Post on 17-Jun-2022
Installation de dosage universelle DSUaSupport de dosage avec tuyauterie complète
Manuel de montage et de service
A2280
FR
Notice technique originale (2006/42/CE)983496 BA DST 006 03/17 FR
Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document.L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Le présent document utilise la forme masculine selon les règles dela grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de cetexte. Il s’applique toujours de même aux femmes et aux hommes.Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre lesmotifs de cette simplification.
Veuillez lire les instructions complémentaires.
Infos
Une Info donne des indications importantes sur lefonctionnement correct de l’appareil ou vise à faci‐liter votre travail.
AvertissementsLes avertissements doivent être associés à des descriptions détail‐lées des situations dangereuses, cf. Ä Chapitre 2.2 »Indicationdes avertissements« à la page 14Afin de mettre en valeur les consignes, les références, les énumé‐rations, les résultats et d’autres éléments, les indications suivantespeuvent être utilisées dans ce document :
Autres indications
Indication Description
Action pas à pas
⇨ Résultat d’une action
Liens vers des éléments ou sections de la présente notice ou des documents qui l’ac‐compagnent
n Énumération sans ordre défini
[Boutons] Éléments d'affichage (par ex. voyants lumineux)Éléments de commande (par ex. bouton, commutateur)
»Affichage / GUI« Éléments à l’écran (par ex. touches, affectation des touches de fonction)
CODE Représentation des éléments logiciels et des textes
Principe d’égalité
Instructions complémentaires
Instructions complémentaires
2
Table des matières1 À propos de ce produit.......................................................... 5
1.1 Code d’identification..................................................... 61.2 Système de dosage, 1 pompe, 1 point de dosage..... 101.3 Système de dosage, 2 pompes, 1 point de dosage.... 111.4 Système de dosage, 2 pompes, 2 points de dosage.. 12
2 Sécurité et responsabilité.................................................... 132.1 Qualification des utilisateurs....................................... 132.2 Indication des avertissements.................................... 142.3 Consignes générales de sécurité............................... 152.4 Utilisation conforme à l’usage prévu........................... 18
3 Stockage et transport.......................................................... 194 Montage et installation ....................................................... 20
4.1 Montage au sol........................................................... 214.2 Montage avec des pieds de machine......................... 224.3 Montage avec une console en acier inoxydable......... 224.4 Montage mural............................................................ 234.5 Brancher le commutateur à niveau de la lance d’aspi‐
ration .......................................................................... 235 Mise en service................................................................... 24
5.1 Fuites et émissions..................................................... 245.2 Équipement de protection individuelle........................ 255.3 Test de mise en service.............................................. 255.4 Raccordement du réservoir de produits chimiques
pour la mise en service............................................... 266 Fonctionnement du système de dosage............................. 287 Maintenance et élimination des dysfonctionnements......... 29
7.1 Maintenance............................................................... 307.2 Élimination des dysfonctionnements.......................... 32
8 Mise hors service et mise au rebut..................................... 358.1 Élimination des pièces usagées................................. 36
9 Caractéristiques techniques................................................ 3710 Schémas............................................................................. 39
10.1 Système de dosage, 1 pompe, 1 point de dosage... 3910.2 Système de dosage, 2 pompes, 1 point de dosage.. 4010.3 Système de dosage, 2 pompes, 2 points de dosage 41
11 Schéma des conduites DSUa (PID).................................... 4211.1 Schéma des conduites DSUa 1 (PID)...................... 4311.2 Schéma des conduites DSUa 2 (PID)...................... 4411.3 Schéma des conduites DSUa 3 (PID)...................... 45
12 Schéma de connexion électrique........................................ 4612.1 Schéma de connexion électrique, 1062129, 1
pompe....................................................................... 4612.2 Schéma de connexion électrique, 1062058, 2
pompes..................................................................... 4813 Déclaration de conformité pour les machines..................... 5014 Index................................................................................... 51
Table des matières
3
1 À propos de ce produitLe système de dosage DULCODOS® universal associe des com‐posants standard avec la pompe doseuse électromagnétique àmembrane de votre choix. Pour le dosage fiable de substanceschimiques liquides.Caractéristiques techniques :
n Pompes doseuses électromagnétiques à membrane Beta® 4/5n delta®
n gamma/ Xn Dimensions : 1 700 x 1 200 x 635 mm (H x l x P)n Combinaisons de matériaux : PP/FKM ou PVC/EPDM. Tenir
compte de la compatibilité avec le fluide de dosage.n Soupapes de décharge pour la protection des conduitesn Manomètren Cuve de rétention avec détecteur de fuiten Raccords de rinçagen Coffret de raccordement avec interrupteur principaln Le support de montage est disponible dans 6 coloris standard.
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
A2355
Fig. 1: Plaque signalétique
Dosage de produits chimiques liquides, par ex.n Conditionnement de l’eau de refroidissementn Traitement des eaux usées et industriellesn Industrie du papier
Plaque signalétique
Domaine d’utilisation
À propos de ce produit
4
1.1 Code d’identificationDSUa Système de dosage DULCODOS universal
Tuyauterie / joint / fonction
1 PVC, EPDM, pour 1 pompe et 1 point de dosage
2 PVC, EPDM, pour 2 pompes et 1 point de dosage
3 PVC, EPDM, pour 2 pompes et 2 points de dosage
4 PP, FPM, pour 1 pompe et 1 point de dosage
5 PP, FPM, pour 2 pompes et 1 point de dosage
6 PP, FPM, pour 2 pompes et 2 points de dosage
Support de montage
0 Nature
1 orange (RAL 2003)
2 jaune
3 bleu
Exécution
00 avec logo ProMinent
01 sans logo ProMinent
Amortisseur de pulsations
0 sans
1 1 x amortisseurs de pulsations PVC, EPDM
2 1 x amortisseurs de pulsations PP, FPM
3 2 x amortisseurs de pulsations PVC, EPDM (avec 2 pompes et 2 points dedosage)
4 2 x amortisseurs de pulsations PP, FPM (avec 2 pompes et 2 points de dosage)
Raccords hydrauliques
0 Pièce d’insertion
1 Manchon fileté pour flexible 6x4
2 Manchon fileté pour flexible 8x5
3 Manchon fileté pour flexible 12x9
4 Douille de tuyau de refoulement DN10
Raccords de rinçage
0 fermé
1 Douille de tuyau de refoulement DN10
2 Gardena®
Protection contre les projections
0 sans
1 avec protection contre les projections
Console en acier inoxydable
0 Montage au sol (2 x pattes d’ancrage)
À propos de ce produit
5
DSUa Système de dosage DULCODOS universal
1 4 pieds de machine avec perçage de fixation
2 Console en acier inoxydable avec 4 pieds de machine
3 Installation murale
Pompe 1
00 sans pompe
Beta 4
41 10 bars / 0,74 l/h, BT4b 1000 PVT2000U1100000,6x4
42 16 bars / 2,2 l/h, BT4b 1602 PVT2000U1100000, 6x4
43 16 bars / 3,60 l/h, BT4b 1604 PVT2000U1100000,6x4
44 7 bars / 7,10 l/h, BT4b 0708 PVT2000U1100000, 8x5
45 4 bars / 12,30 l/h, BT4b 0413 PVT2000U1100000,8x5
46 2 bars / 19,00 l/h, BT4b 0220 PVT2000U1100000,12x9
Beta 5
51 10 bars / 6,80 l/h, BT5b 1008 PVT2000U1100000,8x5
52 7 bars / 11,0 l/h, BT5b 0713 PVT2000U1100000, 8x5
53 4 bars / 17,10 l/h, BT5b 0420 PVT2000U1100000,12x9
54 2 bars / 32,00 l/h, BT5b 0232 NPE2000U1100000,12x9
delta :
D1 16 bars / 11,3 l/h, DLTa 1612 PVT2000U11030DE0,8x5
D2 10 bars / 19,1 l/h, DLTa 1020 PVT2000U11030DE0,12x9
D3 7 bars / 29,2 l/h, DLTa 0730 PVT2000U11030DE0,12x9
D4 4 bars / 49,0 l/h, DLTa 0450 PVT2000U11030DE0,DN10
D5 2 bars / 75,0 l/h, DLTa 0280 PVT2000U11030DE0,DN10
gamma/ X :
X1 16 bars / 3,6 l/h, GMXa 1604 PVT20000U110300DE,6x4
X2 7 bars / 7,6 l/h, GMXa 0708 PVT20000U110300DE,8x5
X3 10 bars / 9,0 l/h, GMXa 1009 PVT20000U110300DE,8x5
X4 4 bars / 13,5 l/h, GMXa 0414 PVT20000U110300DE,8x5
À propos de ce produit
6
DSUa Système de dosage DULCODOS universal
X5 7 bars / 14,5 l/h, GMXa 0715 PVT20000U110300DE,8x5
X6 2 bars / 19,7 l/h, GMXa 0220 PVT20000U110300DE,12x9
X7 4 bars / 24,0 l/h, GMXa 0424 PVT20000U110300DE,12x9
X8 2 bars / 45,0 l/h, GMXa 0245 PVT00000U110300DE,12x9
Pompe 2
00 sans pompe
Beta 4
41 10 bars / 0,74 l/h, BT4b 1000PVT2000U1100000, 6x4
42 16 bars / 2,2 l/h, BT4b 1602PVT2000U1100000, 6x4
43 16 bars / 3,60 l/h, BT4b 1604PVT2000U1100000, 6x4
44 7 bars / 7,10 l/h, BT4b 0708PVT2000U1100000, 8x5
45 4 bars / 12,30 l/h, BT4b 0413PVT2000U1100000, 8x5
46 2 bars / 19,00 l/h, BT4b 0220PVT2000U1100000, 12x9
Beta 5
51 10 bars / 6,80 l/h, BT5b 1008PVT2000U1100000, 8x5
52 7 bars / 11,0 l/h, BT5b 0713PVT2000U1100000, 8x5
53 4 bars / 17,10 l/h, BT5b 0420PVT2000U1100000, 12x9
54 2 bars / 32,00 l/h, BT5b 0232NPE2000U1100000, 12x9
delta :
D1 16 bars / 11,3 l/h, DLTa 1612PVT2000U11030DE0, 8x5
D2 10 bars / 19,1 l/h, DLTa 1020PVT2000U11030DE0, 12x9
D3 7 bars / 29,2 l/h, DLTa 0730PVT2000U11030DE0, 12x9
D4 4 bars / 49,0 l/h, DLTa 0450PVT2000U11030DE0, DN10
D5 2 bars / 75,0 l/h, DLTa 0280PVT2000U11030DE0, DN10
gamma/ X :
X1 16 bars / 3,6 l/h, GMXa 1604PVT20000U110300DE, 6x4
À propos de ce produit
7
DSUa Système de dosage DULCODOS universal
X2 7 bars / 7,6 l/h, GMXa 0708PVT20000U110300DE, 8x5
X3 10 bars / 9,0 l/h, GMXa 1009PVT20000U110300DE, 8x5
X4 4 bars / 13,5 l/h, GMXa 0414PVT20000U110300DE, 8x5
X5 7 bars / 14,5 l/h, GMXa 0715PVT20000U110300DE, 8x5
X6 2 bars / 19,7 l/h, GMXa 0220PVT20000U110300DE, 12x9
X7 4 bars / 24,0 l/h, GMXa 0424PVT20000U110300DE, 12x9
X8 2 bars / 45,0 l/h, GMXa 0245PVT00000U110300DE, 12x9
Notice technique
Toutes les langues peuvent être commandées
Homologation
01 Conformité CE
À propos de ce produit
8
1.2 Système de dosage, 1 pompe, 1 point de dosage
906
1405
635
465
100 31
0410
A2289
142
6
4
5
162
132
1200
A318164236164318
217
II.
III.
I.
AC
AB800
52
1200
10
3
9
8
1
2
1700
11
7
Fig. 2: Système de dosage, 1 pompe, 1 point de dosage, toutes les mesures sont en mm1 structure2 Pompe doseuse3 Coffret de raccordement4 Amortisseur de pulsations5 Manomètre6 Vanne de maintien de pression7 Clapet de contre-pression8 Pompe à vide9 Amortisseur de pulsations à l’aspiration10 Robinet à boisseau sphérique11 Commutateur de niveau
I. Protection contre les projections, PVC,transparente, option
II. Évacuation, cuve de rétention, 1/2''III. Ouverture de montage pour fixation au
solA AlimentationB ÉcoulementC ÉvacuationNon illustré Raccords de la conduite de rinçage
DN10, 2 pièces
À propos de ce produit
9
1.3 Système de dosage, 2 pompes, 1 point de dosage
A2290
52
12
132
162
1
5
6
10
9
2313
III.
II.
I.
C
B
A
1642361643181200
A318 217
142
8
800
4
7
1200
11
410
100
635
310
906
1405
465
A
Fig. 3: Système de dosage, 2 pompes, 1 point de dosage1 structure2 Pompe doseuse 13 Pompe doseuse 24 Coffret de raccordement5 Amortisseur de pulsations6 Manomètre7 Vanne de maintien de pression8 Clapet de contre-pression9 Pompe à vide10 Amortisseur de pulsations à l’aspiration11 Robinet à boisseau sphérique
12 Commutateur de niveauI. Protection contre les projections, PVC,
transparente, optionII. Évacuation, cuve de rétention, 1/2''III. Ouverture de montage pour fixation au
solA AlimentationB ÉcoulementC ÉvacuationNon illustré Raccords de la conduite de rinçage
DN10, 2 pièces
À propos de ce produit
10
1.4 Système de dosage, 2 pompes, 2 points de dosage
A2291
100
41046
590
614
05
310
1700
635
12
A
9
10
11
325475
41 B11
23
85
6
III.
II.
I.
11
1200
A318164236164318
162
132
52
1200
7
Fig. 4: Système de dosage, 2 pompes, 2 points de dosage1 structure2 Pompe doseuse 13 Pompe doseuse 24 Coffret de raccordement5 Amortisseur de pulsations6 Manomètre7 Vanne de maintien de pression8 Clapet de contre-pression9 Pompe à vide10 Amortisseur de pulsations à l’aspiration11 Robinet à boisseau sphérique
12 Commutateur de niveauI. Protection contre les projections, PVC,
transparente, optionII. Évacuation, cuve de rétention, 1/2''III. Ouverture de montage pour fixation au
solA AlimentationB ÉcoulementC ÉvacuationNon illustré Raccords de la conduite de rinçage
DN10, 2 pièces
À propos de ce produit
11
2 Sécurité et responsabilité2.1 Qualification des utilisateurs
AVERTISSEMENT !Risque de blessures en cas de qualification insuffi‐sante du personnel !L'exploitant de l'installation/de l'appareil est res‐ponsable du respect des qualifications.Si un personnel non qualifié entreprend des tra‐vaux sur l'appareil ou se tient dans sa zone dange‐reuse, il provoque des dangers qui peuvententraîner des blessures graves et des dommagesmatériels.– Toutes les tâches doivent être exécutées par
un personnel qualifié à cette fin– Éloigner le personnel non qualifié des zones
dangereuses
Formation Définition
Personne initiée Est considérée comme initiée toute personne à qui des informations détailléesont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques potentielsen cas d'utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce propos et àqui les mesures et équipements de sécurité requis ont été enseignés.
Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exi‐gences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formationspécifique sur l'installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commercialautorisé.
Personnel spécialisé etformé à cette fin
Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à cette fin unepersonne qui, en raison de sa formation, de son savoir et de son expérienceainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesured'évaluer les travaux qui lui sont confiés et d'identifier les risques potentiels.Plusieurs années d'expérience dans le domaine concerné peuvent égalementêtre prises en compte pour prouver une formation professionnelle.
Électricien Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expérience,ainsi qu'à sa connaissance des normes et prescriptions qui s'appliquent, unélectricien est en mesure d'exécuter des travaux sur les installations électriqueset d'identifier et d'éviter les risques éventuels.Un électricien est formé tout spécialement pour les travaux qu'il exécute, et con‐naît les normes et prescriptions applicables.Un électricien doit respecter les dispositions des prescriptions légales envigueur en ce qui concerne la prévention des accidents.
Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont étéformés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui.
Remarque destinée à l'exploitantLes prescriptions relatives à la prévention desaccidents applicables ainsi que les autres règlestechniques de sécurité généralement admises doi‐vent être respectées !
Sécurité et responsabilité
12
2.2 Indication des avertissementsCette notice technique décrit les caractéristiques techniques et lesfonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires.Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schémasuivant : Différents pictogrammes adaptés à la situation sont uti‐lisés. Les pictogrammes présentés ici servent uniquementd’exemple.
DANGER !Nature et source du dangerConséquence : mort ou blessures extrêmementgraves.Mesure à prendre pour éviter ce danger.Présentation du danger– Signale un danger immédiat. Si le danger n’est
pas évité, il en résulte blessures graves, voiremortelles.
AVERTISSEMENT !Nature et source du dangerConséquence possible : mort ou blessures extrê‐mement graves.Mesure à prendre pour éviter ce danger.– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse. Si le danger n’est pas évité, il peut enrésulter des blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE !Nature et source du dangerConséquence possible : blessures légères oubénignes. Dommages matériels.Mesure à prendre pour éviter ce danger.– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse. Si la danger n’est pas évité, des bles‐sures légères ou bénignes peuvent en résulter.Peut également être utilisé pour prévenir dedommages matériels.
REMARQUE !Nature et source du dangerDétérioration du produit ou de son environnementMesure à prendre pour éviter ce danger.– Signale une situation potentiellement dange‐
reuse d’un point de vue matériel. Si le dangern’est pas évité, le produit ou quelque chosedans son environnement peut être endom‐magé.
Introduction
Sécurité et responsabilité
13
Nature de l’informationAstuces d’utilisation et information complémentaireSource de l'information. Mesures supplémentaires.– Désignent des astuces d’utilisation et d’autres
informations particulièrement utiles. Ce n’estpas un mot clé pour une situation dangereuseou nuisible.
2.3 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
AVERTISSEMENT !Éléments conducteurs de tensionConséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.– Remède : Débrancher la fiche secteur avant
d'ouvrir le corps– Mettre les appareils endommagés, défectueux
ou manipulés hors tension en débranchant lafiche secteurSi le corps de la pompe a été endommagé,cette dernière doit immédiatement être débran‐chée du secteur. La pompe ne peut êtreremise en service qu'après la réalisation d'uneréparation agréée.
Sécurité et responsabilité
14
AVERTISSEMENT !Erreurs de commande / Accès non autoriséConséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.– Remède : Protéger l'appareil contre les accès
non autorisés– Réserver l'utilisation de l'appareil à un per‐
sonnel qualifié et spécialisé– Respecter également les notices techniques
des régulateurs, des armatures de mesure etdes autres modules éventuels tels que dessondes, une pompe d'eau de mesure ...
– L'exploitant est responsable de la qualificationde son personnel
AVERTISSEMENT !Utilisation de l'appareil dans les zones à risqued’explosion (zones ex)Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Ne vous servez pas de l'appareil dans les zones àexplosion L'appareil n'est pas homologué pour lepompage de fluides potentiellement explosifs.
AVERTISSEMENT !Pompage de fluides inflammablesConséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.En cas de refoulement de fluides inflammables,vous devez prendre des mesures de protectionadaptées. Respectez la fiche technique de sécuritédu fluide
PRUDENCE !Fixation de l'appareilVous ne pouvez vous servir de l'appareil que s'ilest solidement fixé à un mur ou similaire.
PRUDENCE !Attention aux projections de fluide de dosageLa pompe doseuse peut générer une pression net‐tement supérieure à la pression nominale. Si uneconduite de refoulement est bloquée, des pièceshydrauliques peuvent exploser.Fixez une soupape de surpression dans la con‐duite de refoulement
Sécurité et responsabilité
15
PRUDENCE !Attention au refluxUne pompe doseuse n'est pas un élément d’obtu‐ration totalement hermétique.Utilisez une vanne d'arrêt, une électrovanne ouune protection contre le reflux du fluide commecomposants totalement hermétiques.
PRUDENCE !Dommages corporels et matériels / L'appareildémarre immédiatementLa pompe peut commencer à fonctionner dèsqu'elle est branchée sur le secteur.Raccordez l'appareil à la tension du secteur seule‐ment lorsque tous les travaux de montage sont ter‐minés et que les produits chimiques pompés nepeuvent pas s'écouler de manière incontrôlée.Installer un dispositif d'arrêt d'urgence sur l'alimen‐tation de la pompe ou intégrer la pompe dans lagestion d'arrêt d'urgence de l'installation.
PRUDENCE !Contact avec les produits chimiquesÉvacuez la pression, videz et nettoyez la partiehydraulique de l'appareil avant de démarrer les tra‐vaux sur l'appareil.
Raccords de rinçageLes deux raccords de rinçage doivent toujours êtrefermés en fonctionnement normal.
En cas de panne électrique, débranchez le câble d’alimentation dusecteur ou actionnez le dispositif d’arrêt d’urgence côté installation.En cas d'écoulement de fluide de dosage, arrêter la pompe enappuyant sur la touche [Stop/Start]. En outre, si nécessaire, mettrehors pression l'environnement hydraulique de la pompe. Respecterla fiche technique de sécurité du fluide de dosage.
Informations en cas d'urgence
Sécurité et responsabilité
16
2.4 Utilisation conforme à l’usage prévu
Utilisation conforme à l’usage prévuL’installation de dosage est uniquement destinée àdoser des fluides dans des installations hydrauli‐ques.L’installation de dosage n’est pas conçue pourdoser des produits gazeux ou solides.L’installation de dosage ne doit être utilisée queconformément aux caractéristiques et spécifica‐tions de la présente notice technique et desnotices techniques des différents composants (telsque les sondes, armatures de mesure, appareilsde calibration, pompes doseuses, etc.).L’installation de dosage est prévue pour une instal‐lation intérieure. Un fonctionnement en extérieurn’est pas autorisé.L’installation de dosage ne doit pas être exploitéeen dehors des conditions décrites dans les carac‐téristiques techniques.Réservez la conduite de l’installation de dosage àun personnel qualifié.Toute utilisation différente ou transformation estinterdite.
Sécurité et responsabilité
17
3 Stockage et transportn Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir Ä Chapitre
2.1 »Qualification des utilisateurs« à la page 12
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
Fluides de dosage dangereux (produits dange‐reux)Il faut vidanger les fluides de dosage dangereuxavant de stocker ou de transporter le système dedosage.
Il convient de contrôler la livraison immédiatement après réception.Vous devez constater les détériorations dues au transport et leséléments manquants ou encore une livraison erronée. Signalezimmédiatement par écrit les défauts après réception de la mar‐chandise.Le système de dosage ne peut être transporté qu’en position verti‐cale et sécurisé au moyen de sangles.Il ne peut être transporté que sur une palette.Le système de dosage ne peut pas être empilé.Utilisez pour charger et décharger les composants de machineemballés des engins de levage appropriés. L’engin de levage etles moyens de transport doivent avoir une force portante suffi‐sante.En cas d’utilisation de chariots élévateurs, les fourches doiventdépasser la profondeur totale de l’emballage et la distance desfourches doit être suffisante.Stockage et transport à l’abri de la poussièreNe pas exposer le système de dosage à la lumière directe du soleilou aux rayons UV.Température de stockage et de transport du système de dosage :-5 ℃ ... +50 ℃Humidité maximale de l’air : 92 % d’humidité relative
Stockage et transport
18
4 Montage et installationn Qualification des utilisateurs, montage mécanique : personnel
spécialisé et formé à cette fin, voir Ä Chapitre 2.1 »Qualifica‐tion des utilisateurs« à la page 12
n Qualification des utilisateurs, installation électrique : électricienqualifié, voir Ä Chapitre 2.1 »Qualification des utilisa‐teurs« à la page 12
Utilisation conforme à l’usage prévuLe système de dosage est prévue pour une instal‐lation intérieure. Un fonctionnement en extérieurn’est pas autorisé.Le système de dosage ne doit pas être exploité endehors des conditions décrites dans les caractéris‐tiques techniques.Réservez la conduite de l’installation de dosage àun personnel qualifié.Toute utilisation différente ou transformation estinterdite.
1. Le système de dosage doit obligatoirement être fixé solide‐ment sur les pieds prévus à cet effet ou, comme palettemurale, au mur.
2. Vous devez aplanir la surface de fixation (par exemple DIN18202).
3. Resserrez tous les raccordements (vissages, raccords parbride, …).
1. Veillez lors de l’installation du système de dosage à ce queles raccords sur site soient toujours raccordés sans sollicita‐tions au niveau de l’installation de dosage.
2. Utilisez uniquement des matériaux qui correspondent auxdispositions ou prescriptions de la liste de compatibilité chi‐mique de ProMinent.
Travaux de montage :
Installation hydraulique :
Montage et installation
19
AVERTISSEMENT !Éléments conducteurs de tensionCause : tous les travaux ou les travaux d’installa‐tion réalisés peuvent entraîner un danger dû aucourant électrique.Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐mement graves.Mesure à prendre : tous les travaux doivent êtreréalisés conformément aux prescriptions légales,lois et normes internationales et nationales envigueur. L’exploitant de l’installation est respon‐sable de leur respect et de leur mise en œuvre.En principe, nous recommandons l’utilisation d’undisjoncteur différentiel (RCCB) adapté ou autresdisjoncteurs de protection à courant de défaut(RCD), à condition qu’ils s'intègrent de manièrejudicieuse et conforme dans l’installation électriqueconcernée. Respectez les normes et prescriptionsnationales en vigueur.
1. Un bornier placé sur la plaque de montage mural muni d’uncommutateur central sert de point de transfert ; tous lessignaux, l’alimentation électrique des pompes et celle durégulateur y sont raccordés.
2. Raccordez le système de dosage à l’installation électriquecôté client conformément au plan de connexions faisantpartie de la livraison.
4.1 Montage au sol2 x éléments de fixation pour la fixation au sol du support de mon‐tagen 2 x perçage 13 mm
A2351
Fig. 5: Montage au sol
Installation électrique :
Montage et installation
20
4.2 Montage avec des pieds de machine4 x pieds de machine M8 avec perçage de fixation Ø15 mm
M 8
I.
A2352
Fig. 6: Montage avec des pieds de machineI. Pied de machine M8 avec perçage
4.3 Montage avec une console en acier inoxydable4 x pieds de machine M8 avec perçage de fixation Ø15 mmn 1 x console en acier inoxydable 1190x600x100 mm (Lxhxl)n 4 x vis de fixation M8 (console - support de montage)
A2353
Fig. 7: Montage avec une console en acier inoxydable
Montage et installation
21
4.4 Montage muraln 1 x cornière de fixation avec 4 x perçages Ø 11 mmn 2 x vis M8
A2354
Fig. 8: Montage mural
4.5 Brancher le commutateur à niveau de la lance d’aspirationModèle : 1 pompe, 1 point de dosagen Raccorder le commutateur à niveau à la pompe.Modèle : 2 pompes, 1 point de dosagen Raccorder le commutateur à niveau à la pompe active.Modèle : 2 pompes, 2 points de dosagen Raccorder le commutateur à niveau au bornier.n La demande de signalisation de niveau insuffisant via une
commande supérieure (côté client)n La désactivation des pompes par exemple via entrée pause
(côté client).
Montage et installation
22
5 Mise en servicen Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé, voir Ä Chapitre
2.1 »Qualification des utilisateurs« à la page 12
Conditions relatives à la mise en service :Tous les travaux d’installation et de montage ontété exécutés correctement par un personnel qua‐lifié.Des instructions de service spécifiques à l’installa‐tion ont été élaborées par l’exploitant de l’installa‐tion et le personnel opérateur formé au moyen deces instructions de service.L’installation de dosage a été, si nécessaire, con‐trôlée, réceptionnée et autorisée pour le serviceconformément aux normes et aux règlementsnationaux.
5.1 Fuites et émissions
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
Le niveau de pression acoustique continu émanant du système dedosage s’élève au maximum à 70 ±5 dB(A) conformément à DINEN ISO 3743-1.
Mise en service
23
5.2 Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
Portez l’équipement de protection individuelle nécessaire(PSA) selon la fiche de données techniques de sécurité dufluide de dosage et selon les instructions de procédureinternes de l’exploitant du système de dosage.
5.3 Test de mise en service
Défaut lors du testSi vous constatez un défaut lors du test, vousdevez éliminer d’abord ce défaut. Ce n’est qu’àl’issue d’un nouveau test avec de l’eau distilléeque vous pouvez autoriser le système de dosagedans la mesure où ce test ne présentait pas dedéfaut.
Vous trouverez dans le mode d’emploi de chaquecomposant joint à la livraison les détails concer‐nant le réglage des divers composants.Démarrer chaque pompe de dosage à une course100 %. Les réglages de la longueur de course nesont pas préétablis.
1. Assurez-vous que tous les robinets sont en position de fonc‐tionnement et que le raccord de trop-plein est connecté à lavanne multifonctions/vanne de maintien de pression et que leraccord de trop-plein est ramené à un réservoir.
2. Pour le test, remplissez d’abord d’eau les deux réservoirscôté client.
3. Introduisez la lance d’aspiration dans les réservoirs remplisd’eau et contrôlez le raccordement au point d’injection côtépression.
Mise en service
24
4. Démarrez le test de la pompe de dosage (ligne de gauche) etcontrôlez que tous les robinets et les connexions sont enposition de marche correcte.
5. En comptant le nombre des courses vous pouvez établir laquantité prélevée.
6. Mettez la pompe doseuse quelques minutes en marche afind’éliminer du système toutes les bulles d’air. Réglez lapompe à la quantité de dosage souhaitée. Le débit de lapompe vous permet de régler la modification de la fréquenced'impulsion et de la longueur de course.
ð Quand la conduite de pression est introduite dans unrécipient de récupération, on peut mesurer le volume dedosage pour déterminer la quantité de dosage. Désac‐tiver ensuite la pompe de dosage.
7. Videz le système de dosage et éliminez-en toute eau et salis‐sure. Une purge plus complète est possible en insufflant del’air sous pression dans les conduites. La pression d’air nedoit pas dépasser la pression de service admissible du sys‐tème de dosage.
5.4 Raccordement du réservoir de produits chimiques pour la mise en service
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
Respectez les indications figurant dans la docu‐mentation sur les pompes doseuses.Les pompes doseuses sont autoaspirantes et fontcirculer le fluide de dosage dans la conduite dedosage côté pression.La conduite de dosage doit être entièrementpurgée d’air et remplie de fluide pour assurer unfonctionnement du dosage sans incident.
Test de fonctionnement de la pompede dosage
Vider le système de dosage
Mise en service
25
Après avoir réussi l’essai de fonctionnement avec de l’eaudistillée, installez à nouveau tous les raccordements pour leservice régulier. Si des installations temporaires existent,vous devez entièrement les démonter. Mettez les installa‐tions en place pour un service régulier.
Mise en service
26
6 Fonctionnement du système de dosagen Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir Ä Chapitre
2.1 »Qualification des utilisateurs« à la page 12
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire d’effectuer des con‐trôles quotidiens du bon état du système de dosage. Vous trou‐verez des indications à ce sujet dans le plan de maintenance del’exploitant ainsi que dans les instructions de service des compo‐sants.Tous les robinets d’arrêt doivent être placés en position demarche »Ouvert« . Tous les raccords de rinçage doivent êtrefermés.
Fonctionnement du système de dosage
27
7 Maintenance et élimination des dysfonctionnementsn Qualification des utilisateurs : Utilisateur formé, voir Ä Chapitre
2.1 »Qualification des utilisateurs« à la page 12
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
AVERTISSEMENT !Éléments conducteurs de tensionCause : les travaux d’installation mal réalisés peu‐vent entraîner un danger dû au courant électrique.Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐mement graves.Mesure à prendre : Vous devez vous assurer pourtous les travaux de maintenance et de réparationque les installations sont coupées du secteur. L’in‐terconnexion électrique de toutes les mises à laterre doit être contrôlée à intervalles réguliers pardes mesures. Tous les travaux doivent être réa‐lisés conformément aux prescriptions légales, loiset normes internationales et nationales en vigueur.L’exploitant de l’installation est responsable de leurrespect et de leur mise en œuvre.
PRUDENCE !Attention aux projections de fluide de dosageLa pression dans le module de dosage et lespièces voisines peut provoquer des projections defluide de dosage lors de la manipulation ou de l'ou‐verture des composants hydrauliques.– Débrancher la pompe du secteur et la protéger
contre toute remise en marche intempestive.– Avant toute intervention, mettre hors pression
les composants hydrauliques de l'installation.
Maintenance et élimination des dysfonctionnements
28
1. Purgez et rincez toujours les têtes de dosage, les amortis‐seurs de pulsations, les vannes et les conduites.
2. Conservez près de la station les pièces de rechange impor‐tantes, entre autres les sets de pièces de rechange et depièces d’usure des pompes ainsi que les pièces de rechanged’autres parties de l’installation.
7.1 Maintenance
Intervalles de maintenanceLes intervalles de maintenance dépendent dansune large mesure du fluide, des conditions hydrau‐liques et de la durée de marche effective des com‐posants. On ne peut donc faire aucune déclarationgénérale sur les intervalles de maintenance. Lesintervalles de maintenance recommandés et men‐tionnés dans la présente notice technique se fon‐dent tous sur des valeurs d’expérience recueilliesau fil des années. Ils peuvent être modifiés par lesconditions d’exploitation dominantes.
Effectuez des contrôles réguliers du système de dosage. Res‐pecter la notice technique des composants :n étanchéité, dommages et traces de corrosion visiblesn Contrôlez la bonne fixation de tous les composants du système
de dosagen Eliminez les dépôts de poussière et les salissuresn Vérifiez les conduites de dosagen Vérifiez la pression d’alimentation de l’amortisseur de pulsa‐
tions (piège à bulles) - tenez impérativement compte du fluidede remplissage.
n Contrôlez les réglages des vannes de maintien de pression etdes vannes de trop-plein, en particulier en cas de modificationdu débit de dosage
n Contrôlez les pompes de dosage et assurez-en la maintenanceconformément à la notice technique correspondante
n Vérifiez les appareils de mesure de débit et d’affichage dedébit éventuellement mal montés
Les pièces d’usure, en particulier dans les têtes de pompe, doiventêtre remplacées régulièrement. Si les pièces d’usure ne sont pasremplacées régulièrement, il peut s’en suivre des dommages ouune augmentation des émissions sonores.Contrôlez annuellement le bon fonctionnement et l’étanchéité del’ensemble de la robinetterie. Remplacez le cas échéant les joints,les joints toriques, les membranes ou les robinets dans leur tota‐lité.Contrôlez également le fonctionnement et l’étanchéité du systèmede dosage après chaque maintenance.
Maintenance et élimination des dysfonctionnements
29
Calendrier de « maintenance » pour le système de dosage
Quoi ? Quand ? Où trouver la description ?
Pompes doseuses
Contrôle de leur fonctionnement Contrôle quotidien Notice technique de lapompeNotice technique du sys‐tème de dosage
Contrôle des connexions électri‐ques, de l’intégrité mécanique, de labonne fixation et de l’absence dedommages dus à la corrosion
Contrôle trimestriel
Contrôle du moment de couple desvis de fixation sur la tête doseuse
24 h après la première mise en ser‐vice, par la suite trimestriellement oulors du changement de membrane
Contrôle et le cas échéant rempla‐cement des vannes d’aspiration &de pression
Après 5000 h ou d’après les indica‐tions de la notice technique de lapompe
Contrôle et le cas échéant rempla‐cement de la membrane doseuse
Après 10 000 h ou d’après les indica‐tions de la notice technique de lapompe
Vannes de maintien de pression / Soupapes de décharge
Contrôle du fonctionnement etchangement de membrane
Annuellement ou lors de dysfonction‐nements
Notice technique du sys‐tème de dosage
Notice technique de lavanne multifonctions
Contrôle de leur fonctionnement Contrôle hebdomadaire Notice technique du sys‐tème de dosage
Bac collecteur
Contrôle visuel de l’étanchéité et del’absence de détériorations
Contrôle hebdomadaire Notice technique du sys‐tème de dosage
Sonde de fuite (commutateur de niveau du bac collecteur)
Contrôle de leur fonctionnement Annuellement ou selon prescriptiondes services compétents
Notice technique du sys‐tème de dosage
Vissages et raccordements de flexibles
Contrôle de la bonne fixation et del’étanchéité, le cas échéant res‐serrer
Contrôle mensuel Notice technique du sys‐tème de dosage
Conduites tubulaires et flexibles
Contrôle visuel de l’étanchéité et del’absence de détériorations / fragili‐sation
Contrôle mensuel Notice technique du sys‐tème de dosage
Maintenance et élimination des dysfonctionnements
30
7.2 Élimination des dysfonctionnementsDysfonctionnements Cause possible Mesure à prendre
La conduite d’aspirationcontient des bulles de gaz
Hauteur d’aspiration trop élevée, condi‐tions de service trop proches de lapression de vapeur du fluide
Réduire la hauteur d’aspiration, uti‐liser le dégazage automatique, dimi‐nuer la température
La conduite d’aspiration n’est pasétanche et laisse passer l’air
Contrôler l’étanchéité à la dépressionet les connexions, effectuer la purged’air de la conduite
Le fluide a tendance au dégazage Dégazage automatique au point cul‐minant et dans la tête de dosage,poser les conduites d’aspiration demanière constamment ascendante,éviter des températures élevées et lerayonnement UV, rincer le raccordd’aspiration
La pompe doseuse nerefoule pas ou présenteune baisse du débit
La conduite d’aspiration contient desbulles de gaz
Voir image du défaut séparé
La conduite d’aspiration est bouchée. Supprimer blocage / encrassement
Pression d’aspiration nécessaire tropélevée
Modifier la conduite d’aspiration,mettre en place une section plusgrande et / ou un amortisseur de pul‐sations d’aspiration
La conduite d’aspiration contient desbulles de gaz
Purger au point culminant, poser laconduite d’aspiration de manière tou‐jours ascendante
Robinets de rinçage ou de vidangeouverts du côté aspiration
Fermer les robinets de rinçage ou devidange du côté aspiration
Robinets d’arrêt sur le réservoir d’éva‐cuation non fermés
Fermer les robinets et vidanger le caséchéant de nouveau la conduite d’as‐piration
Hauteur de réservoir ou d’aspirationtrop élevée
Utiliser l’aide à l’aspiration
Signalisation de vide ou protectioncontre la marche à sec déclenchée
Compléter le remplissage du réser‐voir en produits chimiques, l’indica‐teur de niveau doit être plongé dansle fluide
Sphère coincée ou collée dans le loge‐ment du clapet d’aspiration ou derefoulement de la pompe doseuse
Démonter le clapet, le nettoyer et leremplacer le cas échéant
Sphère décomposée dans le logementdu clapet d’aspiration ou de refoule‐ment
Remplacer le clapet et contrôler sarésistance
Sonde de déchirure de membrane / derupture de membrane déclenchée
Remplacer les membranes et le jeude joints
La pression d’ouverture de la soupapede décharge / soupape de sécurité esttrop faible
Régler convenablement la pressiond’ouverture
Raccord de rinçage ou de vidangeouvert côté pression
Fermer le raccord de rinçage ou devidange
Ce tableau ne prétend pas être exhaustif.D’autres causes de pannes et des informations plus détaillées concernant les causes de la panne figurentdans les notices techniques des divers composants.
Maintenance et élimination des dysfonctionnements
31
Dysfonctionnements Cause possible Mesure à prendre
Air dans la conduite de pression Purger d’air la conduite de dosageaux points culminants
Conduite de dosage rompue Réparer la conduite de dosage selonles règles
Vanne d’arrêt fermée (côté pression) Ouvrir la vanne d’arrêt
Conduite de dosage bloquée Éliminer le blocage, contrôler la pres‐sion d’ouverture de la soupape dedécharge ou soupape de sécurité
Contre-pression trop élevée au pointd’injection
Réduire la contre-pression ou utiliserune pompe avec un débit plus élevé
Point d’injection bloqué Nettoyer le point d’injection
Chute de la tension ou absence de ten‐sion
Rétablir l’alimentation électrique
Le câble pour l’alimentation électriquen’est pas correctement raccordé
Assurer une alimentation électriquecorrecte par des mesures
Dysfonctionnement de la commande,pas de signal de commande
Assurer un signal de commande cor‐rect par des mesures
Le câble de commande est desserréou incorrectement raccordé
Contrôler le raccordement et le caséchéant recâbler le câble de signal
Fréquence d’impulsion ou longueur decourse placée sur « zéro »
Placer la fréquence d’impulsion ou lalongueur de course sur la valeur sou‐haitée
Pompe placée en mode stand-by ousur pause
Contrôler le signal de commande oude pause
Manipulation erronée de la pompe /système de dosage
Former le personnel opérateur
Connexion électrique perturbée Contrôle des contacts pour détecterune éventuelle corrosion ou unemauvaise fixation
L’affichage du manomètrede pression oscille
La tension préalable de l’amortisseurde pulsations n’est pas correct
Contrôle du réglage de l’amortisseurde pulsations
En cas de besoin rééquiper l’amortis‐seur de pulsations
La conduite de pressionprésente de fortes vibra‐tions ou commence « àcogner »
Pics de pression trop élevés Contrôle du réglage de l’amortisseurde pulsations
En cas de besoin rééquiper l’amortis‐seur de pulsations
La conduite d’aspirationprésente de fortes vibra‐tions ou commence « àcogner »
Pics de pression trop élevés Contrôle du réglage de l’amortisseurde pulsations
En cas de besoin rééquiper l’amortis‐seur de pulsations
Ce tableau ne prétend pas être exhaustif.D’autres causes de pannes et des informations plus détaillées concernant les causes de la panne figurentdans les notices techniques des divers composants.
Maintenance et élimination des dysfonctionnements
32
Dysfonctionnements Cause possible Mesure à prendre
Du liquide s’écoule auniveau de l’entretoise detête de la pompe doseuse
Module de dosage non étanche Resserrer en croix les vis de la têtedoseuse avec le couple de serragecorrect.
Remplacer la membrane de dosage /le jeu de joints
Ce tableau ne prétend pas être exhaustif.D’autres causes de pannes et des informations plus détaillées concernant les causes de la panne figurentdans les notices techniques des divers composants.
Maintenance et élimination des dysfonctionnements
33
8 Mise hors service et mise au rebutn Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir Ä Chapitre
2.1 »Qualification des utilisateurs« à la page 12
AVERTISSEMENT !Danger dû à une substance dangereuse !Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐mement graves.Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐rité actuelles des fabricants des substances en casd'utilisation de substances dangereuses. Lesmesures requises sont fonction de la fiche tech‐nique de sécurité. En raison de la progression desconnaissances, le potentiel de risque de chaquesubstance peut être réévalué à tout moment ; c'estpourquoi les fiches techniques de sécurité doiventêtre contrôlées régulièrement et remplacées le caséchéant.L'exploitant de l'installation est responsable de laprésence et de la mise à jour des fiches techni‐ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluationdes risques pour les postes de travail concernés,sur la base de ces fiches.
Lors de la mise hors service, débranchez le câblede secteur et protégez la pompe contre tout redé‐marrage intempestif.Lors de la mise hors service du système dedosage, vous devez nettoyer le système dedosage de tout produit chimique et salissures.
Si le système de dosage est mis hors service pour une longuepériode de temps, vous devez soigneusement rincer, nettoyer etvidanger à nouveau les tuyauteries, la robinetterie, la pompedoseuse et les autres éléments en contact avec le fluide. Si pos‐sible, il convient d’effectuer un séchage / rinçage des conduites àl’air comprimé. L’air comprimé permet de chasser des conduitesles quantités résiduelles. Tenez compte ce faisant de la pressionmaximale admise du système de dosage.Vous devez protéger le système de dosage contre les accès nonautorisés. Vous devez installer des barrières appropriées, parexemple des grilles de fermeture flexibles ou des bandes de fer‐meture.1. Débranchez le système de dosage du secteur.2. Détendez la pression de tous les composants du système de
dosage.3. Videz le système de dosage et nettoyez soigneusement le
système de dosage à l’aide d’un produit adapté.4.
Respectez également les instructions d’utili‐sation des différents composants utilisés.
Mise hors service et mise au rebut
34
En cas de mise hors service temporaire de l’installation, respecterles conditions de stockage.
8.1 Élimination des pièces usagéesn Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir Ä Chapitre
2.1 »Qualification des utilisateurs« à la page 12
REMARQUE !Prescriptions relatives à l’élimination des piècesusagées– Respectez les prescriptions et normes natio‐
nales actuellement en vigueur.
Le fabricant récupère les appareils usagés décontaminés si l’envoiest convenablement affranchi.Avant d'envoyer l'appareil en réparation, vous devez le déconta‐miner. Pour ce faire, vous devez retirer toutes les substances dan‐gereuses. Référez-vous à la fiche technique de sécurité de votrefluide de dosage.La déclaration de décontamination applicable peut être télé‐chargée sur notre site Internet.
Mise hors service et mise au rebut
35
9 Caractéristiques techniquesDSUa : 1 pompe, 1 point de dosage 2 pompes, 1 point de dosage
Dimensions HxlxP (mm) 1700x1200x635 1700x1200x635
Poids sans pompe(s) 100 kg 100 kg
Poids avec pompe(s) 110 kg 115 kg
Température de stockage et detransport
0 ℃ ... +50 ℃ 0 ℃ ... +50℃
Température de fonctionnement 0 ℃ ... +40 ℃ 0 ℃ ... +40℃
Site de montage intérieur intérieur
Humidité relative maximale de l’air < 92 %, sans condensation < 92 %, sans condensation
Niveau de pression acoustique < 70 dB (A) < 70 dB (A)
Pression de service max. (25 ℃) 10 bars 10 bars
Pression de service max. (40 ℃) 6 bars 6 bars
Amortisseur de pulsations Inline, 50 ml Inline, 50 ml
Volume de l’amortisseur de pulsa‐tions de l’aspiration
0,5 l 0,5 l
Pompe doseuse 1 BT4a, BT5a, DLTa, GMXa BT4a, BT5a, DLTa, GMXa
Pompe doseuse 2 - BT4a, BT5a, DLTa, GMXa
Débit de dosage maximal 75 l/h, 2 bars 75 l/h, 2 bars
Diamètre nominal de la tuyauterie DN 10 DN 10
Diamètre nominal du raccord derinçage
DN 10 DN 10
Diamètre nominal de la conduite deretour
DN 10 DN 10
Sortie 6x4, 8x5, 12x9, douille DN10 6x4, 8x5, 12x9, douille DN10
Entrée 6x4, 8x5, 12x9, douille DN10 6x4, 8x5, 12x9, douille DN10
Caractéristiques techniques
36
DSUa : 2 pompes, 2 points de dosage
Dimensions HxlxP (mm) 1700x1200x635
Poids sans pompes 100 kg
Poids avec pompes 120 kg
Température de stockage et de transport 0 ℃ ... +50 ℃
Température de fonctionnement 0 ℃ ... +40 ℃
Site de montage intérieur
Humidité relative maximale de l’air < 92 %, sans condensation
Niveau de pression acoustique < 70 dB (A)
Pression de service max. (25 ℃) 10 bars
Pression de service max. (40 ℃) 6 bars
Amortisseur de pulsations Inline, 50 ml
Volume de l’amortisseur de pulsations de l’aspiration 0,5 l
Pompe doseuse 1 BT4a, BT5a, DLTa, GMXa
Pompe doseuse 2 BT4a, BT5a, DLTa, GMXa
Débit de dosage maximal 2 x 75 l/h, 2 bars
Diamètre nominal de la tuyauterie DN 10
Diamètre nominal du raccord de rinçage DN 10
Diamètre nominal de la conduite de retour DN 10
Sortie 6x4, 8x5, 12x9, douille DN10
Entrée 6x4, 8x5, 12x9, douille DN10
Caractéristiques techniques
37
10 Schémas10.1 Système de dosage, 1 pompe, 1 point de dosage
II. III.
I.
A2432
Fig. 9: Système de dosage, 1 pompe, 1 point de dosage
Schémas
38
10.2 Système de dosage, 2 pompes, 1 point de dosage
A2433
52
12
132
162
1
56
10
9
2313
III.II.
I.
C
B
A
164
236
164
318
1200
A31
821
714
2
8
800
47
1200
11
410
100635
310
9061405
465
A
Fig. 10: Système de dosage, 2 pompes, 1 point de dosage
Schémas
39
10.3 Système de dosage, 2 pompes, 2 points de dosage
A2434
100
410
465906
1405
310
1700
635
12
A
9 10
11
325
475
41
B11
23
7
56
III.II.
I.
11
1200
A31
816
423
616
431
816
2
13252
1200
8
Fig. 11: Système de dosage, 2 pompes, 2 points de dosage
Schémas
40
11 Schéma des conduites DSUa (PID)
Symboles Symboles de guidage de process
Robinet à boisseau sphérique
Guidage du process principal
Vanne de maintien de pression
Amortisseur de pulsations
Pot de calibration
Affichage de la pression
Pompe doseuse
A2428
Vanne de contrôle
Fig. 12: Légende pour les schémas des conduites
Schéma des conduites DSUa (PID)
41
11.1 Schéma des conduites DSUa 1 (PID)
A2429
Fig. 13: Schéma des conduites DSUa 1 (PID)
Schéma des conduites DSUa (PID)
42
11.2 Schéma des conduites DSUa 2 (PID)
A2430
Fig. 14: Schéma des conduites DSUa 2 (PID)
Schéma des conduites DSUa (PID)
43
11.3 Schéma des conduites DSUa 3 (PID)
A2431
Fig. 15: Schéma des conduites DSUa 3 (PID)
Schéma des conduites DSUa (PID)
44
12 Schéma de connexion électrique12.1 Schéma de connexion électrique, 1062129, 1 pompe
A2443
Fig. 16: BT4b, BT5b
Schéma de connexion électrique
45
A2444
Fig. 17: DLTa, GMXa
Schéma de connexion électrique
46
12.2 Schéma de connexion électrique, 1062058, 2 pompes
A2445
Fig. 18: BT4b, BT5b
Schéma de connexion électrique
47
A2446
Fig. 19: DLTa, GMXa
Schéma de connexion électrique
48
13 Déclaration de conformité pour les machinesConformément à la DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENTEUROPÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSEN‐TIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C.Par la présente, nous,n ProMinent Systems s.r.o.n Fügnerova ul. 567n CZ- 336 01 Blovicen IČ: 48363448déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conceptionet son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐lisée par nos soins, respecte les exigences essentielles applica‐bles en matière de sécurité et de santé des directives CE perti‐nentes. Toute modification du produit non autorisée par nosservices implique l’annulation de cette déclaration.
Extrait de la Déclaration de conformité
Désignation du produit : Système de dosage DULCODOS universal monté sur plaque
Type de produit : DSUa
N° de série : voir la plaque signalétique de l’appareil
Directives CE applicables : Directive CE sur les machines (2006/42/CE)Directive sur la CEM (2014/30/UE)Les objectifs de sécurité prévus par la directive 2006/95/CE sur lesbasses tensions ont été respectés conformément à l’annexe I, point 1.5.1de la directive sur les machines 2014/35/UE.
Principales normes harmoni‐sées appliquées :
ČSN EN ISO 12100:2011ČSN EN 60204-1, 2:2007ČSN EN 60439-1, 2:2010ČSN EN 61140, 2:2003ČSN EN 61000-2-4, 2:2003ČSN EN 61000-6-2, 3:2006ČSN EN 60529 + A2:2014
Lieu / date : Blovice, le 09/02/2017
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité sur notre siteInternet.
Déclaration de conformité pour les machines
49
14 IndexAAction pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Autres indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CCauses du dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 33CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Conditions relatives à la mise en service . . . . . . . 23Cuve de rétention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DDéclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Défaut lors du test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Désignation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Détecteur de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Directives UE applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
EÉléments conducteurs de tension . . . . . . . . . . . . 14Élimination des dysfonctionnements . . . . . . . . . . 31Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . 24Erreurs de commande / Accès non autorisé . . . . 15
FFixation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
IInformations en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . 16Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Installation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19instructions de service spécifiques à l’installation 23
LLiens vers des éléments ou sections de la pré‐sente notice ou des documents qui l’accompa‐gnent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
NNiveau de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Niveau de pression acoustique continu . . . . . . . . 23Normes harmonisées appliquées . . . . . . . . . . . . 49Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PPlaque de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pompage de fluides inflammables . . . . . . . . . . . . 15Principe d’égalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
QQualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 12Question : Comment dois-je éliminer l’appareil ? 34Question : l'appareil est-il autorisé dans leszones à risque d’explosion ? . . . . . . . . . . . . . . . . 15Question : Où puis-je trouver les consignes desécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TTravaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UUtilisation de l'appareil dans les zones à risqued’explosion (zones ex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Index
50
51
983496, 2, fr_FR
© 2017
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 11D-69123 HeidelbergTéléphone : +49 6221 842-0Fax : +49 6221 842-419Courriel : info@prominent.comInternet : www.prominent.com