Mon imagier alsacien

Post on 18-Mar-2016

227 views 0 download

description

Extraits du livre jeunesse d'Étienne Gendrin au Verger Éditeur

Transcript of Mon imagier alsacien

Étienne Gendrin

imagier

alsacien

mon

Etienne Gendrin

Graphie supervisée par Raymond Matzen

imagieralsacien

mon

L’alsacien se parle différemment du nord au sud de l’Alsace.

On a retenu ici les deux formes principales :

- L’alsacien dit « du Haut-Rhin » (alémanique) est présenté en premier ;

- L’alsacien dit « du Bas-Rhin » (alémanique et francique) est présenté en dessous, dans une autre couleur.

Parfois, en petit et dans la même couleur, on a présenté des variantes de certains mots.

La graphie de la présente édition a été supervisée par le professeur Raymond Matzen, ancien directeur de l’Institut de dialectologie de l’Université de Strasbourg. L’auteur et l’éditeur tiennent à le remercier pour son travail et sa disponibilité.

d'r Storkd'r/de Storik

(d'r/de Storich)

la cigogne

d' Fameliad' Fameli

(d' Familli)

la famille

's Surkrut

la choucroute

d'r Zwatschgawaja

d'r/de Quatschelkueche(d'r/de Quetschelkueche)

la tarteaux quetches

Hoppla,Geiss !

Et hop ! Allons-y !

(Traduction littérale : en avant, la chèvre !)

d' Rotznasd' Rutznos

la crotte de nez

(littéralement : « le nez morveux »,le morveux, la morveuse)

Was esch ?Was isch ?

Hein ?(Qu’y a-t-il ?)

Bis 's nachschta Mol !Bis 's nachschte Mol !

Bis ball !

à la prochaine !

à bientôt !