Post on 26-Feb-2020
1
Cours de Japonais 2014-2015
U se prononce OU
E se prononce É
G se prononce GOU
CH se prononce TCH
SH se prononce CH
R se prononce L
S se prononce SS lorsque précédé d’une voyelle
Prononciation des Particules
Certaines lettres qui ont une fonction de particule se prononcent de manière particulière.
は … a priori elle se prononce « ha », mais quand il s’agit de la particule « Thème », comme dans la
phrase わたし は 日本人 です。, La lettre は se prononce « wa » et non « ha ».
へ … a priori elle se prononce « he », mais quand il s’agit de la particule « destination – lieu », comme
dans la phrase おきなわ へ いきました。, La lettre へ se prononce « e » et non « he ».
を … a priori elle se prononce « wo », mais quand il s’agit de la particule « complément d’objet
direct », comme dans la phrase きの、はなび を みました。, La lettre を se prononce « o » et
non « wo ».
2
Prononciation de certains sons allongés
Quand il s’agit d’allonger le son des syllabes finissant en a, i, u et e ; il suffit de mettre あ、い、う
et え comme tel :
おかあさん ちいさい ふうせん おねえさん O-ka-a-sa-n Chi-i-sa-i Fu-u-se-n O-ne-e-sa-n
N.B. Pour l’allongement de syllabes finissant en e, il y a quelques exceptions.
えいが (e-e-ga … et non e-i-ga), せんせい (se-n-se-e … et non se-n-se-i).
Lorsqu’on veut prolonger le son des syllabes en o, l’on écrit う et prononce お.
ありがとう おとうさん A-ri-ga-to-o / a-ri-ga-tô O-to-o-sa-n / o-tô-sa-n Et non « a-ri-ga-to-u ». Et non « o-to-u-sa-n ».
おはよう O-ha-yo-o / o-ha-yô
et non « o-ha-yo-u ».
N.B. Il y a quelques exceptions … おおさか (O-o-sa-ka), おおきい (o-o-ki-i, ô-ki-i = grand).
Cette règle d’allongement de syllabes ne fonctionne qu’avec les hiraganas. En effet les syllabes en
katakanas peuvent être allongées, mais pour ce faire, on place un ー à la suite de la syllabe en question.
カレーライス Karê raisu = Riz au curry
チョコレート Chokorêto = Chocolat
Petit っ et ッ
Si vous voyez le caractère つ écrit en petite taille っ, cela veut dire que l’on doit entendre une légère
coupure entre les deux syllabes (cf. syncope) qui entourent ce petit っ. Ce n’est donc pas une syllabe,
on ne doit pas prononcer {tsou} en lisant le mot.
まって Matte (et non matsute)
きって Kitte (et non kitsute)
ベッド Beddo (et non betsudo)
3
Aperçu des verbes japonais
!!! En général, le verbe japonais se place toujours en fin de phrase !!!
わたし は …………………………………………です。 Watashi wa ……………………………………….. desu.
かれ は らーめん を たべます。 Kare wa râmen wo tabemasu.
Les verbes Japonais peuvent être classés en gros en deux catégories, à savoir :
La forme et la forme simple
たべます たべる
Tabemasu Taberu
Nous pouvons également les classer selon leur mode, à savoir :
Le mode affirmatif et le mode négatif
たべます - たべません たべる - たべない Tabemasu – tabemasen taberu – tabenai
Et selon le temps, à savoir :
Au présent et au passé.
Poli
Affirmatif
Poli
Négatif
Simple
Affirmatif
Simple Négatif
Présent
たべます Tabemasu
たべません Tabemasen
たべる Taberu
たべない Tabenai
Passé
たべました Tabemashita
たべませんでした Tabemasendeshita
たべた Tabeta
たべなかった Tabenakatta
Verbes fréquemment utilisés dans le quotidien :
です、 ありません、 います、 いきます、 きます Desu, arimasen, imasu, ikimasu, kimasu Être être (objet) être, exister exister, vivre mettre ses vêtements,
enfiler, porter, s’habiller
4
Comment retenir les différentes formes de verbes ?
La terminaison de la flexion d’un verbe comporte trois critères exclusifs :
Poli ou Simple / Présent ou Passé / Affirmatif ou Négatif
Voici une proposition de manières à distinguer une forme d’un verbe :
1. La présence du son « mas - » indique qu’il s’agit de la forme polie.
masu
masen
mashita
masendeshita
2. La présence du son « n - » indique qu’il s’agit du mode négatif.
masen
nai
masendeshita
nakatta
3. La présence du son « - ta » ou « - da » indique qu’il s’agit du temps passé.
… ta
nakatta
masendeshita
yonda
Exercices – définissez les formes des verbes suivants :
Yomimashita polie / passé / affirmatif (Yomu : Lire)
Yomanai simple / présent / négatif
Katta simple / passé / affirmatif (Kau : acheter)
Kaimasu polie / présent / affirmatif
!!! Quand on cherche un verbe dans le dictionnaire, la forme attestée est toujours la forme simple à l’affirmatif
et au présent – que l’on appelle « forme neutre – dictionnaire – » !!!
5
Les indispensables
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
はい Hai
Oui
うん Un
Oui (impoli)
いいえ Iie
Non
ううん Uun
Non (Impoli)
おはようございます Ohayô gozaimasu
Bonjour (matin / polie)
おはよう Ohayô
Bonjour (matin)
こんにちは Konnichiwa
Bonjour (après-midi)
こんばんは Konbanwa
Bonsoir
おやすみなさい Oyasuminasai
Bonne nuit (Polie)
さようなら Sayônara
Au revoir
またね Mata ne
A+ (impoli)
じゃね Ja ne
Bien A+ (impoli)
またあした Mata ashita
A demain
またらいしゅう Mata raishû
A la semaine prochaine
どうぞ Dôzo
Je vous en prie
ありがとう Arigatô
Merci
ありがとうございます Arigatô gozaimasu
Merci Beaucoup
ありがとうございました Arigatô gozaimashita
Merci (pour une action terminée)
どうもありがとう Dômo arigatô
Merci (informel)
どうもありがとうございます Dômo arigatô gozaimasu
Merci (très poli)
どうも Dômo
Beaucoup, bien, très, …
6
どういたしまして Dôitashimashite
Je vous en prie
いえいえ Ie ie
De rien, ce n’est rien, il n’y a pas de quoi, …
こちらこそ Koshirakoso
C’est moi qui vous remercie, le plaisir est pour moi.
すみません Sumimasen
S’excuser (impersonnel)
おくれてすみません Okurete sumimasen
S’excusé d’être en retard
ごめんなさい Gomennasai
Je suis désolé (polie)
だいじょうぶです Daijôbu desu
Est-ce que ça va ? Ça va ? Ça ira, ok
おねがいします Onegaishimasu
S’il vous plaît
おねがい Onegai
Demande
7
… Un peu plus malin
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
はじめまして Hajimemashite
Enchanté, ravi de vous rencontrer
よろしく おねがいします Yoroshiku Onegaishimasu
Je suis heureux de faire votre connaissance
よろしく! Yoroshiku !
Mes amitiés, très honoré, je compte sur vous
おげんきです か。 Ogenki desu ka ?
Comment allez-vous ?
げんき です か。 Genki desu ka ?
Comment vas-tu ?
はい、げんきです。あなたは ? Hai, genki desu. Anata wa ?
Oui, je vais bien. Et vous ?
げんき ? Genki ?
Tu vas bien ?
うん、げんき。みかちゃんは ? Un, genki. Mika chan wa ?
Oui, je vais bien. Et Mika ?
ううん、げんき じゃない。 Uun, genki janai.
でも だいじょうぶ。 Demo Daijôbu.
Non, ça ne va pas. Mais ça ira.
そうです か。 Sô desu ka ?
Ah bon ?
ああ、そう です か。 Aa, sô desu ka.
Ha, c’est ça ?
はい、そう です。 Hai, sô desu.
Oui, c’est ça.
いいえ、そう ではありません。 Iie, sô dewaarimasen.
Non, ce que vous dites est faux.
いいえ、そう じゃありません。 Iie, sô jaarimasen.
Non, ce que tu dis est faux.
8
Dans la salle de classe …
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
みんな さん、こんにちは。 Minna san, konnichiwa.
Bonjour tout le monde.
ちょっと、いい です か。 Chotto, ii desu ka.
Pouvez-vous m'accorder quelques Instants.
みんな さん、きいて ください。 Minna san, kiite kudasai.
Tout le monde, écoutez.
よんで ください。 Yonde kudasai.
Lisez attentivement.
いって ください。 Itte kudasai.
Ecoutez attentivement.
しずか に ! Shizuka ni !
Silence !
すみません 先生 (せんせい) Sumimasen sensei
Excusez-moi Senseï
わかりません。 Wakarimasen.
Je ne comprends pas.
9
Les pronoms personnels
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Kanji
わたし Watashi
Je
私
あなた Anata
Tu (poli)
きみ Kimi
Tu
君
かれ Kare
Il
彼
かのじょ Kanojo
Elle
彼女
わたし たち Watashi tachi
Nous
私たち
あなた たち Anata tachi
Vous
きみ たち Kimi tachi
Tu
君たち
かれら Karera
Ils
彼ら
かのじょ たち Kanojo tachi
Elles
彼女たち
Quelques variantes :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Kanji
あたし Atashi
Je (féminin)
ぼく Boku
Je (masculin)
僕
おれ Ore
Je (masculin prétentieux)
俺
わたくし Watakushi
Je (féminin privé)
私
おまえ Omae
Tu (masculin / familier)
お前 ou 御前
きさま Kisama
Tu (grossier ou insultant)
貴様
てめえ Temee
Tu (très familier, très insultant)
手前
10
Suffixes de politesse et d’affection
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Kanji
Exemples
さん San
マリーさん Marie san
ちゃん Chan
まみ ちゃん Mami chan
(famille et amis)
くん Kun
君きみ
たけし くん Takeshi kun
(masculin entre amis)
さま Sama
様さま
なかむら さま Nakamura sama
(marque de respect)
せんせい Sensei
先生せんせい
しんじ せんせい Shinji sensei
(professeur, maître, médecin)
11
かいわ : Kaiwa : Conversation
よし : みなさん、はじめまして。 Mina san, hajimemashite.
(わたしは) よしです。 / よし と もうします。 (Watashi wa) Yoshi desu. / Yoshi to môshimasu.
ベルギー人 です。 Bérugî – jin desu.
そして、UCL 大学 の 学生 です。 Soshite, UCL daigaku no gakusei desu.
よろしく おねがいします。 Yoroshiku onegaishimasu.
みんな : よし さん、 よろしく おねがいします。 Yoshi san, Yoroshiku onegaishimasu.
しんじ : はじめまして。(ぼく は) しんじ です。 Hajimemashite. (Boku wa) Shinji desu.
ぼく も ベルギー人 です。 Boku mo bérugî – jin desu.
学生 でわありません。 (ぼく は) かいしゃいん です。 Gakusei dewaarimasen. (boku wa) kaishain desu.
よろしく おねがいします。 Yoroshiku onegaishimasu.
みんな : ああ、そう です か。 どうぞ よろしく。 Aa, sô desu ka. Dôzo yoroshiku.
12
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
かいわ Kaiwa
Conversation
みな さん Mina san
Tout le monde
みんな Minna
Tous
はじめまして Hajimemashite
Enchanté, ravi de vous rencontrer
わたし Watashi
Je
ぼく Boku
Je (masculin)
は Wa (ha)
Particule indiquant le thème de la phrase.
も Mo
Particule : aussi
です Desu
Auxiliaire être
と もう します To mô shimasu
Je m’appelle …
では ありません Dewa arimasen
Ne pas être
ベルギーじん Bérugî – jin
Belge
そして Soshite
Ensuite, puis, et
だいがく Daigaku
Université
がくせい Gakusei
Etudiant
かいしゃいん Kaishain
Salarié, employé
よろしく おねがいします Yoroshiku onegaishimasu
Je suis heureux de faire votre connaissance
どうぞ よろしく Dôzo yoroshiku
Ravi de vous connaître
ああ Aa
Ha !
そう です か Sô desu ka
C’est bien cela, c’est cela, je vois
13
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
日本 Nihon
Japon
私 Watashi
Je
人 Jin
Personne
大学 Daigaku
Université
学生 Gakusei
Etudiant
14
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Présent affirmatif : A は B です : A wa B desu
こんにちは、私 は ピエール です。 Konnichiwa, watashi wa Piêru desu. Bonjour, je suis (je m’appelle) Piêru.
Attention le desu se prononce dess
Nom + Particule « Thème » + Nom, Adjectif … + Verbe
… + は + … + です … + wa + … + desu
La particule は – wa : le thème
は , prononcé « wa », est une particule qui indique le thème de la phrase. Dans la phrase : Watashi wa gakusei desu, le thème est « watashi »
私わたし
は 学生がくせい
です。 Watashi wa gakusei desu.
Je suis étudiant.
Présent interrogatif : A は B です か : A wa B desu ka
すみません、ここ は ブルュッセル です か。 Sumimasen, koko wa Buryusseru desu ka.
Excusez-moi, est-ce Bruxelles ici ?
Nom + Particule « thème » + Nom, adjectif + Verbe + Particule « interrogative »
… + は + … + です + か ? … + wa + … + desu + ka ?
La particule か – ka : Question
Cette particule s’ajoute en fin de phrase et y ajoute une nuance interrogative.
彼かれ
は 日本に ほ ん
人じん
です か。 Kare wa Nihon jin desu ka ?
Est-il Japonais ?
Dans une phrase interrogative, l’ordre des mots ne change pas. On ajoute juste la particule
は ka en fin de phrase.
15
Présent négatif : A は B ではありません : A wa B dewaarimasen
私わたし
は フランス 人じん
ではありません。ベルギー人じん
です。 Watashi wa Furansu jin dewaarimasen. Bérugî jin desu.
Je ne suis pas Français. Je suis Belge.
Pour formuler une phrase en négation, il faut conjuguer le verbe
です (desu) à la forme negative : はありません dewaarimasen.
Nom + Particule « thème » + Nom, adjectif … + Verbe « ne pas être »
… + は + … + ではありません … + wa + … + dewaarimasen.
** じゃありません (ja arrimasen) est souvent entendue dans des contextes plus familiers (manga, drama,
conversation moins formelle). La signification des deux expressions
じゃありません et ではありません est identique. **
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
ここ Koko
Ici / a cette endroit là
ブルュッセル Buryusseru
Bruxelles
か Ka
Particule interrogative Ka
かれ (彼) Kare
Il
これ Kore
Ceci / ça
ペン Pen
Bic
なん なに Nan nani
Quoi
フランスー人 Furansu Jin
Français
ベルギー人 Béruguî Jin
Belge
アメリカー人 Amerika Jin
Américain
16
Objets de tous les jours
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
けいたい (けーたい) Kêtai
Téléphone portable, GSM
パソコン Pasokon (PC)
Ordinateur / PC
スマートホン (スマホ) Sumâtohon (sumaho)
Smartphone
タブレット Taburetto
Tablette
ほん (本) Hon
Livre
ペン Pen
Stylo, bic
かぎ Kagi
Clé(s)
かばん Kaban
Sac
おかね Okane
Argent
くるま (車) Kuruma
Voiture
おみず (お水) Omizu
Eau
かさ Kasa
Parapluie
17
Particules
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
は Wa
« Thème »
か Ka
« Interrogation » en fin de phrase.
も Mo
« Aussi »
と To
« Et »
よ Yo
« Emphase » en fin de phrase
ね ne
« Affection » / « n’est-ce pas » en fin de phrase
Mots interrogatifs
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
なん / なに (何なに
) Nan / nani
Que, quoi, quel, quelle, quels, quelles
だれ Dare
Qui
どう Dou (do-u)
Comment
どこ Doko
Où
どんな Donna
Quel genre de …
いくら Ikura
Combien (prix)
18
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
日本人 Nihon jin
Japonais
日本語 Nihon go
Japonais (langue)
中国 Chûgoku
Chine
中国人 Chûgoku jin
Chinois
中国語 Chûgoku go
Chinois (langue)
何 Nan / nani
Que, quoi, quel, quelle, quels, quelles
本 Hon
Livre
車 Kuruma
Voiture
19
A était B. きのうはゆきです : A wa B desu au passé Particule の – No
かいわ : Kaiwa : Conversation
よし : こんにちは。 おくれて すみません。 Konnichiwa. Okurete sumimasen.
しんじ と : だいじょぶ です よ。
さくら Daijôbu desu yo.
よし : あーあ、ひどい てんき です ね。 Aaaaa, hidoki tenki desu ne.
しんじ : ほんとう です ね。今日き ょ う
は すごい あめ です ね。 Hontô desu ne kyô wa sugoi ame desu ne.
さくら : きのう は ゆき でした ね・・・。 Kinô wa yuki deshita ne ….
よし : ところで、あした の てんき は どう です か。 Tokorode, ashita no tenki wa dô desu ka.
さくら : あした の てんき は・・・ はれ です ! ** Ashita no tenki wa … hare desu !
しんじ : ああ、よかった です ね。 Ha ha, yokatta desu ne. * * Le temps futur n’existant pas en japonais, on utilise le présent pour parler du futur assez proche**
20
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
あーあ Aaaaaa !
Haaaa !
ひどい Hidoi
Horrible, terrible, affreux, cruel
てんき Tenki
Temps, climat, météo
ほんとう Hontô
Vérité, réalité (Vraiment, ouaw)
きょう (今日) Kyô
Aujourd'hui
すごい Sugoi
Superbe, super, très, géniale, trop bon, excelent
あめ Ame
Pluie
きのう Kinô
Hier
ゆき Yuki
Neige
ところで Tokorode
A propos
あした Ashita
Demain
の no
Particule de possession, origine, …
どう dô
Même
どう です か Dô desu ka
Est-ce le même ?
はれ Hare
Soleil, ensoleillé (météo)
ああ Aaaa
Haaa!
よかった Yokatta
C’est chouette, c’est super, c’est top
です ね Desu ne
N'est-ce pas ? / hein !
ね ne
Particule affective.
21
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Passé affirmatif : A は B でした : A wa B deshita
きの は あめ でした。 Kinô wa ame deshita.
Hier, c’était de la pluie (il pleuvait).
A la forme passée, le verbe です desu devient でした deshita.
Nom + « particule thèmes » + Nom, adjectif … + Verbe « passé »
… + は + … + でした
… + wa + … + deshita
Passé interrogatif : A は B でした か : A wa B deshita ka
きょうと は きれい でした か。 Kyôto wa kirei deshita ka.
C’était beau, Kyôto ?
A la forme passée, le verbe です desu est remplacé par でした deshita. Afin de formuler une phrase interrogative au temps passé,
il suffit d’ajouter la particule d’interrogation か ka en fin de phrase conjuguée au passé.
Nom + Particule « thème » + nom, adjectif, … + Verbe « passé » + Particule « interrogative »
… + は + … + でした + か … + wa + … + deshita + ka
Passé négatif : A は B ではありません でした : A wa B dewaarimasen deshita
かのじょ は カナダ 人 ではありません でした。 Kanojo wa Kanada jin dewaarimasen deshita.
Elle n’était pas canadienne.
Le verbe です desu devient ではありません dewaarimasen pour exprimer la négation au présent.
Afin d’obtenir la forme passée négative, il suffit d’ajouter でした deshita à la forme passée
Négative de です desu, ではありません でした dewaarimasen deshita.
Nom + Particule « thème » + Nom, adjectif … + Verbe « négatif passé ».
… + は + … + ではありません でした … + wa + … + dewaarimasen deshita
22
Synthèse
« être »
Affirmatif
Interrogatif
Négatif
Présent
です Desu
です か Desu ka
ではありません Dewaarimasen
じゃありません Jaarimasen
Passé
でした Deshita
でした か Deshita ka
ではありません でした Dewaarimasen deshita
じゃありません でした Jaarimasen deshita
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
きょうと Kyôto
Kyoto
きれい Kirei
Joli, beau, élégant
えいが Eiga
Film, cinéma
カナダ 人 Kanada jin
Canadien
べんごし Bengoshi
Avocat
23
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
La particule の – No : possession, appartenance, origine, nature, lieu, temps
La particule の – « No » se place entre deux mots pour indiquer
une relation d’appartenance entre eux.
Possesseur + Particule No + Possédé
Nom + No + Nom … + No + …
マリーさん の かばん Marie No kaban Le sac de Marie
Les pronoms possessifs n’existent pas en Japonais. Afin d’exprimer l’idée de possession ou d’appartenance, on
indique le « possesseur » suivi de la particule de possession の « No ».
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私 わたし の Watashi no
Mon, ma, mes
あなた の Anata no
Votre, vos
きみ の Kimi no
Ton, ta, tes
彼 かれ の Kare no
Son, sa, ses
かのじょ の Kanojo no
Son, sa, ses
私 たち の Watashi tachi no
Notre, nos
あなた たち の Anata tachi no
Votre, vos
きみ たち の Kimi tachi no
Votre, vos
彼ら の Karera no
Leur, leurs (à eux)
かのじょ たち の Kanojo tachi no
Leur, leurs (à elles)
24
Les expressions équivalentes à « le mien », « le nôtre » existent en japonais. Il suffit d’utiliser
« pronom personnel » + particule の No. Par exemple, pour dire « le nôtre », on dit en japonais :
私 たち の Watashi tachi no
Exemple : Ce livre est le nôtre (ce livre est à nous)
その 本 は 私 たち の です。 Sono hon wa watashi tachi no desu.
La particule の « no » s’utilise aussi pour marquer la relation d’origine (ex : provenance d’un produit), d’appartenance (ex : son employeur), de temps, de nature et de lieu. On peut cumuler
la particule の comme en français on cumule la particule « de ».
1. Possession
これ は 私わたし
の かばん です。
Kore wa watashi no kaban desu.
Ceci est mon sac.
私わたし
の なまえ は ・・・ です。
Watashi no namae wa …………….. desu.
Mon nom est …… .
2. Appartenance
こんにちは、 ( 私わたし
は) ABC ぎんこう の こばやし です。
Konnichiwa, (watashi wa) ABC ginkô no Kobayashi desu.
Bonjour, je suis Kobayashi de la banque ABC.
私わたし
たち は 日本語に ほ ん ご
の 学生がくせい
です。
Watashi tachi wa Nihongo no gakusei desu.
Nous sommes les étudiants de japonais.
きのう の てんき は あめ でした。
Kinô no tenki wa ame deshita.
Le temps hier était la pluie (il pleuvait hier).
25
3. Origine
これ は ベルギー の チョコレート です。
Kore wa Bérugî no chokorêto desu.
Ceci est un chocolat belge.
4. Nature
これ は 木 の つくえ です。
Kore wa ki no tsukue desu.
Ceci est un bureau en bois.
5. Lieu
ブリュッセル の レストラン。
Buryuserru no resutoran.
Un restaurant bruxellois.
ルーヴァン の 日本語に ほ ん ご
の じゅぎょう。
Lûvan no nihongo no jyugyô.
Les cours de Japonais à Louvain.
6. Temps
きのう の ごはん は なん でした か。
Kinô no gohan wa nan deshita ka.
Quel était ton repas hier soir ?
カレー でした。
Karê deshita.
C’était du curry.
26
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
かばん Kaban
Sac
なまえ Namae
Nom
ぎんこう Ginkô
Banque
こばやし Kobayashi
Nom de famille
にほんご (日本語) Nihongo
Japonais
ベルギー Bérugî
Belgique
チョコレート Chokorêto
Chocolat
き (木) Ki
Bois
つくえ Tsukue
Bureau
ブリュッセル Buryusseru
Bruxelles
レストラン Resutoran
Restaurant
ルーヴァン (ルーバン) Lûvan
Louvain
じゅぎょう Jyugyô
Cours, classe
ごはん Gohan
Riz cuit; repas
カレー Karê
Curry
27
Allez un peu plus loin
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Notions de temps
きょう 今日き ょ う
Kyô
Aujourd’hui
あした 明日あ し た
Ashita
Demain
きのう 昨日き の う
Kinô
Hier
おととい Ototoi
Avant-hier
あさって Asatte
Après-demain
けさ 今朝け さ
Kesa
Ce matin
こんや こんばん Konya Konban
Ce soir (forme ancienne)
ことし 今年こ と し
Kotoshi
Cette année
こんしゅう 今週こんしゅう
Konshû
Cette semaine
いま 今いま
Ima
En ce moment, maintenant
きょねん 去年きょねん
Kyonen
L’année dernière
らいねん 来年らいねん
Rainen
L’année prochaine
せんしゅう 先週せんしゅう
Senshû
La semaine dernière
らいしゅう 来週らいしゅう
Raishû
La semaine prochaine
バカンス やすみ Bakansu Yasumi
Vacances / Congé
28
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Jours de la semaine
ようび よう日び
Yôbi
Les jours de la semaine
にちようび 日にち
よう日び
Nichiyôbi
Dimanche
げつようび 月つき
よう日び
Getstuyôbi
Lundi
かようび 火かよ
よう日び
Kayôbi
Mardi
すいようび 水すい
よう日び
Suiyôbi
Mercredi
もくようび 木もく
よう日び
Mokuyôbi
Jeudi
きんようび 金きん
よう日び
Kinyôbi
Vendredi
どようび 土ど
よう日び
Doyôbi
Samedi
29
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Météo, saisons
てんき Tenki
Météo
はれ Hare
Temps ensoleillé
くもり Kumori
Temps nuageux
ゆき Yuki
Neige
ひょう Hyô
Grêle
かぜ Kaze
Vent
あらし Arashi
Tempête
かみなり Kaminari
Tonnerre
いなづま Inazuma
Éclair
じしん Jishin
Tremblement de terre
たいふう Taifû
Typhon
きせつ Kisetsu
Saison(s)
はる Haru
Printemps
なつ Natsu
Été
あき Aki
Automne
ふゆ Fuyu
Hiver
30
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Divers
そして Soshite
Et, ensuite (conjonction)
でも Demo
Mais, cependant (conjonction)
ところで Tokorode
À propos
ああ Aa
Euh
ああー Aâ
Aaah
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
木 Ki
Bois
今日 Kyô
Aujourd’hui
明日 Ashita
Demain
昨日 Kinô
Hier
今年 Kotoshi
Cette année
今週 Konshû
Cette semaine
去年 Kyonen
L’année dernière
来年 Rainen
L’année prochaine
先週 Senshû
La semaine dernière
来週 Raishû
La semaine prochaine
31
Une réservation s’il vous plaît. よやく を おねが いします。
Yoyaku wo onegai shimasu. La particule を wo.
Conversation : かいわ : Kaiwa
があら : はい、かいな びようしつ で ございます。 Hai, Kaina biyoushitsu de gozaimasu.
さすけ : すみません。火よう日の 3 時 に、よやく を おねが いします。 Sumimasen. Kayôbi no san ji ni, yoyaku wo Onegai shimasu.
があら : はい。おなまえ と、おでんわばんごう を おねが いします。 Hai. Onamae to, Odenwabangô wo Onegai shimasu.
さすけ : えっと、(私 の) なまえ は、 さすけ です。 Etto, (wathashi no) namae wa, Sasuke desu.
そして、(私 の) でんわばんごう は 0,472,748,048 です。 Soshite, (watashi no) denwabangô wa 0,472,748,048 desu.
があら : さすけ 様、火よう日、3 時 に で よやく です ね。 Sasuke sama, kayôbi, san ji ni de yoyaku desu ne.
かしこまりました。 Kashikomarimashita.
さすけ : はい、よろしく おねが いします。 Hai, yoroshiku onegai shimasu.
32
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
はい Hai
Oui
びようしつ Biyôshitsu
Institut de beauté, salon de beauté
・・・ で ございます ……………. de gozaimasu
Langage honorifique : il y a
ございます Gozaimasu
il y a
かようび Kayôbi
Mardi
3 時 (さんじ) 3 Ji (sanji)
3 heures
よやく Yoyaku
Réservation
おねがいします Onegaishimasu
S’il vous plaît
おなまえ Onamae
Nom
おでんわばんごう Odenwabangô
Numéro de téléphone
でんわ Denwa
Téléphone
ばんごう Bangô
Numéro, nombre
かしこまりました kashikomarimashita
Certainement, entendu, je n’y manquerai pas
よろしく おねがいします Yoroshiku Onegaishimasu
Merci d'avance
えっと Etto
Mmmm / bien
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
時 Ji
Heure
様 Sama
Titre honorifique
33
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
La particule を : indicateur du complément d’objet direct
La particule を « wo » (les japonais la prononcent parfois [o]) a comme fonction d’indiquer que le mot qui la précède est le complément d’objet direct de l’action qui est souvent exprimée par le verbe qui clôture la phrase.
彼かれ
は ごはん を たべます。 Kare wa gohan wo tabemasu.
Il mange le repas (Il prend le repas).
Nom + Particule « thème » + … + Particule « COD » + Verbe
… + は + … + を + … … + wa + … + wo + …
La particule を « wo » se place devant le verbe. Elle sert de connexion entre le verbe et
le complément d’objet direct de ce dernier.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私 は えいが を みます。 Watashi wa eiga wo mimasu.
Je regarde un film.
彼 は 本 を よみなす。 Kare wa hon wo yominasu.
Il lit un livre.
ミッシェル さん は 日本語 を Missheru san wa nihongo wo
はなします。 Hanashimasu.
Michel san parle le japonais.
34
Quelques verbes essentiels utilisés avec la particule を
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
たべます Tabemasu
Manger
みます Mimasu
Regarder / voir
のみます Nomimasu
Boire
よみます Yomimasu
Lire
べんきよう します Benkyô shimasu
Faire des études
します Shimasu
Faire
かいます Kaimasu
Acheter
はなします Hanashimasu
Parler
35
Utilisation de la particule を « wo » fréquentes dans les magasins
Combinée aux expressions comme おねがいします « s’il vous plait » et ください « donnez-moi quelque
chose », la particule を relie également l’action (demande, acquisition) et l’objet de celle-ci. Les phrases citées
ci-dessous sont très fréquemment entendues dans la vie quotidienne au japon.
よやく を おねがいします。 Yoyaku wo onegaishimasu.
La réservation s’il vous plaît.
おみず を おねがいします。 Omizu wo onegaishimasu.
De l’eau, s’il vous plaît.
ビール を ください。 Bîru wo kudasai.
Une bière s’il vous plaît (Donnez-moi une bière).
36
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
を Wo
Particule « Wo »
ごはん Gohan
Repas
たべます Tabemasu
Manger
えいが Eiga
Film, cinéma
みます Mimasu
Regarder, voir
よみます Yomimasu
Lire
ミッシェル (さん) Missheru (san)
Michel
はなします Hanashimasu
Parler
のみます Nomimasu
Boire
べんきょう します Benkyô shimasu
Étudier
します Shimasu
Faire
かいます Kaimasu
Acheter
はなします Hanashimasu
Parler
おねがい します Onegai shimasu
S’il vous plait
ください Kudasai
S’il vous plaît (donnez-moi)
よやく Yoyaku
Réservation
おみず Omizu
Eau
ビール Bîru
Bière
37
Expressions Polies et honorifiques
Dans la langue japonaise, le vouvoiement n’existe pas dans le sens où il existe dans certaines langues
occidentales. Cependant, il existe beaucoup d’expressions de politesse et celles que l’on peut qualifier
d’ « honorifiques », dont la présence va indiquer le niveau de langue plus ou moins poli. Les expressions
« honorifiques » seront expliquées plus tard.
Expressions de politesse (commercial)
Xxx びようしつ で ございます。
Xxx Biyôshitsu de gozaimasu.
かしこまりました。
Kashikomarimashita
Expressions honorifiques
おなまえ と、おでんわばんごう を おねがいします。 Onamae to, Odenwabangô wo Onegaishimasu.
Xxx 様、火よう日、3 時に、で よやく です ね。 Xxx San, Kayôbi, 3 ji ni, de yoyaku desu ne.
38
Les chiffres
De 0 à 10
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Kanji
0 れい / ゼロ Rei / zero
Zéro
零
1 いち Ichi
Un
一
2 に Ni
Deux
二
3 さん San
Trois
三
4 し / よん Shi / yon
Quatre
四
5 ご Go
Cinq
五
6 ろく Roku
Six
六
7 しち / なな Shichi / nana
Sept
七
8 はち Hachi
Huit
八
9 きゅう Kyû
く Ku
Neuf
九
10 じゅう Jyû
Dix
十
Attention à la prononciation de ろく、しち et はち. Soyez attentif à la prononciation des natifs !
39
De 11 à 20
En sachant compter de 1 à 10, on peut compter automatiquement jusqu’à 99. En effet, pour formuler les
nombres de 11 à 19, il suffit de placer l’unité que vous voulez ajouter après la dizaine (じゅう) (十). On obtient
par exemple, le chiffre (les chiffres ?) 13 en ajoutant le 3 (さん) à la dizaine.
13 = 10 + 3
じゅうさん = じゅう + さん
Jyûsan = jyû + san
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Kanji
11 じゅう いち Jyû ichi
Onze
十一
12 じゅう に Jyû ni
Douze
十二
13 じゅう さん Jyû san
Treize
十三
14 じゅう し Jyû shi
じゅう よん Jyû yon
Quatorze
十四
15 じゅう ご Jyû go
Quinze
十五
16 じゅう ろく Jyû roku
Seize
十六
17 じゅう しち Jyû shichi
じゅう なな Jyû nana
Dix-sept
十七
18 じゅう はち Jyû hachi
Dix-huit
十八
19 じゅう きゅう Jyû kyû
じゅう く Jyû ku
Dix-neuf
十九
20 に じゅう Ni jyû
Vingt
二十
40
De 30 et plus
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Kanji
30 さん じゅう San jyû
Tente
三十
40 よん じゅう Yon jyû
Quarante
四十
50 ご じゅう Go jyû
Cinquante
五十
60 ろく じゅう Roku jyû
Soixante
六十
80 はち じゅう Hachi jyû
Quatre-vingt
八十
90 きゅう じゅう Kyû jyû
Nonante
九十
100 ひゃく Hyaku
Cent
百
200 に ひゃく Ni hyaku
Deux-cent
二百
1 000 せん Sen
Mille
千
10 000 まん (いちまん) Man (ichiman)
Dix-mille
万 一万
20 000 に まん Ni man
Vingt-mille
二万
100 000 じゅう まん Jyû man
Cent-mille
十万
1 000 000 ひゃく まん Hyaku man
Un-million
百万
10 000 000 せん まん Sen man
Dix-million
千万
100 000 000 いちおく Ichioku
Cent-million
一億
1 000 000 000 000 いっちょう Icchô (ichi + chô)
Un milliard
一兆
!!! À bien retenir !!!
Pour les Japonais, 10 000 est une unité à part entière appelée まん (man), et non dix fois mille (10 x 1000) comme en français.
Attention de bien prononcer par exemple :
35 000 さんまんごせん (san man go sen) = 3 x 10 000 + 5 x 1000).
41
Exceptions de prononciation
Pour prononcer correctement les chiffres en japonais, il y a quelques exceptions à retenir. Certaines centaines (300, 600 et 800) ainsi que certains milliers (3 000 et 8 000)
s’écrivent et se prononcent de manière particulière.
字語 / Rōmaji
Français
Kanji
300 さんびゃく Sanbyaku
Trois-cent 三百
600 ろっぴゃく Roppyaku
Six-cent 六百
800 はっぴゃく Happyaku
Huit-cent 八百
3 000 さんぜん Sanzen
Trois-mille
三千
8 000 はっせん Hassen
Huit-mille
八千
Comment formuler un numéro de téléphone japonais ?
Préfixe de la ville de Tokyo : 03 03-9876-5432 Prononciation :
ぜろ さん の きゅう はち なな ろく の ご よん さん に
Zero San No Kyû Hachi Nana Roku No Go Yon San Ni
0 3 - 9 8 7 6 - 5 4 3 2
Dire le prix
Pour dire le prix en japonais, il suffit de mettre l’unité monétaire japonaise えん (円), à prononcer
« yen » ou « en », à la suite des chiffres concernés.
Ex : 300 ¥ (300 JPY) = 300 円えん
(さんびゃく えん)
42
Comment prononce-t-on les prix ci-dessous en japonais
Ça coute combien ? にれはいくらですか。Kore wa ikura desu ka
かかし : すみません、りんご は いくら です か。 Sumimasen, ringo wa ikura desu ka.
なると : これ、です か。 Kore, desu ka.
かかし : いいえ、それ です。 Iie, sore desu.
なると : この あかい りんご です か。 Kono akai ringo desu ka.
かかし : そう です。 Sô desu.
なると : この りんご は 350 円えん
です。 Kono ringo wa san byaku go jyû yen desu.
かかし : じゃ、それ を ふたつ おねがいします。 Jiya, sore wo futatsu onegaishimasu.
日本語に ほ ん ご
Rōmaji
251 JPY にひゃくごじゅういち円 Ni hyaku go jyûchi ¥
839 JPY はっぴゃくさんじゃうきゅう円 Happyaku san jyû kyû ¥
2100 JPY にせんひゃく円 Ni sen hyaku ¥
3600 JPY さんぜんろっびゃく円 San zen roppyhyaku¥
43
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
円 En
(Y)en
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
りんご Ringo
Pomme
いくら Ikura
Combien
・・・は いくら です か ………… wa ikura desu ka
……. Combien cela coûte
これ Kore
Ceci, celui-ci, …
それ Sore
Cela, celui-là, …
この Kono
Ce, cette, cet, …
あかい Akai
Rouge
350円えん
San byaku go jyû en (yen)
350 (Y)en
円えん
En (yen)
(Y)en
44
Compteur / Classificateur de base
それ を ふたつ おねがいします。 Sore wo futatsu onegaishimasu.
Donnez-moi en deux.
En langue japonais, chaque chose est comptée différemment. En fonction de leur nature les objets sont considérés comme « cinq petits objets », « huit objets cylindriques » ou « onze objets fins ».
Ces mots qui s’ajoute aux chiffres sont appelés « compteurs » ou « classificateurs ».
Le compteur « universel » est utilisé pour compter presque tous les objets et sera utile pour les débutants en cas
d’oubli de compteur pertinent.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
ひとつ Hitotsu
Un
ふたつ Futatsu
Deux
みっつ Mittsu
Trois
よっつ Yottsu
Quatre
いつつ Itsutsu
Cinq
むっつ Muttsu
Six
ななつ Nanatsu
Sept
やっつ Yattsu
Huit
ここのつ Kokonotsu
Neuf
とお Tô
Dix
いくつ Ikutsu
Combien ?
45
NB : Cependant, le compteur « universel » ne pourra pas couvrir les objets au-delà de 10 unités. Dans ce cas, nous pouvons recourir à un autre compteur appelé compteur « petits objets ».
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Petits Objets
いっこ Ikko
Un
にこ Niko
Deux
さんこ Sanko
Trois
よんこ Yonko
Quatre
ごこ Goko
Cinq
ろっこ Rokko
Six
ななこ Nanako
Sept
はっこ Hakko
Huit
きゅうこ Kyûko
Neuf
じゅっこ Jyukko
Dix
じゅういっこ Jyûikko
Onze
じゅうにこ Jyûniko
Douze
じゅうさんこ Jyûsanko
Treize
じゅうよんこ Jyûyonko
Quatorze
じゅうごこ Jyûgoko
Quinze
じゅうろっこ Jyûrokko
Seize
じゅうななこ Jyûnanako
Dix-sept
じゅうはっこ Jyûhakko
Dix-huit
じゅうきゅうこ Jyûkyûko
Dix-neuf
にじゅっこ Nijyukko
Vingt
なんこ Nanko
Combien ?
46
Les compteurs/ classificateurs fréquemment utilisés sont les suivants
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Objets cylindriques et fins
Objets fins et plats
いっぽん Ippon
Un
いちまい Ichimai
Un
にほん Nihon
Deux
にまい Nimai
Deux
さんぼん Sanbon
Trois
さんまい Sanmai
Trois
よんほん Yonhon
Quatre
よんまい Yonmai
Quatre
ごほん Gohon
Cinq
ごまい Gomai
Cinq
ろっぽん Roppon
Six
ろくまい Rokumai
Six
ななほん Nanahon
Sept
ななまい Nanamai
Sept
はっぽん Happon
Huit
はちまい Hachimai
Huit
きゅうほん Kyûhon
Neuf
きゅうまい Kyûmai
Neuf
じゅっぽん Jyuppon
Dix
じゅうまい Jyûmai
Dix
じゅういっぽん Jyûippon
Onze
じゅういちまい jyûichimai
Onze
じゅうにほん Jyûnihon
Douze
じゅうにまい jyûnimai
Douze
なんぼん Nanbon
Combien ?
なんまい Nanmai
Combien ?
47
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Dire l’heure, minutes et secondes
すみません、今い ま
何時い ん じ
ですか。8時じ
5分ふん
です。 Excusez-moi, quelle heure est-il ? Il est 8 h 05.
Pour dire l’heure, on place le terme 時じ
(« heure(s) ») derrière le chiffre.
Ex : Trois heures = 3時じ
(さんじ) = さん (3) + 時じ
(heures).
Pour dire les minutes, le même principe est applicable mais avec le terme 分ふん
, qui veut dire « minute(s) ».
Ex : douze minutes = 12 分ふん
(じゅうにふん) = じゅうに (12) + 分ふん
(minutes).
Pour donner l’heure exacte avec l’heure et les minutes, il ne faut pas supprimer le terme 分ふん
(minutes) à la fin, contrairement à la langue française.
Ex : 01 : 25 = いちじ にじゅうごふん。 いちじ にじゅうご。 Ichi ji (1h) nijyûgo fun (25 min) et non ichi ji nijyugo (= 1h 25).
Pour préciser que l’heure est « du matin », les Japonais utilisent le terme ごぜん, qui veut dire
« avant midi ». Sur le plan syntaxique, le terme ごぜん précède les chiffres qui signifient l’heure. (Contrairement à la langue française).
Ex : Il est 6 heures du matin = (今いま
) ごぜん 6時じ
(ろくじ) です。
La notion d’« après-midi » est obtenue par le terme ごご, qui veut dire littéralement « après l’heure de midi » (et non « d’après midi »). Contrairement à la langue française, dix heure du soir est pour les
japonais « dix heures après (l’heure de) midi ». On dit donc ごご 10 時 (じゅうじ). Toutes heures après l’heure de midi (12h) sont comptées de cette manière.
N.B Le terme 分ふん
(minutes) se prononce ぷん pun en fonction des chiffres auxquels il s’attache (avec 1, 3, (4), 6, 8 et 10). Il faut retenir les cas d’exception
de sa prononciation. Par contre le terme 時じ
reste inchangé.
Les chiffres 4 (よん、し) et 9 (きゅう) change leurs prononciations en よ yo et en く ku quand ils
sont combines au terme 時じ
.
La notion de quart d’heure n’existe pas au japon, on dit simplement 15分ふん
(じゅうごふん), qui veut dire « 15 minutes »).
Ex : 8h et quart = 8 時じ
15 分ふん
(はちじじゅうごふん).
48
Pour dire « moins le quart », les japonais disent 15 分ふん
まえ (じゅうごふんまえ), qui veut dire « 15
minutes avant ». Le terme まえ signifie la notion « avant ».
Ex : 9 heures moins le quart = 9 時じ
15 分ふん
まえ) = 15 minutes avant 9 heures.
La notion de demi-heure existe au Japon ! Il s’agit du terme 半はん
, qui veut dire « demi-heure »). On
peut dire 12h30 (midi et demi) 12 時半じ は ん
= 12 heures et demi.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
今いま
何時な ん じ
ですか。 Ima nanji desu ka.
Quelle heure est-il ?
9 時じ
(くじ) です。 9 ji desu.
Il est 9 heures.
21 時じ
(にじゅういちじ) です。 21 ji desu.
Il est 21 heures.
日本語に ほ ん ご
のじゅぎょうはごぜん 11時じ
からごご Nihongo no jyûkyô wa gozen 11 ji kara gogo
1時じ
まで です。 1 ji made desu.
Le cours de Japonais est de 11 h du matin à 1h de l’après-midi.
49
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
じ 時じ
Ji
Heure(s)
ふん / ぷん 分ぶん
Fun / Pun
Minute(s)
びょう 秒びょう
Byô
Seconde(s)
まえ 前まえ
Mae
Avant
なん じ 何時なん じ
Nan ji
Quelle heure
はん 半はん
Han
Demi / et demi
ごぜん 午前ご ぜ ん
Gozen
Dans la matinée
ごご 午後ご ご
Gogo
Dans l’après midi
かち kachi
De / à partir de (particule)
まで Made
Jusqu’à (particule)
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
元気 Genki
Energie, bonne santé, santé, vigueur
今 Ima
Actuellement, maintenant, en ce moment, tout de suite
何時 Nan ji
Quelle heure
分 Fun / pun
Minutes
50
Particule から、まで
La particule からk a r a
désigne le point de départ (espace-temps). Dans la plupart des cas,
la particule からk a r a
est employée de pair avec l’autre particule までm a d e
, qui,
quant à elle désigne le point d’arrivée (espace-temps).
Ex : あした の コンサート は ごご はちじ から じゅうじ まで です。
Ashita no konsâto wa gogo hachiji kara jyûji made desu.
Demain le concert commence à 20 heure et fini à 10 heures.
En entrant dans un taxi : とうきぃう えき まで おねがいします。
Tôkyô eki made onegaishimasu.
La gare de de Tokyo s’il vous plait.
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
フェラーリ Ferâri
Ferrari
イタリア Itaria
Italie
スイス Suisu
Suisse
チョコレート chokorêto
Chocolat
ユーロ Yuuro
Euro
きって Kitte
Timbre
しんぶん Shinbun
Journal
コーヒー Kôhî
Café
ハンバーガー Hanbâgâ
Hamburger
おべんとう Obentô
Bento
ざっし Zasshi
Magazine
51
ラジオ Rajio
Radio
とけい Tokei
Montre
デジカメ (デジタルカメラ) Dejikame (dejitarukamera)
Appareil photos (Caméra)
あの Ano
Ce, cette, cet (là-bas)
Tシャツ T-chatsu
T-shirt
あおい Aoi
Bleu
あかい Akai
Rouge
にまい Nimai
Deux (mai = compteur obj. Fins et plats)
じゃ Ja
Alors, bon, bien (combinaison des particules « de » et « wa »)
ください Kudasai
S’il vous plait
おちゃ Ocha
Thé vert
パン Pan
Pain
それ を ください Sore wo kudasai.
Celui-là s’il vous plait (proche de moi)
それ を にまい ください Sore wo nimai kudasai.
Ces deux-là s’il vous plait.
コンサート Konsâto
Concert
とうきょう Tôkyô
Tokyo
えき Eki
Gare
から Kara
Départ (espace-temps)
まで Made
Arrivée (espace-temps)
タクシー Takushii
Taxi
52
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Les pronoms démonstratifs : これ、それ、あれ、どれ
En japonais, les pronoms démonstratifs varient en fonction de la position de l’objet de référence par rapport
au locuteur, à l’interlocuteur et aux deux. これ « kore » indique l’objet qui est proche du locuteur, それ
« sore » indique l’objet proche de l’interlocuteur et あれ « are » désigne un objet qui se trouve loin de tous
les locuteurs. どれ « dore » est utilisé, pour sa part, pour demander « lequels » / « Laquelle ».
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Utilisation
これ Kore
Ceci / celui-ci / ceux-ci / Celle-ci / celles-ci
Il désigne ce qui est proche du locuteur. L’objet est plus près du locuteur que de l’interlocuteur.
それ Sore
Cela / celui-là / ceux-là / Celle-là / celles-là
Il désigne ce qui est proche de l’interlocuteur. L’objet est plus près de l’interlocuteur que du locuteur.
あれ Are
Cela / celui / ceux / celle / celles / là-bas (loin)
Il désigne ce qui est éloigné à la fois du locuteur et de l’interlocuteur. L’objet est aussi loin de l’interlocuteur que du locuteur.
どれ Dore
Lequel / laquelle
Il est utilisé pour demander « lequel », « laquelle », « lesquels », «lesquelles »
53
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
これ は 何なん
です か。 Kore wa nan desu ka.
Qu’est-ce que c’est ?
これ は 本ほん
です。 Kore wa hon desu.
Ceci est un livre.
それ は 彼かれ
の 車くるま
です。 Sore wa kare no kuruma desu.
Cela (proche de moi) est sa voiture.
あれ は たぬき ではありません、 Are wa tanuki dewaarimasen,
犬いぬ
です。 Inu desu.
Celui-là (loin) n’est pas un tanuki, c’est un chien.
どれ が 私 の ケーキ です か。 Dore ga watashi no kêki desu ka.
Lequel est mon gâteau ?
A ne pas confondre avec …
私わたし
の ケーキ は どれ です か。 Watashi no kêki wa dore desu ka.
Mon gâteau, il est lequel ?
あなた の 車 は どれ です か。 Anata no kuruma wa dore desu ka.
Votre voiture est laquelle ?
Attention : pour dire « laquelle est votre voiture ? », la particule は (indicateur de « thème ») ne peut pas
être utilisée. L’expression plus naturelle serait :
どれ が あなた の くるま です か。
Sore ga anata no kuruma desu ka.
Et non :
それ は あなた の くるま です か。
Sore wa anata no kuruma desu ka.
54
Les adjectifs démonstratifs : この、その、あの、どの
Les adjectifs démonstratifs se placent toujours avant le nom auquel
ils se rapportent (ils ne s’emploient jamais seuls).
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Utilisation
この Kono
Ce / ces /cet / cette (+ nom)-ci
Il désigne le ou les objet(s) étant proche(s) du locuteur.
その Sono
Ce / ces /cet / cette (+ nom)-là
Il désigne le ou les objet(s) ou être(s) étant proche(s) de l’interlocuteur.
あの Ano
Ce / ces / cet / cette (+nom) là-bas
Il désigne le ou les objet(s) ou être(s) étant éloigné(s) à la fois du locuteur et de l’interlocuteur.
どの Dono
Quel … ?
Il est utilisé pour demander « quel », « quelle », « quels », « quelles ».
55
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
この いえ。 Kono ie.
Cette maison-ci.
その 人。 Sono hito.
Cette personne-là. (dont on vient de parler)
あの とり と あの ねこ。 Ano tori to neko.
Cet oiseau et ce chat qui se trouvent là-bas (loin)
あの 人。 Ano ito
Cette personne-là (qui est loin / que l’on connaît et qui n’est pas là au moment de la prise de parole)
どの 本 です か。 Dono hon desu ka.
Quel livre est-ce ?
その ペン は 私 の です。 Sono pen wa watashi no desu.
Ce stylo-là (près de moi) est le mien.
あの ひと は だれ です か。 Ano hito wa dare desu ka.
Cette personne-là, c’est qui ? (qui est cette personne-là ?)
どの CD が いい です か。 Dono CD ga ii desu ka.
Quel CD est génial ?
Attention : pour dire « Quel CD est cool ? », la particule は ne peut pas être utilisée.
L’expression plus naturelle serait :
どの CD が いい です か。
Dono CD ga ii desu ka.
Et non :
どの CD は いい です か。
Dono CD wa ii desu ka.
56
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
たぬき Tanuki
Race de chien
いぬ 犬いぬ
Inu
Chien
ケーキ Kêki
Gâteau
いえ うち Ie uchi
Maison / chez sois
ひと 人ひと
Hito
Personne
ペン Pen
Bic / stylo
シーデイー CD Shidei
CD
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
何 Nan / nani
Quoi
犬 Inu
Chien
人 Hito
Personne
57
Expressions de survie あいさつ
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
おひさしぶり です。 Ohisashiburi desu.
Ca fait longtemps, ça fait un bail (polie)
ひさしぶり ! Hisashiburi !
Ca fait longtemps, ça fait un bail (fam)
しつれい します。 Shitsurei shimasu.
Excusez-moi de vous déranger (quand on entre dans une pièce)
おさき に しつれい します。 Osaki ni shitsurei shimasu.
Je m'en vais
しつれい。 Shitsurei.
Excusez-moi, mais... / Pardonnez-moi, mais...
おさきに Osakini.
Après toi
どうぞ おさきに。 Dôzo osakini.
Après vous
いってらっしゃい。 Itterasshai.
A toute à l'heure, à plus tard
いってきます。 Ittekimasu.
J'y vais
ただいま。 Tadaima.
Je suis de retour
おかえりなさい。 Okaerinasai.
Bienvenue (polie)
おかえり。 Okaeri.
Bienvenue (fam)
いただきます。 Itadakimasu.
Bon appétis
めしあがれ。 Meshiagare.
Bon appéris à vous (toi) aussi.
ごちそうさま でした。 Gochisôsama deshita.
C'était du bon travail !
おめでとう ございます。 Omedetô gozaimasu.
Félicitation (polie)
おめでとう。 Omedetô
Félicitation (fam)
おたんじょうび おめでとう Otanjôbi omedetô
ございます。 gozaimasu.
Bonne année (avant le nouvel an)
あけまして おめでとう ございます。 Akemashite omedetô gozaimasu.
Bonne année (après le nouvel an)
58
ちょっと まって ください。 Chotto matte kudasai.
Attendez un instant
ちょっと まって。 Chotto matte.
Attends un instant
もう いちど おねがいします。 Mô ichido onegaishimasu.
Encore une fois s’il vous plait
き を つけて。 Ki wo tsukete.
Faites attention / Soyez prudent
おだいじ に。 Odaiji ni.
Bon rétablissement
おかげさま で。 Okagesama de.
Merci d’avoir pensé à moi. (à ne pas utilisé, restez attentif)
おつかれさま。 Otsukaresama.
Bien travaillé
がんばって ください。 Gambatte kudasai.
Bon courrage
がんばって。 Gambatte.
Courrage
つかれた。 Tsukareta.
Suis fatigue, suis crevée.
ところで Tokorode
Tiens ! A propos !
かな (=ですか) Kana (= desu ka)
Desu ka
あ、そう (=ああ、そう です か) A, sô (= Aa, sô desu ka)
Ah Bon ? vraiment ? Ah Oui ? Oh je vois !
59
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
La particule が – Particule multifonctionnelle
La particule が « ga » s’attache au mot qui constitue le sujet grammatical de la phrase. Le rôle de cette particule est d’introduire le sujet de la phrase sur lequel porte le message que le locuteur souhaite
trasmettre. La particule が sert aussi à mettre en relation un nom avec un qualificatif (ex : adjectif) en fonction de l’attribut.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
どれ が 私 の ノート です か。 Dore ga watashi no nôto desu ka.
Lequel est mon cahier ?
これ が 私 の いえ です。 Kore ga watashi no ie desu.
Voici, c’est ma maison.
日本 に は じしん が あります。 Nihon ni wa jisin ga arimasu.
Au Japon, il y a des tremblements de terre.
あきこ さん は かみ が きれい Akiko san wa kami ga kirei
です。 Desu.
Akiko san a de jolis cheveux.
La particule が est également utilisée pour marquer l’objet ou la personne que l’on aime (préfère)
ou que l’on déteste.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私 は 日本 が すき です。 Watashi wa Nihon ga suki desu.
J’aime le Japon.
私 は ホラー えいが が きらい Watashi wa horâ eiga (eega) ga kirai
です。 Desu.
Je déteste les films d’horreur.
NB : Quand on utilise が au milieu de deux propositions, cette particule sert à opposer les propositions que
celle-ci relie et fonctionne comme conjonction d’opposition (équivalent à « cependant » ou « mais »). Cet
usage de la particule が est courant dans les écrits, ou bien à l’orale
dans le cadre formel (par exemple, lors d’un discours).
Attention : on ne peut pas mettre la particule conjonctive が
en début de phrase ni après une virgule.
60
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
今日 は あめ です が、あした は Kyô wa ame desu ga, ashita wa
はれ です。 hare desu.
Aujourd’hui il pleut, mais demain il fera beau.
かのじょ は きれい です が、 Kanojo wa kirei desu ga,
いじわる です。 ijiwaru desu.
Elle est jolie, mais méchante.
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
ノート Nôto
Cahier
じしん Jisin
Tremblement de terre.
あります Arimasu
Être (obj. Inanimé), exister.
かみ Kami
Cheveux
きれい Kirei
Jolis
すき Suki
aimer
きらい kirai
Pas aimer / détester
ホラー えいが Horâ eiga (eega)
Film d’horreur
いじわる Ijiwaru
Méchant(e)
61
Notion de famille
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Kanji
Français
なまえ Namae
名前 Nom
みょうじ Myouji
名字 Nom de famille
あかちゃん Akachan
赤ちゃん Bébé
そぼ Sobo
祖母 Grand-mère
おばあさん Obaasan
Grang-mère
そふ Sofu
祖父 Grand-père
おじいさん Ojiisan
Grand-père
おねえちゃん Onee chan
お姉ちゃん Grande-soeur
おじ Oji
伯父 Oncle
はは Haha
母 Mère
おかあさん Okaasan
お母さん Mère
おっと Otto
夫 Mari
ごしゅじん Goshujin
ご主人 Mari
ちち Chichi
父 Père
おとうさん Otôsan
お父さん Père
おば Oba
伯母 Tante
こども Kodomo
子供 Enfant
いもうと Imôto
妹 Sœur cadette
あね Ane
姉 Sœur aînée
おとうと Otôto
弟 Frère cadet
あに Ani
兄
Frère aîné
62
かぞく Kazoku
家族 Famille
つま Tsuma
妻 Femme
おくさん Okusan
奥さん Femme
むすめ Musume
娘 Fille
むすこ Musuko
息子 Fils
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
と To
Et
しゃしん Shashin
Photo(s)
みています (みる みて) Miteimasu (miru mite)
Regarder
へー heeee
Heeee !
いもうと さん Imôto san
Sa soeur
かれいい Kareii
Beau, magnifique, ravissant, splendide
そう です か あ Sô desu ka a
Très bien, je vois
ふーん Funn
Fun
とても Totemo
Beaucoup
うち Uchi
Maison
しば いね Shiba inu
Race de chien
日本 の 犬いぬ
Nihon no inu
Chien Japonais
そうそう Sô sô
De bonne heure / aussitôt
63
Liste des mots auxels les Japonais mettent souvent
les lettres honorifiques お ou ご
お
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
おみず Omizu
Eau
おかね Okane
Argent, fric
おこめ Okome
Grain de riz
おふろ Ofuro
Bain
おさけ Osake
Sake
おやすみ Oyasumi
Bonne nuit
おちゃ Ocha
Thé vert
おとうふ Otôfu
Tofu
おうち Ouchi
Ma maison
おべんとう Obentô
Panier repas
おたく Otaku
Votre maison
おにわ Oniwa
Jardin
おしお Oshio
Sel
おてあらい Otearai
Toilettes
おしごと Oshigoto
Emploi, travail
おさいふ Osaifu
Porte-feuille, porte-monnaie
おしょうゆ Oshôyu
Sauce soja
おすし Osushi
Sushi
おはなし Ohanashi
Histoire
おてら Otera
Temple
おこさま Okosama
Enfants
おみそ Omiso
Miso
ご
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
ごはん Gohan
Riz cuit
ごほん Gohon
Livre
ごしゅじん Goshujin
Employé, chef de famille, maître, son mari
ごめいわく gomeiwaku
Dérangement, trouble
ごじぶん Gojibun
Saisons
ごりえき Gorieki
Gains, intérêts, profits, avantages (politique économique)
ごかぞく Gokazoku
Famille
64
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Les adjectifs en い et en な
La place syntaxique de l’adjectif
En japonais, l’adjectif se place toujours devant le nom auquel il est attaché.
L’adverbe se met juste devant l’adjectif, comme en français.
L’adjectifs en な
Les adjectifs tels que まじめm a j i m e
、きれいk i r e i
、にぎやかn i g i y a k a
、げんきg e n k i
ont besoin d’une lettre de jonction な pour
obtenir la forme d’adjectif épithète. Cette lettre de jonction な se place devant
le nom qualifié (décrit) par l’adjectif en question.
げんき + ひと げんき な ひと
genki + hito genki na hito
Pour ce qui est de la comjugaison des adjectifs en な, elle est très simple. L’adjectif reste invariable en soi, il
faudrait donc simplement conjuguer le verbe ですd e s u
qui clôture la phrase, selon que celle-ci est au présent, au passé et si elle est affirmative ou négative.
65
Le présent affirmatif : Adjectifs en な
(L’attribut)
Nom + Particule « wa » ou « sujet » + adjectif + verbe.
……… + は + Adjectif + です。
……… + wa + Adjectif + desu.
彼女かのじょ
は しずか です。
Kanojo wa shizuka desu.
Elle est calme.
(L’épithète)
Nom + Particule « wa » ou « sujet » + Adjectif + na + nom + verbe.
……… は + Adjectif + な + ……… + です。
…….. + wa + Adjectif + na + ……… desu.
彼女かのじょ
は しずかな 人ひと
です。
Kanojo wa shizukana hito desu.
Elle est une personne calme.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Epithète
きれいな ねこ。
Kireina neko
Un joli chat.
Attribut
彼かれ
は まじめ です。 Kare wa majime desu.
Il est sérieux.
66
Le présent interrogatif : Adjectifs en な
Pour formuler la phrase à l’interrogatif, il suffit d’ajouter la particule
d’interrogation か à la fin de la phrase.
Nom + Particule « wa » ou « sujet » + Adjectif + Verbe + particule « ka »
……… + は + Adjectif + です + か。
……… + wa + Adjectif + desu + ka.
(L’attribut)
彼かれ
は まじめ です か。
Kare wa majime desu ka.
Est-il sérieux?
(L’épithète)
彼かれ
は まじめな 人ひと
です か。
Kare wa majimena hito desu ka.
Est-il une personne sérieuse ?
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
今日き ょ う
あなた は ひま です か。
Kyô anata wa hima desu ka.
Etes-vous libre aujourd’hui ?
彼かれ
は けちな 人ひと
です か。
Kare wa kechina hito desu ka.
Est-il quelqu’un de radin ?
67
Le présent négatif : Adjectifs en な
La forme negative des adjectifs en な est réalisée en remplaçant le verbe
ですd e s u
par la forme négative では ありませんd e w a a r i m a s e n
。
……… + は + Adjectif + では ありません。
……… + wa + Adjectif + Dewa arimasen .
この まち は にぎやか では ありません。 Kono machi wa nigiyaka dewa arimasen.
Cette ville n’est pas animée.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
彼女かのじょ
は 今日き ょ う
ひま では ありません。 Kanojo wa kinô hima dewa arimasen.
Elle n’est pas libre aujourd’hui.
ここ は しずか では ありません。 Koko wa shizuka dewa arimasen.
Ici, ce n’est pas calme.
では ありませんd e w a a r i m a s e n
peut être remplacé par じゃ ありませんj a a r i m a s e n
, ou bien par じゃ ないですj a n a i d e s u
, qui sont moins formels mais plus courrant à l’orale.
Le passé affirmatif : Adjectifs en な
La forme affirmative des adjectifs en な au passé est obtenue en remplaçant ですd e s u
par でしたd e s h i t a
.
……… + は + Adjectif + でした. ……… + wa + Adjectif + Deshita.
あの 人ひと
は けち でした。 Kono hito wa kechi deshita.
Cette personne-là était radine. じん
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
彼女かのじょ
は とても きれい でした。 Kanojo wa totemo kirei deshita.
Elle était tès jolie.
日本に ほ ん
人じん
は しんせつ でした。 Nihon jin wa shinsetsu deshita.
Les japonais étaient aimables (gentils).
68
Le passé interrogatif : Adjectifs en な
On obtient la forme interrogative des adjectifs en な au passé en ajoutant
la particule か à la fin de la phrase conjuguée au passé.
……… + は + Adjectif + でした + か。
……… + wa + Adjectif + Deshita + Ka.
パーチイー は にぎやか でした か。
Pâtî wa nigiyaka deshita ka. La fête a été animée ?
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
あなた は きのう、ひま でした か。
Anata wa kinô, hima deshita ka.
Étiez-vous disponible hier ?
Le passé négatif : Adjectifs en な
La forme négative au passé des adjectifs en な est obtenue en combinant l’adjectif avec la forme négative
passée de ですd e s u
, では ありませんd e w a a r i m a s e n
でしたd e s h i t a
.
Nom + Wa + Adjectif + Verbe
……… + は + Adjectif + では ありません でした。 …….. + wa + Adjectif + dewa arimasen deshita.
私わたし
の どりょく は むだ では ありません でした。 Watashi no doryôku wa muga dewa arimasen deshita.
Mes efforts n’étaient pas innutiles.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
山田や ま だ
さん は あまり 元気げ ん き
Yamada san wa amari genki
では ありません でした。 Dewa arimasen deshita.
Mr. Yamada n’était pas très en forme.
69
Synthèse : adjectifs en な
Adjectifs en な
Affirmatif
Interrogatif
Négatif
Présent
Adj. + ですd e s u
Adj. + ですd e s u
+ かk a
Adj. + ではd e w a
ありませんa r i m a s e n
Passé
Adj. + でしたd e s h i t a
Adj. + でしたd e s h i t a
+ かk a
Adj. + ではd e w a
ありませんa r i m a s e n
でしたd e s h i t a
Les adjectifs en な – Les indispensables –
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
きれい Kirei
Joli, beau
ハソサム Hasosamu
Joli, beau (pour parler d’un homme)
べんり Benri
Pratique
ふべん Fuben
Non pratique
ゆうめい Yûmei
Célèbre
げんき Genki
Être en forme
しずか Shizuka
Silencieux, calme
にぎやか Nigiyaka
Vivant / animé
ひま Hima
Libre, disponible
しんせつ Shinsetsu
Aimable, gentil, généreux
かんたん Kantan
Simple, facile
すき Suki
Aimer (préféré)
70
きらい Kirai
Détester
じょうず Jôzu
Doué
へた Heta
Maladroit, ne pas être doué
まじめ Majime
Sérieux
ふまじめ Fumajime
Pas sérieux, non sérieux
しんせん Jinsen
Frais (aliments)
ふかのう Fukanô
Impossible
かのう Kanô
Possible
むりょう Muryô
Gratuit
けんきょ Kenkyô
Modeste
むだ Muda
Inutile
けち Kechi
Radin
ばか Baka
Idiot
71
L’adjectif en い
L’adjectif いi
doit son appellation au fait qu’il se termine toujours par la lettre い.
Ex: おいしいo i s h i i
たかいt a k a i
やさしいy a s a s h i i
Il reste invariable dans les deux cas – tant comme attribut que comme épithète.
Par contre, contrairement à l’adjectif en なn a
, celui-ci se décline en fonction du temps et selon que la phrase soit affirmative ou négative.
Présent affirmatif : Adjectifs en い
(L’attribut)
Nom + « wa » ou « sujet » + Adjectif + Verbe
……… + は + Adjectif + です。 ……… + wa + Adjectif + desu.
これ は おいしい です。 Kore wa oishii desu. Ceci est délicieux.
これ は とても おいしい です。 Kore wa totemo oishii desu.
Ceci est très bon.
(L’épithète)
Nom + « wa » ou « sujet » + Adjectif + Nom + Verbe
……… + は + Adjectif + …….. です。 ……… + wa + Adjectif + ……… desu.
これ は おもしろい 本ほん
です。 Kore wa omoshiroi hon desu. Ceci est un livre intéressant.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
たかい とけい。 Takai tokei.
Une montre chère.
この とけい は たかい です。 Kono tokei wa takai desu.
Cette montre est chère.
72
Le présent interrogatif : Adjectifs en い
Pour formuler une phrase interrogative, il suffit d’ajouter
la particule d’interrogation かk a
à la fin de la phrase.
……… + は + Adjectif en い + です + か
……… + wa + Adjectif en « i » + desu + ka
この りょうり は おいしい です か。
Kore ryôri wa oishii desu ka. Ce plat est-il délicieux ?
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
彼かれ
の テレビ は あたらしい Kare no terebi wa atarashii
です か。
desu ka ?
Est-ce que sa télévision est neuve ?
これ は たかい です か。
Kore wa takai desu ka ?
Est-ce que c’est cher ?
Le présent négatif : Adjectifs en い
La forme négative des adjectifs en い est réalisée en remplacant le いi
final de l’adjectif par くk u
et le verbe ですd e s u
par ありませんa r i m a s e n
。
……… + は + Adjectif « い » + く + ありません。 …….. + wa + Adjectif « i » + ku + arimasen.
私わたし
の 犬いぬ
は あまり かしこく ありません。 Watashi no inu wa amari kashikoku arimasen.
Mon chien n’est pas très intelligent.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
(たかい ) たかく ありません。
(Takai ) Takaku arimasen.
Ce n’est pas cher.
(たがい ) たがく ありません。
(Tagai ) Tagaku arimasen.
Ce n’est pas long.
73
Le passé affirmatif : Adjectifs en い
Les adjectifs en いi
possède leut propre forme passée. La forme passée
des adjectifs en いi
s’obtient par la transformation de la terminaison de
l’adjectif いi
en かったk a t t a
. L’adjectif étant lui-même au passé, le verbe ですd e s u
reste au temps présent et il ne se conjugue pas sous sa forme passée.
……… + Adjectif « い » + かった + です。
……… + Adjectif « i » + katta + desu.
あの えいが は おもしろかった です。
Ano eiga wa omoshirokatta desu. Ce film était intéressant.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
わさび は とても からかった です。
Wasabi wa totemo karakatta desu.
Wasabi était très piquant.
きのう の テスト は むずかしかった
Kinô no tesuto wa muzukatta
です。 desu.
Le test d’hier était difficile.
Le passé interrogatif : Adjectifs en い
La forme interrogative des adjectifs en いi
au passé est obtenue en ajoutant
la particule かk a
à la fin de la phrase conjuguée au passé.
……… + は + Adjectif « い » + かった + です + か。
......... + wa + Adjectif « i » + katta + desu + ka.
彼女かのじょ
は やさしかった です か。
Kanojo wa yasashikatta desu ka. Elle était gentille ?
74
Le passé négatif : Adjectifs en い
Pour obtenir le passé négatif d’un adjective en いi
, il suffit d’ajouter la forme passée
du verbe ですd e s u
(= でしたd e s h i t a
) à la forme négative de l’adjectif - くk u
ありませんa r i m a s e n
。
…….. + は + Adjectif « い » + く + ありません でした。
……… + wa + Adjectif « i » + ku + arimasen deshita.
この うた は うつく ありません でした。
Kono uta wa utsuku arimasen deshita.
Cette chanson n’était pas belle.
あの すし やの おすし は おいしく ありません でした。
Kono sushi yano O-sushi wa oishiku arimasen deshita. Les sushis de ce restaurant de sushi (dont on parle) n’étaient pas bons.
Attention : いい « ii » (bon, bien) est un adjectif en い qui se conjugue d’une manière particulière.
La première lettre い se transforme en よ quand l’adjectif change de forme :
Affirmatif
Négatif
Affirmatif passé
Négatif passé
いい Ii
よく ありません
Yoku arimasen
よかった です
Yokatta desu
よく ありません
Yoku arimasen
でした deshita
NB. Adverbes : とても « très / vraiment », est utilisé dans les phrases affirmatives.
あまり « pas vraiment / pas tellement », est utilisé dans les phrases négatives.
ぜんぜん « pas du tout », uniquement à l’usage famillier et oral.
Synthèse : Adjectifs en い
Adjectifs en い
Affirmatif
Interrogatif
Négatif
Présent
Adj. + ですd e s u
Adj. + ですd e s u
+ かk a
Adj. くk u
+ ありませんa r i m a s e n
Passé
Adj. かったk a t t a
+ ですd e s u
Adj. かったk a t t a
+ ですd e s u
+ かk a
Adj. くk u
+ ありませんa r i m a s e n
でしたd e s h i t a
75
Liste des adjectifs en い – les indispensables –
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
たのしい Tanoshii
Amusant, joyeux, réjouissant
ひくい Hikui
Bas
かっこいい Kakkoii
Beau (pour les mecs), cool (universel)
うつくしい Utsukushii
Beau, belle (pour les femmes + universel)
あおい Aoi
Bleu
いい Ii
Bon, bien
おいしい Oishii
Bon, délicieux
やすい (安やす
い) Yasui
Bon marché
ちゃいろい chairoi
Brun
うるさい Urusai
Bruyant
あたたかい Atatakai
Chaud (agréablement) – (climat, personnalité)
あつい Atsui
Chaud (climat, au contact), épais (livre)
たかい (高たか
い) Takai
Cher, haut
みじかい Mijikai
Court
むずかしい Muzukashi
Difficile
こわい Kowai
Effrayant
つまらない Tsumaranai
Ennuyant
からい Karai
Épicé, piquant
せまい Semai
Étroit (petit)
やさしい Yasashii
Facile, gentil
76
うすい Usui
Fin
つよい Tsui
Fort
すずしい Suzushii
Frais (climat)
つめたい Tsumetai
Froid (au contact)
さむい Samui
Froid (climat)
すごい Sugoi
Génial, super
おおきい Ookii
Grand
おもしろい omoshiroi
Intéressant, amusant
きいろい Kiiroi
Jaune
わかい Wakai
Jeune
ひろい Hiroi
Large, spacieux
かしこい Kashikoi
Intelligent
かるい Karui
léger
おそい Osoi
Lent, tard
ながい Nagai
Long
おもい Omoi
Lourd
すばらしい Subarashii
Magnifique, superbe, excellent
わるい Warui
Mauvais
まずい Mazui
Mauvais (au goût)
かわいい Kawaii
Mignon
あたらしい Atarashii
Nouveau, neuf
くろい Kuroi
Noir
いそがしい Isogashii
Occupé
ちいさい Chiisai
Petit
77
はやい Hayai
Rapide, tôt
あかい Akai
Rouge
あまい Amai
Sucré
ふるい Furui
Vieux (ancien / démodé) (uniquement pour les objets et les plantes)
78
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
りょうり Ryôri
Cuisine
うた Uta
Chanson, poème
とても Totemo
Très, vraiment, beaucoup
あまり Amari
Pas vraiment, pas tellement
テレビ Terebi
Télévision
わさび Wasabi
Wasabi
テスト Tesuto
Test, examen
すしや Sushiya
Restaurant de sushis
おすし O-sushi
Sushi
ぼうし Bôshi
Contrôle, empêchement, prevention
シック Shikku
Chic
ネクタイ Nekutai
Cravatte
エレガソト Eregasoto
Élègant
ほんとうに Hontôni
Réelement, véritablement, vraiment
ふかのう Fukanô
Impossible
ピクニック Pikunikku
Pic-nique
スープ Sûpu
Soupe, bouillon, potage
チーズ Chîzu
Fromage
はちみつ Hachimitsu
Miel
ジャム Jamu
Compote, confiture, marlelade
スカーフ Sukâfu
Foulard
80
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire J’aime, je n’aime pas – dire ses préférences –
En langue japonaise, la notion de la préférence – « j’aime » et « je n’aime pas » – n’est pas exprimée avec
des verbes, mais des adjectifs. Les adjectifs すきs u k i
(préféré(e)) et きらいk i r a i
(détesté(e)) sont des adjectifs en なn a
. En conséquence, ils se conjuguent exactement comme les autres adjectifs de cette catégorie.
La notion « j’aime les pommes » sera exprimée en japonais comme ceci :
私わたし
は りんご が すき です。
Watashi wa ringo ga suki desu.
En ce qui me concerne ( 私わたし
は)
Les pommes sont (りんご が)
Aimées par moi (すき です)
Le présent affirmatif
Il ne faut pas oublier que l’adjectif すきs u k i
/ きらいk i r a i
est toujours précédé par
la particule がg a
(indicateur de « sujet » de la phrase).
……… + は + ……… + が + すき / きらい + です。
……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + desu.
私わたし
は ベルギー ワッフル が すき です。
Watashi wa Berugî waffuru ga suki desu.
J’aime les gauffres de Belgique.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私わたし
は うみ が すき です。
Watashi wau mi ga suki desu.
J’aime la mer.
彼かれ
ら は 日本に ほ ん
が すき です。
Karera wa nihon ga suki desu.
Ils aiment le Japon.
NB. : だいd a i
すきs u k i
、だいd a i
きらいk i r e i
veulent dire respectivement « j’aime énormément »,
« je déteste plus fort que tout ». Le préfixe だいd a i
(大だい
), correspondra à la notion chinoise
« grand », qui sert à renforcer le sens de すきs u k i
(préféré, aimer) et きらいk i r a i
(détesté).
81
Le présent interrogatif
……… + は + ……… + が + すき / きらい + です + か。
……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + desu + ka.
彼女かのじょ
たち は カレー が すき です か。
Kanojo tachi wa karê ga suki desu ka. Aiment-elles le curry ?
(あなた は) 何なに
が すき です か。
(Anata wa) Nani ga suki desu ka.
Qu’est-ce que vous aimez ?
Le présent négatif
ではd e w a
ありませんa r i m a s e n
peut être remplacé par じゃj a
ありませんa r i m a s e n
/ じゃないj a n a i
ですd e s u
qui sont moins formels mais plus courant
……… + は + ……… + が + すき / きらい + では ありません。
……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + dewa arimasen.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私 は ピザ が きらい
Watashi wa piza ga kirei
では ありません。 dewa arimasen.
Je ne déteste pas les pizzas.
私 は あめ が すき
Watashi wa ame ga suki
では ありません。 dewa arimasen.
Je n’aime pas la pluie.
82
J’aime réaliser une action
Pour dire que l’on aime réaliser une action (exprimée par un verbe), il faut ajouter la particule の à l’infinitif du verbe, afin de nominaliser ce dernier. On doit recourir à cette opération parce que
la particule が ne peut s’associer qu’avec un nom.
……… + は + Action (Verbe) + の + が + すき / きらい + です。
……… + wa + Action (Verbe) + no + ga + Suki / Kirai + desu.
私わたし
は りょこう を する の が だいすき です。
Watashi wa ryokô wo suru no ga daisuki desu.
J’adore (j’aime énormément) voyager.
Le passé affirmatif
L’opération est très simple, le verbe ですd e s u
devient でしたd e s h i t a
。
……… + は + ……… + が + すき / きらい + でした。
……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + deshita.
ジャック は さんぽ が とても すき でした。
Jakku wa sanpo ga totemo suki deshita.
Jacques aimait beaucoup la promenade.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私わたし
は うみ が すき でした。 Watashi wa umi ga suki deshita.
J’aimais la mer.
彼女かのじょ
たち は 日本に ほ ん
が すき Kanojo tachi wa Nihon ga suki
でした。 deshita.
Elles aimaient le Japon.
83
Le passé interrogatif
……… + は + ……… + が + すき / きらい + でした + か。
……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + deshita + ka.
あなた は 日本に ほ ん
りょうり が きらい でした か。
Anata wa Nihon ryôri ga kirei deshita ka. N’aimez-vous pas la cuisine japonaise ?
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
あなた は おすし が すき
Anata wa O-sushi ga suki
でした か。
deshita ka.
Est-ce que vous aimez les Sushi ?
どんな たべ もの が すき
Donna tabemono ga suki
でした か。
deshita ka.
Quel genre d’aliments aimiez-vous ?
Le passé négatif
……… + は + ……… + が + すき / きらい + では ありません でした。
……… + wa + ……… + ga + Suki / Kirai + dewa arimasen deshita.
彼女かのじょ
は わさび が きらい じゃ ありません でした。
Kanojo wa wasabi ga kirai ja arimasen deshita.
Elle ne détestait pas le wasabi.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私わたし
は 彼かれ
が きらい では
Watashi wa kare ga kirai dewa
ありません でした。でも ・・・ arimasen deshita. Demo …
Je ne détestais pas, mais …
私わたし
は ベルギー の あめ が すき
Watashi wa Berugî no ame ga suki
では ありません でした。 dewa arimasen deshita.
Je n’aimais pas la pluie en Belgique.
84
J’aime réaliser une action – au passé –
……… + は + ……… + を + Action + の + が + すき / きらい + でした。
……… + wa + ……… + wo + Action + no + ga + Suki / Kirai + deshita.
私わたし
は えいが を みる の が すき でした。
Watashi wa eiga wo miru no ga suki deshita. J’aimais regarder les films.
私わたし
は ショッピング を する の が すき でした。
Watashi wa shoppingu wo suru no ga suki deshita. J’aimais (j’ai aimé) faire du shopping.
Adjectifs en い
Affirmatif
Interrogatif
Négatif
Présent
がg a
+ すきs u k i
/ きらいk i r a i
+
ですd e s u
がg a
+ すきs u k i
/ きらいk i r a i
+
ですd e s u
+ かk a
がg a
+ すきs u k i
/ きらいk i r a i
+
ではd e w a
ありませんa r i m a s e n
Ou
(じゃj a
ありませんa r i m a s e n
)
Passé
がg a
+ すきs u k i
/ きらいk i r a i
+
でしたd e s h i t a
がg a
+ すきs u k i
/ きらいk i r a i
+
でしたd e s h i t a
+ かk a
がg a
+ すきs u k i
/ きらいk i r a i
+
ではd e w a
ありませんa r i m a s e n
でしたd e s h i t a
Ou
(じゃj a
ありませんa r i m a s e n
でしたd e s h i t a
)
85
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
おなか Onaka
Ventre
おなか が すいた Onaka ga suita
Le ventre à faim (J’ai faim)
おなか が すき まじめ Onaka ga suki majime
Le ventre à sérieusement faim (j’ai sérieusement faim)
よ Yo
Particule d’emphase
やっぱり Yappari
Aussi, en fin de compte, finalement, malgré tout
おやつ Oyatsu
Goûter, quatre-heures
3時じ
の おやつ San ji no oyatsu
3 heures mon goûter
こども たち (子こ
どもたち) Kodomo tachi (kodomo tachi)
Les enfants
どんな Donna
Quel genre, quel
すき Suki
Préféré, aimé
ドーナツ Donnatsu
Donnut
たべる Taberu
Manger
のむ Nomu
Boire
の no
Particule « no »
と To
Et
が Ga
Particule « ga »
も Mo
Particule « mo »
うわ、うわあ Uwa, uwaa
Wow woww
どちら Dochira
Lequel, quelle direction, qui
すごく Sugoku
Extrêmement
あまい Amai
Doux, indulgent, sucré
86
もの Mono
Individu, personne, chose (objet)
あまいもの Amai mono
Personne douce
は wa
Particule « wa »
フリット (フライドポテト) Furitto (furai do poteto)
Frites (friture de pdt)
りんご Ringo
Pomme
ワッフル Waffuru
Gaufre
ベルギーワッフル Berugî waffuru
Gaufre Belge
うみ Umi
Mer
だいすき Daisuki
J’aime énormément
だいきれい Daikirei
Je déteste plus que tout
カレー karê
Curry
何なに
Nani
Quoi
プザ piza
Pizza
雨あめ
Ame
Pluie
りょこう、りょこう を する Ryôkô, ryôkô wo suru
(します) (shimasu)
Voyage, aimé énormément voyager.
フリット、フリット を たべる Furitto, furitto wo taberu
(たべます) (tabemasu)
Frite, manger des frites (manger)
ジャック Jakku
Jacques
さんぽ Sanpo
Promenade
日本 りょうり Nihon ryôri
Cuisine japonaise
りょうり Riyôri
Cuisine
おすし O-sushi
Sushi
どんな Donna
Quel genre, quel …
87
たべもの Tabemono
Nourriture
わさび Wasabi
Wasabi
えいが を みる Eiga wo miru
Regarder un film
ショッピング、ショッピンク を すく Shoppingu, shoppingu wo suku
(します) (shimasu)
Shopping, faire du shopping (faire)
88
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Bilan des particules : ねn e
、よy o
、とt o
、もm o
La particule ねn e
: La connivence
On utilise souvent la particule ね en fin de phrase pour exprimer une idée que l’on pense
partagée par l’interlocuteur. ね veut dire approximativement « n’est-ce pas ? ».
Lorsque l’on utilise cette particule en début de phrases, ce sera pour attirer
l’attention de son inerlocuteur.Elle correspond à « dis », « dites ».
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
きれい です ね !
Kirei desu ne !
きれい だね !
Kirei dane !
C’est beau hein !
あつい です ね。
Atsui desu ne.
あつい ね。
Atsui ne.
Il fait chaud, n’est-ce pas ?
La particule よy o
: L’emphase
La particule よ peut être employée comme le point d’exclamation en français pour exprimer une forte
émotion ou insistance. Dans le texte, elle est utilisée pour amplifier le message de la phrase : le locuteur détient une information inconnue de son interlocuteur et est sûr de ce qu’il dit. On pourrait traduire cette
particule par « je pense que », « je trouve », ou « c’est moi qui le dis ».
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
あつい です よ。
Atsui desu yo.
Il fait chaud, je trouve.
いこう よ。
Ikô yo !
Allons-y !
89
La particule とt o
1 : « et »
La particule と est utilisée pour énumérer les personnes et les objets (« et »), si l’énumération est complète
(si l’intégralité des objets ou personnes est citée). La particule se place entre les mots que l’on veut lier et se répéte autant de foisqu’il y a de mots à lier.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
本ほん
と えいが。
Hon to eiga.
Livres et films
私わたし
は 日本語に ほ ん ご
と フランス語ご
が
Watashi wa nihongo to furansugo ga
すき です。 suki desu.
J’aime le japonais et le français.
La particule とt o
2 : « avec »
La particule と exprime également la notion : « avec ».
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
だれ と いきました か。
Dare to ikimashita ka ?
Tu es allée avec qui ?
はなこ さん と 日本に ほ ん
に
Hanako san to Nihon ni
いきました。 ikimashita.
Je suis allée au Japon avec Hanako.
90
La particule もm o
: « aussi »
も est une particule qui exprime l’idée de a « similitude ». Il est à noter que si l’on veut exprimer la
similitude, la particule も occupe strictement la même position dans
la phrase que ce que は occupe – par conséquent,
la particule は est écrasée par も.
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
私わたし
も 学生がくせい
です。
Watashi mo gakusei desu.
Moi aussi, je suis étudiant.
それ も あなた の 車くるま
です か。
Sore mo anata no kuruma desu ka ?
Celle-ci est votre voiture ?
91
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
だれ Dare
Qui
いきました Ikimashita
Vivait
だれ と いきました か。 Dare to ikimashita ka ?
Vivre avec qui ?
いきます (いく) Ikimasu (iku)
Vivre, exister
スポーツ Supotsu
Sport
べんきょう、べんきょう を する。 Benkyô, benkyô wo suru.
Études, faire des études.
りょうり、りょうり を する。 Ryôri, ryôri wo suru.
Cuisine, faire la cuisine.
スキー、スキー を する。 Suki, suki wo suru.
Ski, faire du sky.
サッカー、サッカー を する。 Sakka, sakka wo suru.
Foot, faire du foot.
やきゅう、やきゅう を する。 Yakyu, yakyu wo suru.
Base-ball, faire du base-ball.
すいえい、すいえい を する。 Suiei, suiei wo suru.
Natation, faire de la natation.
すもう。 Sumô
Sumo
92
日本語に ほ ん ご
: Kanji
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
犬いぬ
Inu
Chien
子こ
ko
Ko
雨あめ
Ame
Pluie
好す
き Suki
Préféré, aimé
本当ほんとう
Hontô
Réalité, réel, vérité, vrais
93
あたらしい ことば : Atarashii kotoba : Nouveaux mots :
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
いい Ii
Agréable, bien, bon, ok
てんき Tenki
Beau temps
どうぶつ Dôbutsu
Animal
あそこ Asoko
Là-bas
ペンダ Penda
Panda
が Ga
Particule « ga »
います Imasu
Exister
どこ Doko
Où
は Wa
Particule « wa »
おにわ Oniwa
Jardin
おく Oku
Intérieur
ほんとう です ね。 Hontô desu ne.
C’est vrai, n’est-ce pas ?
おてあらい Otearai
Toilettes, lavabos
どこ に あります か。 Doko ni arimasu ka ?
Où est-ce ?
2かい (にかい) 2 kai (nikai)
Etage
に Ni
Particule « ni »
ありません Arimasen.
Être (obj. Inanimé), exister
94
ぶんぽう : Bunpô : Grammaire
Pronoms démonstratifs de lieu – ここk o k o
、そこs o k o
、あそこa s o k o
、どこd o k o
日本語に ほ ん ご
/ Rōmaji
Français
Utilisation
ここ Koko
Ici
Il désigne le lieu ou l’entourage du locuteur.
そこ Soko
Là
Il désigne l’entourage de l’interlocuteur ou un endroit légèrement éloigné des personnes qui parlent.
あそこ Asoko
Là-bas
Il est utilisé pour les lieux les plus éloignés de tout le monde.
どこ Doko
Où ?
Il est utilisé pour poser la question « où » ?
95
La particule にn i
: l’emplacement
La particule に indique l’endroit où des objets et des êtres animés se trouvent. Cette particule pourrait être
équivalente à la particule « à » en français (ex : Il est à Bruxelles en ce moment).
Ex : つくえ の うえ に ペン が あります。
Tsukue no ue ni pen ga arimasu.
Sur le bureau, il y a un stylo.
Attention à la syntaxe particulière à la langue japonaise. Les Japonais indiquent d’abord un lieu plus vaste, avant de déterminer l’endroit. D’où cette syntaxe :
つくえ の うえ Bureau sur
かばん の なか Sac à l’intérieur
えき の まえ Gare devant
Les verbes « exister, se trouver » : ありますa r i m a s u
、いましi m a s u
Les deux verbes あります et います peuvent êtres traduits approximativement par « il y a » / « exister »,
« se trouver ». あります s’utilise lorsque l’on parle d’existance d’objets, alors que います s’utilise pour des êtres vivants (personnes et animaux).
NB. : Dans certains cas, ils sont remplaçables par le verbe です (« être »).
Néanmoins, à la différence du verbe です, les verbes ありません / います
sont toujours associés à la particule de lieu に.
彼女かのじょ
の いえ は アルデンヌ に あります。
Kanojo no ie wa arudennu ni arimasu.
Sa maison se trouve en Ardenne.
彼女かのじょ
の いえ は アルデンヌ です。
Kanojo no ie wa arudennu desu.
Sa maison est en Ardenne.