert.net

Discover the know-how of Franche-Comté on:

Contact :Stéphane anGErS

CCi FranCHE-CoMtE

46, avenue VillarceauF - 25042 BEsANçON CEDEX

Tél. : +33 (0)3 81 25 25 89 - Fax : +33 (0)3 81 25 25 [email protected]

www.franche-comte.cci.frwww.cciinternational.fr

www.cciexpert.net