Post on 05-Apr-2016
description
u cœur de l’Océan Indien, l’Île Maurice est une destination de rêve pour conjuguer douceur de vivre, investissement immobilier dans un cadre rassurant et optimisation
fiscale en toute légalité.
A Black River, dans le sud-ouest de l’île, nous avons imaginé « Marguery Exclusive Villas », un resort labellisé RES répondant à toutes vos attentes, celles d’aujourd’hui et de demain.
Selon votre projet d’investissement et de vie, vous pouvez imaginer une villa de vacances, une résidence principale pour y demeurer une partie de l’année ou encore un « home sweet home » pour profiter de votre retraite au soleil.
Ce domaine résidentiel à taille humaine propose 27 luxueuses villas mais également des équipements de loisirs et une conciergerie offrant des services à la carte pour que la vie sur l’île vous soit encore plus douce.
A
At the heart of the Indian Ocean, Mauritius is a dream destination for lawfully combining good living with property investment in a reassuring environment and tax optimization. At Black River, in the south-west of the island, we have designed “Marguery Exclusive Villas”, an RES label resort that meets all your expectations, now and in the future. Depending on your investment and life plans, you can imagine a holiday villa, a main home where you’ll live for part of the year or a “home sweet home” in which to enjoy your retirement in the sun. This residential estate is built on a human scale, with 27 luxury villas, leisure facilities and a conciergerie offering à la carte services so that life on the island is even more pleasant.
3
Une destination sûre et fiscalement attractive, toutes les raisons d’investir
A safe, fiscally attractive destination, every reason to invest
4
PERLE DE L’OCÉAN INDIEN, L’ÎLE MAURICE A TOUT POUR VOUS SÉDUIRE.
es paysages idylliques, un climat très agréable toute l’année, une desserte aérienne internationale, une culture plurielle et métissée, une gastronomie
locale réputée nourrie de multiples influences, une population accueillante parlant le français, un dynamisme économique, une stabilité politique rassurante et une fiscalité très douce..
D
THE PEARL OF THE INDIAN OCEAN, MAURITIUS OFFERS EVERY ATTRACTION.Idyllic scenery, a very pleasant year-round climate, international air services, a multicultural society, a reputed local gastronomy inspired by many sources, a welcoming, French-speaking population, a dynamic economy, reassuring political stability and a very gentle tax system.
6
’Île Maurice propose 14 parcours de rêve offrant des paysages sublimes où se confondent le vert des greens et le bleu des lagons.
En mars 2014, l’Île Maurice a reçu pour la deuxième année consécutive, le prix de la plus belle destination golf du monde lors du Salon International du Tourisme ITB de Berlin. Ce prix récompense à la fois la qualité et le nombre des parcours de golf présents sur l’île, mais également l’attention et les services apportés aux golfeurs.
L
LA DESTINATION GOLF PAR EXCELLENCE
THE IDEAL GOLF DESTINATION Mauritius has 14 dream courses offering stunning scenery that combines the green of the fairway with the blue of the lagoons.In March 2014, Mauritius won the prize for the world’s finest golfing destination for the second year running at the ITB Berlin International Tourism Fair. The prize is a reward for the quality and number of the golf courses on the island and for the attention and services provided for golfers.
9
’est dans la région de Black River que nous avons imaginé « Marguery Exclusive Villas ».
Naturellement privilégiée, la région de Black River située dans le sud-ouest de l’Île Maurice, possède les plus belles plages mais également un arrière pays verdoyant avec son parc naturel préservé. Les activités de loisirs sont nombreuses : sports nautiques, randonnées en forêt, golf sans oublier les restaurants et clubs pour se divertir et profiter de la douceur de vivre mauricienne du matin au soir.
C
BLACK RIVER: THE GENTLE WEST COAST LIFESTYLEOur “Marguery Exclusive Villas” project is located in the Black River region. Situated in the south-west corner of the island, the Black River region is naturally privileged, with the finest beaches and a lush, green hinterland with its unspoiled nature park. There’s a wide range of leisure activities to entertain you and help you enjoy Mauritius’ gentle lifestyle from morning to night: watersports, forest hikes, golf and, of course, restaurants and clubs.
MARGUERY EXCLUSIVE VILLAS
TAMARIN
FLIC EN FLAC
BLACK RIVER
OCÉAN INDIEN
OCÉAN INDIEN
MAHÉBOURG
GRAND BAIE
PORT LOUIS
LE MORNE
BEL OMBRE
BLACK RIVER, LA DOUCEUR DE VIVRE CÔTÉ OUEST
10
Côté mer ou côté terre : Flic en Flac, Tamarin, Le Morne, Chamarel...
Sea or land: Flic en Flac, Tamarin, Le Morne, Chamarel...
13
proximité du Resort, vous pourrez profiter de la présence de nombreux équipements accessibles à pied : un jogging track, un jardin d’enfants, une galerie commerciale « Ruisseau
Créole » avec boutiques, restaurants et cafés ainsi que le centre commercial « London Way ».
Vous êtes à seulement 300 m de la Plage de la Preneuse, une plage de sable fin pour la baignade ou le nautisme. En devenant propriétaire sur le domaine, vous bénéficiez des infrastructures existantes dont un garage à bateaux et un point de mise à l’eau. La location de corps morts est également possible.
A
UNE SITUATION RÊVÉE À DEUX PAS DU LAGON
A DREAM LOCATION CLOSE TO THE LAGOONNear the Resort you’ll find a wide range of facilities just a short walk away: a jogging track, children’s play area, the “Ruisseau Créole” shopping arcade with shops, restaurants and cafés and the “London Way” shopping centre.
You’re just 300 m from the Plage de la Preneuse, a beach of fine sand for bathing or water sports. As an owner on the estate, you’ll benefit from existing amenities, including a boat garage and a boat ramp. You can also hire moorings.
15
LE RESORT « MARGUERY EXCLUSIVE VILLAS »u cœur de la Plantation Marguery, vous vous sentirez véritablement chez vous dans ce petit resort sécurisé comptant seulement 27 villas de luxe.
Conjuguant intimité et convivialité, ce refuge de charme dispose de nombreux équipements de détente (club house, bar lounge, piscine, espace bien-être, salle de fitness) et vous propose des services personnalisés à votre porte grâce à sa conciergerie.
A
THE “MARGUERY EXCLUSIVE VILLAS” RESORTAt the heart of the Marguery Plantation, you’ll really feel at home in this secure little resort of only 27 luxury villas. This delightful refuge combines privacy with conviviality, offering a number of relaxation facilities (club house, lounge bar, piscine, well-being centre, fitness room) and individual services to your door through the conciergerie.
16
20
ENTRÉE /GATEVillas modèle Prestige
Villas modèle Deluxe
Villas modèle Premium
Villas modèle Superior
Club House (conciergerie)
: 26 à 28
: 19 à 25
: 14 à 18
: 1 à 12
: 13
VERS RIVIÈRE NOIREROUTE COTIÈRE
LAGON 300m
VERS TAMARIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
232425262728
UNE RÉALISATION
BO
ULE
VAR
D M
AR
GU
ERY
GA
LER
IE C
OM
ME
RC
IALE
/ S
HO
PP
ING
AR
CA
DE
PLAN DE MASSEMASTER PLAN
21
UNE VILLA SUR UNE ÎLE TROPICALE, MON RÊVE DEVIENT RÉALITÉ
arguery Exclusive Villas, ce sont 27 villas de luxe, spacieuses, à l’architecture raffinée inspirée de la culture mauricienne.
Chacune dispose de son jardin exotique, de sa piscine privative et vous est livrée meublée et décorée si vous le souhaitez.
M YOUR DREAM COME TRUE... A VILLA ON A TROPICAL ISLAND!
Marguery Exclusive Villas is an estate of 27 spacious luxury villas built in a refined style inspired by Mauritian culture. Each villa has its own tropical garden and
private pool and is delivered fully furnished and decorated if you wish.
SUPERIOR VILLAS Total usuable area 160 m²
Total built area 254 m²3 bedrooms + 3 bathrooms,
pool and pool pavilion Land 330 m² to 349 m²
VILLAS SUPERIOR
• Total surface de vie 160 m² • Total surface construite 254 m² •3 chambres + 3 salles de bains, piscine et varangue • Terrain de 330 m² à 349 m²
Exotique et raffinée, l’architecture mêle matériaux bruts et noblesThe exotic, refined architecture combines untreated and noble materials22
1417
18
15
1
2
34
56
9
87
11 10
16
1213
1 Séjour / Living 192 Salle à manger / Dining 133 Cuisine / Kitchen 144 Buanderie / Utilities 75 Privé propriétaire / Owner’s lock up 36 WC / Guest toilets 27 Chambre 1 / Bedroom 1 138 Salle de bain 1 / Bathroom 1 79 Dressing 210 Chambre 2 / Bedroom 2 1411 Salle de bain / Bathroom 2 712 Chambre 3 / Bedroom 3 1413 Salle de bain / Bathroom 3 6
Circulation 11
Villa & varangue / Villa & pool pavilion (Surface brute / Gross area of built spaces) 183
16 Toit terrasse / Roof terrace 3717 Terrasse / Deck 1318 Piscine / Pool 18
14 Varangue / Pool pavilion 1615 Véranda / Veranda 12
Rez-de-chaussée / Ground fl oor
VILLA MODELE SUPERIOR
1er étage / First fl oor
132
160
251
28TOTAL SURFACE DE VIE EXTERIEURETOTAL USABLE EXTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE INTERIEURE TOTAL INTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE TOTAL USABLE AREA (m²)
TOTAL SURFACE CONSTRUITETOTAL BUILT AREA (m²)
23
PREMIUM VILLAS Total usuable area 180 m²
Total built area 235 m²3 bedrooms + 3 bathrooms,
pool and pool pavilion Land 304 m² to 318 m²
VILLAS PREMIUM
• Total surface de vie 180 m² • Total surface construite 235 m² •3 chambres + 3 salles de bains, piscine et varangue • Terrain de 304 m² à 318 m²
Les jardins se veulent intimes, luxuriants et colorésThe gardens are designed to be private, luxuriant and colourful
24
1 Séjour / Living 222 Salle à manger / Dining 183 Cuisine / Kitchen 13
4 Privé propriétaire et buanderie / Utilities and owner’s lock up 8
5 WC / Guest toilets 26 Chambre 1 / Bedroom 1 187 Salle de bain 1 / Bathroom 1 88 Dressing 49 Chambre 2 / Bedroom 2 1510 Salle de bain 2 / Bathroom 2 611 Chambre 3 / Bedroom 3 1512 Salle de bain 3 / Bathroom 3 6
Circulation 14
Villa & varangue / Villa & pool pavilion (Surface brute / Gross area of built spaces) 200
16 Terrasse / Deck 1517 Piscine / Pool 20
13 Varangue / Pool pavilion 26
14 Terrasse chambre 1 / Bedroom 1 terrace 4
15 Entrée / Entry porch 1
149
235
31
15
161
4 3
2
5
6 7
8
11 10 9
13
12
17
14
180
Rez-de-chaussée / Ground floor
VILLA MODELE PREMIUM
1er étage / First floor
TOTAL SURFACE DE VIE EXTERIEURETOTAL USABLE EXTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE INTERIEURE TOTAL INTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE TOTAL USABLE AREA (m²)
TOTAL SURFACE CONSTRUITETOTAL BUILT AREA (m²)
25
DELUXE VILLAS Total usuable area 216 m² to 228 m²
Total built area 301 m² to 304 m²3 bedrooms + 3 bathrooms,
pool and pool pavilion Land 597 m² to 664 m²
VILLAS DELUXE
• Total surface de vie de 216 m² à 228 m² • Total surface construite de 301 m² à 304 m² •3 chambres + 3 salles de bains, piscine et varangue • Terrain de 597 m² à 664 m²
Piscine : petite touche de bleu rafraîchissante, comme un écho au lagon Pool : a refreshing little touch of blue, like an echo to the lagoon
26
14
15
15
17
18
1
2
345
6
9
8 7
11
13 12
10
16
1 Séjour / Living 142 Salle à manger / Dining 253 Cuisine / Kitchen 194 Buanderie / Utilities 55 Privé propriétaire / Owner’s lock up 56 WC / Guest toilets 37 Chambre 1 / Bedroom 1 158 Salle de bain 1 / Bathroom 1 119 Dressing 510 Chambre 2 / Bedroom 2 1511 Salle de bain 2 / Bathroom 2 512 Chambre 3 / Bedroom 3 1313 Salle de bain 3 / Bathroom 3 7
Circulation 23
14 Varangue / Pool pavilion 22
15 Véranda & balcon / Veranda & balcony 24
16 Entrée / Entry porch 5
Villa & varangue / Villa & pool pavilion (Surface brute / Gross area of built spaces) 254
17 Terrasse / Deck 1818 Piscine / Pool 29
165
216
301
51
Rez-de-chaussée / Ground foor
VILLA MODELE DELUXE
1er étage / First fl oor
TOTAL SURFACE DE VIE EXTERIEURETOTAL USABLE EXTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE INTERIEURE TOTAL INTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE TOTAL USABLE AREA (m²)
TOTAL SURFACE CONSTRUITETOTAL BUILT AREA (m²)
27
PRESTIGE VILLAS Total usuable area 248 m²
Total built area 333 m²4 bedrooms + 4 bathrooms,
pool and pool pavilion Land 672 m² to 688 m²
VILLAS PRESTIGE
• Total surface de vie 248 m² • Total surface construite 333 m² •4 chambres + 4 salles de bains, piscine et varangue • Terrain de 672 m² à 688 m²
Le luxe d’une sieste tropicale sous la varangueThe luxury of a tropical siesta under the pool pavilion
28
15
16
18
19
20
12345
6
7
10
9
8
12
14
13
11
17
1 Séjour / Living 272 Salle à manger / Dining 153 Cuisine / Kitchen 224 Buanderie / Utilities 65 Privé propriétaire / Owner’s lock up 66 WC / Guest toilets 37 Chambre 1 / Bedroom 1 168 Salle de bain 1 / Bathroom 1 119 Dressing 410 Chambre 2 / Bedroom 2 1411 Salle de bain 2 / Bathroom 2 312 Chambre 3 / Bedroom 3 1513 Salle de bain 3 / Bathroom 3 714 Chambre 4 / Bedroom 4 1315 Salle de bain 4 / Bathroom 7
Circulation 26
Villa & varangue / Villa & pool pavilion (Surface brute / Gross area of built spaces) 285
19 Terrasse / Deck 1620 Piscine / Pool 32
16 Varangue / Pool pavilion 3917 Balcon / Balcony 1118 Entrée / Entry porch 5
193
248
333
55
VILLA MODELE PRESTIGERez-de-chaussée / Ground floor
1er étage / First floor TOTAL SURFACE DE VIE EXTERIEURETOTAL USABLE EXTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE INTERIEURE TOTAL INTERIOR AREA (m²)
TOTAL SURFACE DE VIE TOTAL USABLE AREA (m²)
TOTAL SURFACE CONSTRUITETOTAL BUILT AREA (m²)
29
AUTHENTICITÉ ET NATUREL : LE NOUVEAU CHIC !
os designers ont imaginé une décoration comme un hymne à la douceur de vivre mauricienne, à la vie sous le soleil, dans la nature et au grand air.
Ici, dans un esprit de grandes vacances qui durerait toute l’année, on vit dedans-dehors, il n’y a pas de frontière. Le décor soigné de votre villa se prolonge donc naturellement jusqu’au jardin agrémenté d’une varangue.
Les couleurs sont douces, réchauffées de touches vives, les matériaux sont bruts ou très nobles et cohabitent en harmonie. Vous bénéficiez d’un très grand confort et d’équipements High Tech dans le salon, la cuisine ou encore les pièces d’eau.Vivre ici est un plaisir quotidien.
N
AUTHENTICITY AND NATURALNESS : THE NEW SOPHISTICATION!Our designers have come up with a decoration that’s like a hymn to the gentle way of life on Mauritius, to life under the sun, surrounded by nature and the open air. Here, there’s a summer holiday spirit that lasts all year; you live inside and outside, there’s no boundary. The tasteful decor of your villa extends naturally to the garden and terrace. The colours are soft, enhanced with touches of brightness; the materials are untreated or very noble and live in harmony with each other. You’ll enjoy a high level of comfort, along with High Tech fixtures and fittings in the lounge, kitchen and bathrooms. Living here is a day-to-day pleasure.
le Salon
30
Une maison coloniale élégante, moderne et estivaleAN ELEGANT, MODERN, SUMMERY COLONIAL HOUSE
Outdoor... autour de la piscine
36
e programme Marguery Exclusive Villas bénéficie du label RES délivré par le BOI (Board of Investment). Le
modèle d’acquisition RES qui signifie Real Estate Scheme est un dispositif créé par le gouvernement mauricien fin 2007 et qui permet aux ressortissants étrangers de devenir propriétaire d’un bien immobilier à l’Île Maurice.
•• Le prix des villas étant supérieur à 500 000 $ (383 000 €), les propriétaires peuvent prétendre automatiquement au statut de Résident Permanent et bénéficier ainsi d’un Permis de Résidence (sous réserve d’acceptation par le BOI) qui ne cessera que si le bien est un jour revendu.
•• En faisant le choix de résider 183 jours par an (6 mois + 1 jour) à l’Île Maurice, les propriétaires peuvent bénéficier de la résidence fiscale et profiter de tous les avantages de la fiscalité mauricienne.
L
PROPERTY INVESTMENT AND TAX ADVANTAGES ON MAURITIUSThe Marguery Exclusive Villas programme has been awarded the RES label by the BOI (Board of Investment). The RES (Real Estate Scheme) acquisition model is a system set up by the Mauritian government in late 2007 that allows foreign citizens to become owners of a property on Mauritius.
•• As the price of the villas is over 500,000 $ (383,000 €), owners automatically qualify for Permanent Resident status and are therefore given a Residence Permit (subject to acceptance by the BOI) that will end only if the property is sold one day.
•• If owners choose to live for 183 days a year (6 months + 1 day) on Mauritius, they qualify for tax residence and benefit from all the advantages of the Mauritian tax system.
What are the advantages of the Mauritian tax system?- A single tax band of 15% on income, including rental income.- A non-dual taxation treaty between Mauritius and 37
countries.- No capital gains tax on profits if you sell the property.- No tax on this capital gain if it is repatriated or reinvested
locally.- No tax on dividends.- No inheritance tax.- No property tax or housing tax.
INVESTISSEMENT IMMOBILIER ET AVANTAGES FISCAUX À L’ÎLE MAURICE
Quels sont les avantages de la fiscalité mauricienne ?- Une unique tranche d’imposition de 15% sur les revenus y
compris revenus locatifs.- Un traité de non-double imposition France - Maurice signé en
1980 : les revenus de source mauricienne ne sont pas imposables en France.
- Pas d’impôt de solidarité sur la fortune (ISF).- Un bien immobilier situé à Maurice est exclu du calcul du
patrimoine d’un résident fiscal français et n’a pas à être déclaré au titre de l’ISF.
- Pas de plus-value sur les profits en cas de revente du bien.- Pas d’imposition de cette plus-value en France, ni CSG, ni CRDS en
cas de rapatriement sur la France ou de réinvestissement local.- Pas d’imposition sur les dividendes.- Pas de droits de succession. En cas d’héritage le bien fera partie
de l’actif successoral en France.- Pas de taxe foncière, ni taxe d’habitation.
Retrouvez plus d’informations sur notre site internet www.marguery-villas.com
For further information, see our website, www.marguery-villas.com38
arguery Exclusive Villas est un projet initié et réalisé par le Groupe MJ Développement pour des investisseurs français et européens.
Promoteur français indépendant, d’envergure nationale, animé par la passion de l’immobilier, MJ Développement a réalisé depuis 2007 plus de 600 logements en restant fidèle à ses valeurs : proximité et qualité.
Le Groupe MJ Développement a souhaité vous apporter toutes les garanties et l’assistance nécessaire pour sécuriser votre achat :
- Un cadre juridique clair : vous achetez en pleine propriété et la vente est conclue devant un Notaire avec les mêmes garanties qu’en France.
- A l’Île Maurice, le processus d’achat d’une villa neuve est très semblable à l’achat d’un bien en VEFA en France. Les paiements se font au fur et à mesure de l’avancement des travaux.
- Tout comme en France, votre villa fait l’objet de garanties qui vous protègent en cas de défauts de construction ou de défaillance du constructeur.
M
THE COMMITMENTS OF THE DEVELOPER, MJ DÉVELOPPEMENT The Marguery Exclusive Villas project has been initiated and completed by the MJ Développement Group for French and European investors. An independent French property developer driven by a passion for real estate, MJ Développement has produced over 600 homes since 2007, always remaining faithful to its values of proximity and quality.
The MJ Développement Group aims to provide you with all the guarantees and help you need to secure your purchase. - A clear legal framework: you purchase on a full ownership basis and the sale is concluded before
a Notary, with the same guarantees as in France.- The process of buying a new villa on Mauritius is very similar to buying an off-plan property in
France. Payments are made as the work progresses. - Just as in France, your villa is covered by guarantees that protect you in the event of construction
faults or if the builder goes bankrupt.
LES ENGAGEMENTS DU PROMOTEUR MJ DÉVELOPPEMENT
MJ développement reste proche de ses clients et pilote ce projet depuis la France en s’appuyant sur sa filiale et ses équipes mauriciennes implantées à Black River.
For further information, see our website, www.marguery-villas.comMJ Développement remains in close contact with its clients and manages the project from France, supported by its subsidiary and Mauritian teams in Black River. 39
nvestir dans l’immobilier à l’étranger ne se fait pas à la légère et nécessite beaucoup de temps.
MJ Développement a sélectionné des partenaires d’excellence qui peuvent vous accompagner personnellement selon votre projet d’investissement et votre profil fiscal :
- Des conseillers commerciaux à votre disposition en France et à l’Île Maurice- Des partenaires bancaires pour le financement de votre projet- Des conseillers spécialisés pour vos démarches administratives, juridiques et fiscales
Notaire de l’opérationMaître HART-DE-KEATING Gregory - Port-Louis
Conseil juridique, financier et fiscal dans le cadre de votre investissement - Cabinet d’avocat de référence à l’Île Maurice : BLC Chambers - Ebene- Partenaire pour les créations de société locales : Axis - Ebene- Courtier en crédit immobilier : www.meilleurtaux.mu - Grand Baie
Relations avec le BOI (Board of Investment)Nous nous chargeons de faire les démarches liées à votre enregistrement auprès du BOI.
I
ACCOMPANYING YOU THROUGH YOUR PURCHASE PROJECT Investing in property abroad isn’t something you do lightly: it takes a great deal of time. MJ Développement has selected an outstanding team of partners who can provide you with personal advice according to your investment project and your tax profile.- Sales advisors at your disposal in France and on Mauritius- Banking partners to help you finance your project- Specialist advisors to help you with your administrative, legal and tax formalities
Notary for the operation Maître HART-DE-KEATING Gregory - Port-Louis
Legal, financial and tax advice as part of your investment - A leading firm of lawyers on Mauritius : BLC Chambers - Ebene- Management Consultancy (accounting, fiduciary and company start-ups) : Axis - Ebene- Banking partnership : meilleurtaux.mu - Grand Baie
Relations with the BOI (Board of Investment) We handle all the formalities linked to your registration with the BOI.
VOUS ACCOMPAGNER DANS VOTRE PROJET D’ACHAT
40
w w w . m a r g u e r y - v i l l a s . c o m
UNE RÉALISATION
Conc
eptio
n gr
aphi
que
: Chr
isto
phe
Lest
age
– Te
xtes
: Vé
roni
que
Huyv
aert
- Im
pres
sion
Gra
phic
Sys
tem
– X
wor
x -
Dig
ital I
slan
d –
Chris
itan
Boss
u Pi
cat –
Shu
tter
stoc
k –
Croq
uis
et b
ook
tend
ance
: Ca
rolin
e M
acci
oni
Docu
men
t et i
llust
ratio
ns n
on c
ontr
actu
els.
Commercialisation : GROUPE SARRO27 allée Jean Monnet - PA La Peyrière
34 430 St Jean de Védas
Tél : 0811 14 34 34 - Mobile : 06 78 94 01 67Email : tcotentin@groupesarro.com