Post on 15-Sep-2018
511 boul. McCormick London, ON Canada N5W 4C8
Information générale / support technique: 855. 247 4200 En Ligne: www.lifebreath.com
COMMERCIAUX VRC MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION455FD/DD, 650FD/DD, 700FD/DD , 1200FD/DD 69-COMHRV-F 011118
2
Table of Contents
Les avantage d’un VRC
Emplacement pour le montage ............... 3
Fiche technique - Modèle 455DD/FD ............ 4
Réseau de gaines ou conduits
Capuchons anti-intempéries extérieurs ........ 8
Circuit de retour d’air vicié
Système d’alimentation en air neuf
Grilles réglables ........................................ 9
Le système intégré de CVC ........................ 10
Connexions électriques ............................. 11
La commande de ventilation
La commande optionnelle à trois vitesses ... 14
Fiche technique - Modèle 650DD/FD ............ 6
Fiche technique - Modèle 700DD/FD ............ 5
Fiche technique - Modèle 1200DD/FD .......... 7
Raccords d’égouttement
Stratégies de dégivrage pour les VRC
Modification de la durée du dégivrage ....... 12
Inversion des orifices pour l’air
d’alimentation et de dégivrage .................. 13
Le Déshumidistat Lifebreath optionnelle ........ 15
Minuterie sans fil optionnelle ........................ 16-17
Répéteur sans fil optionnelle
Minuterie optionnelle .................................. 15
Fonctions et commandes ............................. 19
Installation de la commande principale .......... 20
Installation de le Déshumidistat optionnelle .. 21
Équilibrage du VRC ..................................... 22
Installation inversée - ................................... 25-26
Relais Aircom
Entretien et maintenance ............................. 23-24
Synchronisation du fonctionnement du VRC ... 27
Dépannage de votre système VRC .............. 28
Schémas de câblage .................................. 29-33
Garantie .................................................... 34
N’installez jamais un VRC dans une situation où
son utilisation normale, son inutilisation ou une
panne partielle pourrait entraîner le re-
foulement ou le mauvais fonctionnement d’un
appareil de chauffage ventilé !
ATTENTION !
Ne pas brancher l’appareil avant que l’installa-
tion ait été complètement terminée (y compris
le câblage de basse tension de la commande).
CAUTION!Il est toujours important de bien évaluer com-
ment l’utilisation de n’importe quel VRC pour-
rait affecter le fonctionnement d’autres ap-
pareils ventilés (tels que les fournaises à gaz,
fournaises à mazout, poêles à bois, etc.)
CAUTION!
Laissez ce manuel chez votre client !
SECTION QUE L’ENTREPRENEUR DOIT REMPLIR APRÈS L’INSTALLATION
Entrepreneur installateur
Téléphone / Contact
Numéro de série
Date d’installation Modèle
3
Les avantages du VRC
Le ventilateur à récupération de chaleur (VRC) est conçu
pour fournir de l’air neuf dans un édifice, tout en évacu-
ant une quantité égale d’air vicié. On profite alors d’une
économie d’énergie en réduisant les besoins de chauf-
fage (ou de refroidissemnet).
VRC - Noyau en aluminium
Durant les mois d’hiver, l’air neuf et froid qui arrive est
réchauffé au moyen de la chaleur récupérée de l’air vicié
avant son expulsion vers l’extérieur. Pendant les mois
d’été, alors que l’air intérieur est climatisé, le ventilateur
à récupération de chaleur aide à refroidir l’air neuf qui
arrive grâce à la température plus basse de l’air vicié qui
est évacué.
Air neuf provenant
de l’extérieur
Air évacué à
l’extérieur
Air neuf de
l’extérieur
Air vicié
vers l’extérieur
Vous devriez poser des gaines de raccordement flexi-
bles entre le VRC et les conduits en métal galvanisé.
ATTENTION!
Emplacement pour le montage du VRC
Le VRC doit être placé dans un endroit chauffé où la
température de l’air ambiant ne descend pas en dessous
de 60°F (16°C). Il est aussi très important que l’appareil
soit monté de niveau (sur le plan horizontal) pour assur-
er un bon écoulement de l’eau provenant des
échangeurs de chaleur et des bacs d’égouttement. Au-
trement, la garantie deviendra nulle et non avenue.
Normalement, le VRC est placé à proximité d’un mur ex-
térieur ou du toit, afin de simplifier les raccordements et
de minimiser la longueur des canalisations isolées néces-
saires pour l’admission de l’air neuf.
Afin de faciliter l’entretien des échangeurs de chaleur et
des filtres, vous devriez laisser un espace libre d’au moins
30 pouces (76 centimètres) devant le VRC. Le VRC peut
être monté sur une plate-forme à équipement, pourvu
que les boyaux ou tuyaux d’égouttement ne soient pas
entravés et qu’il y ait suffisamment d’espace libre pour
ouvrir les portes lorsqu’il faudra effectuer des travaux
d’entretien.
Installation en selle Montage sur bordures
Amortisseurs de vibration
(fournis par d’autres)
Tige filetée et profilé en U
(fournis par d’autres)
Amortisseurs de vibration
(fournis par d’autres)
Amortisseurs de vibration
(fournis par d’autres)
Posez l’appareil sur des
bordures en bois ou en
métal.
Suspendez l’appareil à l’aide de tiges
suspendues et de profilés en U.
4
455FD/DD
600 (283)
550 (260)
500 (236)
450 (212)
400 (189)
350 (165)
300 (142)
250 (118)
0 0.1 (25)
0.2 (50)
0.3 (75)
0.4 (100)
0.5 (125)
0.6 (150)
0.7 (175)
0.8 (200)
0.9 (225)
400 (189) 300 (143) 500 (236) 200 (94)
70%
60%
50%
HauteMoyenneBasse
Les appareils bénéficient d’une garantie de 15
ans sur les oyaux récupérateurs de haleur et de
deux (2) ans pour les pièces de rechange. 28 3/4” (730 mm)
29” (737 mm)
29” (737 mm)
33 1/4” (845 mm)
8” (200 mm)
14” (356 mm)
8 1/4” (210 mm)
6 1/4” (159 mm)
6 1/2” (165 mm)
6 1/2” (165 mm)
FICHE TECHNIQUE
PERFORMANCE
DÉBITS D’AIR (dans chaque circuit)
EFFICACITÉ THERMIQUE
PRESSION STATIQUE EXTÉRIEURE en po de colonne d’eau (pascals)
DÉBIT D’AIR en pcm (L/s)
AHRI 1060 Agréé Noyau:
Contient deux 68-222
DÉ
BIT
D’A
IR e
n p
cm
(L/s)
EFFIC
AC
ITÉ
Date: ______________________________________
Étiquette: ___________________ Qté: ___________
Projet: _____________________________________
Ingénieur: __________________________________
Entrepreneur: _______________________________
Fournisseur: ________________________________
Soumission No: ______________________________
Presentée par: ______________________________
VUE DE FACE CÔTÉ DE LA SORTIE CÔTÉ DE L’ADMISSION
DIMENSIONS en pouces (mm)
REMARQUE: Le modèle 455FD/DD peut facilement être inversé au moment de son installation. Vous trouverez les
instructions nécessaires en page 25.
Toutes les unités sont conformes aux normes CSA et UL
N.B. : toutes les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
AIR DE DÉGIVRAGE MODÉLE DD SEULEMENT
AIR NEUF PROVENANT DE L’EXTÉRIEUR
MODÉLE FD SEULEMENT
AIR ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR
AIR D’ALIMENTATION POUR L’ÉDIFICE
AIR VICIÉ DE L’ÉDIFICE
REMARQUE: Dégage-
ment de 30 po (760 mm)
devant les portes d’accès
pour l’entretien
AIR NEUF PROVENANT DE L’EXTÉRIEUR MODÉLE DD SEULEMENT
8” (200 mm)
14” (356 mm)
GARANTIE
OPTIONS MINUTERIES
99-DET01 Minuterie Lifebreath pour 20/40/60 minutes Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes
Connexion à trois fils.
99-DET02 Minuterie sans fil Lifebreath 20/40/60 minutes Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes
Connexion sans fil
99-RX02 Répéteur sans fil Lifebreath Sert à accroître la portée des minuteries sans fil 99-DET02.
Se branche dans une prise de courant 120 V.
Relié sans fil à la commande principale et la minuterie. S’installe à mi-chemin entre la minuterie et la commande murale principale, si laminuterie se trouve hors de portée.
OPTIONS DE FILTRES 99-65-183 Filtre plissé de 2 po MERV 8 pour le flux d'air neuf.
NOYAUX Noyaux récupérateurs de chaleur modulaires (en deux sections) brevetés en aluminium, arrangés pour assurer une ventilation contre très efficace.
MOTEURS Deux moteurs à condensateur permanent, à trois vitesses et à un seul arbre; courant alternatif de 120 volts,1,92 ampères pour chaque moteur (total de 3,8 ampères à grande vitesse); 1/6 cheval-vapeur, 1625 tours/minute; 437 watts en tout à grande vitesse. MCA: 4.8 MOP: 15
FILTRES
Filtres à air lavables dans les circuits d’alimentation et d’évacuation de l’air.
SOUFFLANTES Glisser facilement dans / hors de l'unité. Type centrifuge à débit nominal d’air libre de 500 pieds cubes/minute (236 litres/seconde). Chaque circuit d’air a un moteur à un seul arbre qui actionne une soufflante centrifuge.
DIMENSIONS DES CONDUITS DE RACCORDEMENT Quatre de 14 po x 8 po (356 mm x 200 mm)
MONTAGE L’appareil doit être posé sur des tasseaux qu’il faut connecter à des supports de suspension à tige filetée. (Les tasseaux et les tiges ne sont pas fournis).
COFFRE L’appareil a des portes d’accèss avant et arrière. Le panneau électrique peut être changé de coté pour donner à l’installateur le choix de la direction des conduits. Caisson en acier galvanisé (G60) peint de calibre 20, pour une meilleure résistance à la corrosion. Isolé à certains endroits avec un isolant à revêtement métallique pour prévenir la condensation à l’extérieur. Raccords d’égouttement - deux de 1/2 po (12 mm) de diamètre extérieur.
LES ÉLECTRONIQUES Plaquette de circuits intégrés pour le microprocesseur. Contacts d’interver-rouillage intégrés.
DÉGIVRAGE Modèle 455FD - Interruption de l’air d’alimentation pendant que l’air évacué dégivre les noyaux.
Modèle 455DD - Un registre de dérivation achemine l’air intérieur qui dégivre les noyaux.
POIDS NET 150 LBS (70 KG) POIDS BRUT 210 LBS. (90 KG)
OPTIONS DE CONTRÔLE
99-BC02 La commande de ventilation Lifebreath
Deux vitesses (BASSE / HAUTE) pour le ventilateur rotatif
Deux modes de fonctionnement: Ventilation, 20/40
Compatible avec minuterie sans fil 99-DET02
Connexion basse tension avec câble 3/20
99-500 La commande de ventilation Lifebreath Trois vitesses (basse/haute) pour le ventilateur rotatif (basse/moyen/
haute) Connexion basse tension avec câble 3/20
99-DH01 Déshumidistat Lifebreath Déshumidistat électronique
Connexion basse tension avec câble 3/20
5
700FD/DD
800 (378)
700 (329)
600 (282)
500 (235)
400 (190)
300 (143)
200 (94)
100 (42)
0 0.1 (25)
0.2 (50)
0.3 (75)
0.4 (100)
0.5 (125)
0.6 (150)
0.7 (175)
0.8 (200)
0.9 (225)
300 (143)
70%
60%
50%
HauteMoyenne
Basse
400 (190)
500 (143)
600 (190)
700 (143)
1.0 (250)
900 (425)
FICHE TECHNIQUE
PERFORMANCE
DÉBITS D’AIR (dans chaque circuit)
EFFICACITÉ THERMIQUE
PRESSION STATIQUE EXTÉRIEURE en po de colonne d’eau (pascals)
DÉBIT D’AIR en pcm (L/s)
AHRI 1060 Agréé Noyau:
Contient deux 68-222
DÉ
BIT
D’A
IR e
n p
cm
(L/s)
EFFIC
AC
ITÉ
Date: ______________________________________
Étiquette: ___________________ Qté: ___________
Projet: _____________________________________
Ingénieur: __________________________________
Entrepreneur: _______________________________
Fournisseur: ________________________________
Soumission No: ______________________________
Presentée par: ______________________________
VUE DE FACE CÔTÉ DE LA SORTIE CÔTÉ DE L’ADMISSION
DIMENSIONS en pouces (mm)
REMARQUE: Le modèle 700FD/DD peut facilement être inversé au moment de son installation. Vous trouverez les
instructions nécessaires en page 25.
Toutes les unités sont conformes aux normes CSA et UL
N.B. : toutes les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
AIR DE DÉGIVRAGE MODÉLE DD SEULEMENT
AIR NEUF PROVENANT DE L’EXTÉRIEUR
MODÉLE FD SEULEMENT
AIR ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR
AIR D’ALIMENTATION POUR L’ÉDIFICE
AIR VICIÉ DE L’ÉDIFICE
REMARQUE: Dégage-
ment de 30 po (760 mm)
devant les portes d’accès
pour l’entretien
AIR NEUF PROVENANT DE L’EXTÉRIEUR MODÉLE DD SEULEMENT
OPTIONS MINUTERIES
99-DET01 Minuterie Lifebreath pour 20/40/60 minutes Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes
Connexion à trois fils.
99-DET02 Minuterie sans fil Lifebreath 20/40/60 minutes Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes
Connexion sans fil
99-RX02 Répéteur sans fil Lifebreath Sert à accroître la portée des minuteries sans fil 99-DET02.
Se branche dans une prise de courant 120 V.
Relié sans fil à la commande principale et la minuterie. S’installe à mi-chemin entre la minuterie et la commande murale principale, si laminuterie se trouve hors de portée.
OPTIONS DE FILTRES 99-65-183 Filtre plissé de 2 po MERV 8 pour le flux d'air neuf.
NOYAUX Noyaux récupérateurs de chaleur modulaires (en deux sections) brevetés en aluminium, arrangés pour assurer une ventilation contre très efficace.
MOTEURS Deux moteurs à condensateur permanent, à trois vitesses et à un seul arbre; courant alternatif de 120 volts, 4,5 ampères pour chaque moteur (total de 9 ampères à grande vitesse); 1/4 cheval-vapeur, 1450 tours/minute; 1032 watts en tout à grande vitesse. MCA: 11.3 MOP: 15
FILTRES
Filtres à air lavables dans les circuits d’alimentation et d’évacuation de l’air.
SOUFFLANTES Glisser facilement dans / hors de l'unité. Type centrifuge à débit nominal d’air libre de 700 pieds cubes/minute (329 litres/seconde). Chaque circuit d’air a un moteur à un seul arbre qui actionne une soufflante centrifuge.
DIMENSIONS DES CONDUITS DE RACCORDEMENT Quatre de 14 po x 8 po (356 mm x 200 mm)
MONTAGE L’appareil doit être posé sur des tasseaux qu’il faut connecter à des supports de suspension à tige filetée. (Les tasseaux et les tiges ne sont pas fournis).
COFFRE L’appareil a des portes d’accèss avant et arrière. Le panneau électrique peut être changé de coté pour donner à l’installateur le choix de la direction des conduits. Caisson en acier galvanisé (G60) peint de calibre 20, pour une meilleure résistance à la corrosion. Isolé à certains endroits avec un isolant à revêtement métallique pour prévenir la condensation à l’extérieur. Raccords d’égouttement - deux de 1/2 po (12 mm) de diamètre extérieur.
LES ÉLECTRONIQUES Plaquette de circuits intégrés pour le microprocesseur. Contacts d’interver-rouillage intégrés.
DÉGIVRAGE Modèle 700FD - Interruption de l’air d’alimentation pendant que l’air évacué dégivre les noyaux.
Modèle 700DD - Un registre de dérivation achemine l’air intérieur qui dégivre les noyaux.
POIDS NET 260 LBS (118 KG) POIDS BRUT 310 LBS. (141 KG)
OPTIONS DE CONTRÔLE
99-BC02 La commande de ventilation Lifebreath Deux vitesses (BASSE / HAUTE) pour le ventilateur rotatif
Deux modes de fonctionnement: Ventilation, 20/40
Compatible avec minuterie sans fil 99-DET02
Connexion basse tension avec câble 3/20
99-500 La commande de ventilation Lifebreath Trois vitesses (basse/haute) pour le ventilateur rotatif (basse/moyen/
haute) Connexion basse tension avec câble 3/20
99-DH01 Déshumidistat Lifebreath Déshumidistat électronique
Connexion basse tension avec câble 3/20
GARANTIE
Les appareils bénéficient d’une garantie de 15
ans sur les oyaux récupérateurs de haleur et de
deux (2) ans pour les pièces de rechange.
25 (,1) 50 (,2) 75 (,3) 100 (,4) 125 (,5) 150 (,6) 175 (,7) 200 (,8) 225 (,9) 250 (1)
AIR VICIÉDE L’ÉDIFICE
AIR D’ALIMENTATIONPOUR L’ÉDIFICEAIR NEUF
PROVENANTDE L’EXTÉRIEUR
REMARQUE:Dégagement de30 po (760 mm)pour l’entretien
AIR DE DÉGIVRAGEMODÈLES DD SEULEMENT
VUE DE FACECONDUIT INTÉRIEURCÔTÉ DU RACCORDEMENT
CONDUIT EXTÉRIEURCÔTÉ DU RACCORDEMENT
900 (425)
800 (378)
700 (329)
600 (282)
500 (235)
400 (190)
300 (143)
200 (94)
100 (42)
7,0 MOYEN
7,9 HAUT
6,6 BAS
90 %
80 %
70 %
600(282)
700(329)
800(378)
900(425)
500(235)
À L’EXTÉRIEUR
Date : __________________________________________
Étiquette : ________________Qté :___________________
Projet : _________________________________________
Ingénieur :_______________________________________
Entrepreneur :____________________________________
Fournisseur :_____________________________________
Soumission No :___________________________________
Presentée par : ___________________________________
N.B. : toutes les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
FICHE TECHNIQUE NOYAUXNoyaux récupérateurs de chaleur modulaires (en six sections) brevetés en aluminium, arrangés pour assurer une ventilation à contre-courant très efficace. MOTEURSDeux moteurs à condensateur permanent, à trois vitesses et à deux arbres; courant alternatif de 120 volts, 3,8 ampères pour chaque moteur (total de 7,6 ampères à grande vitesse); 1/4 cheval-vapeur, 1625 tours/minute; 912 watts en tout à grande vitesse. MCA: 9.5 MOP: 15FILTRESFiltres à air lavables dans les circuits d’alimentation et d’évacuation de l’air.SOUFFLANTESType centrifuge à débit nominal d’air libre de 850 pieds cubes/minute (401 litres/seconde). Chaque circuit d’air a un moteur à deux arbres qui actionne deux soufflantes centrifuges.DIMENSIONS DES CONDUITS DE RACCORDEMENTQuatre de 20 po x 8 po (508 mm x 200 mm).Modèle 650DD - orifice additionnel de 20 po x 8 po pour le dégivrage. MONTAGEL’appareil doit être posé sur des tasseaux qu’il faut connecter à des supports de suspension à tige filetée. (Les tasseaux et les tiges ne sont pas fournis). COFFREL’appareil a des portes d’accèss avant et arrière. Le panneau électrique peut être changé de coté pour donner à l’installateur le choix de la direction des conduits. Caisson en acier galvanisé (G60) peint de calibre 20, pour une meilleure résistance à la corrosion. Isolé à certains endroits avec un isolant à revêtement métallique pour prévenir la condensation à l’extérieur. Raccord d’égouttement - un de 1/2 po (12 mm) de diamètre extérieur. LES ÉLECTRONIQUESPlaquette de circuits intégrés pour le microprocesseur. Contacts d’interverrouillage intégrés. DÉGIVRAGEModèle 650FD - Interruption de l’air d’alimentation pendant que l’air évacué dégivre les noyaux.Modèle 650DD - Un registre de dérivation achemine l’air intérieur qui dégivre les noyaux. POIDS NET 270 lb (120 kg) POIDS BRUT 350 lb (160 kg)
OPTIONS DE CONTRÔLE
PERFORMANCE
Fiche technique 650FD/DD
99-BC02 La commande de ventilation Lifebreath• Deux vitesses (BASSE/HAUTE) pour leventilateur rotatif• Déshumidistat électronique• Compatible avec minuterie sans fil 99-DET02• Connexion basse tension avec câble 3/20
99-500 Commande de trois vitesses• Trois vitesses (basse/haute) pour le ventilateur rotatif (basse/
moyen/haute)• Connexion basse tension avec câble 3/20
••
99-DH01 Déshumidistat LifebreathDéshumidistat électroniqueConnexion basse tension avec câble 3/20
DIMENSIONS en pouces (mm)
AIR ÉVACUÉ
OPTIONS MINUTERIES
GARANTIELes appareils bénéficient d’une garantiede 15 ans sur les noyaux récupérateurs de chaleur et de deux (2) ans pour les pièces de rechange.
•99-DET01 Minuterie Lifebreath pour 20/40/60 minutes
•
Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutesConnexion à trois fils.
•99-DET02 Minuterie sans fil Lifebreath 20/40/60 minutes
•
Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutesConnexion sans fil.
•99-RX02 Répéteur sans fil Lifebreath
•Sert à accroître la portée des minuteries sans fil 99-DET02.
•Se branche dans une prise de courant 120 V.Relié sans fil à la commande principale et la minuterie. S’installe à mi-chemin entre la minuterie et la commande
54 po(1371 mm)
20 po(508 mm)
8 po(203 mm)
1,75 po(44 mm)
5,5 po(140 mm)
11 po(279 mm)
42 po(1067 mm)
24,75 po(629 mm)
2 po(51 mm)
4,75 po(121 mm)
20 po(508 mm)
8 po(203 mm)
11 po(279 mm)
42 po(1067 mm)
murale principale, si la minuterie se trouve hors de portée. OPTIONS DE FILTRES99-65-183
• Filtre plissé de 2 po MERV 8 pour le flux d'air neuf.
6
7
1200FD/DD
1600 (755)
1400 (660)
1200 (566)
800 (378)
600 (282)
0
500 (235)
70%
60%
50%
600 (282)
700 (329)
800 (378)
900 (423)
1000 (472)
1100 (518)
1200 (566)
0.1 (25)
0.2 (50)
0.3 (75)
0.4 (100)
0.5 (125)
0.7 (175)
0.6 (150)
0.8 (200)
0.9 (225)
1.0 (250)
1000 (472)
GARANTIE
Les appareils bénéfi-
cient d’une garantie
de 15 ans sur les
oyaux récupérateurs
de haleur et de deux
(2) ans pour les
pièces de rechange.
FICHE TECHNIQUE
PERFORMANCE
DÉBITS D’AIR (dans chaque circuit)
EFFICACITÉ THERMIQUE
PRESSION STATIQUE EXTÉRIEURE en po de colonne d’eau (pascals)
DÉBIT D’AIR en pcm (L/s)
AHRI 1060 Agréé Noyau:
Contient deux 68-222
DÉ
BIT
D’A
IR e
n p
cm
(L/s)
EFFIC
AC
ITÉ
Date: ______________________________________
Étiquette: ___________________ Qté: ___________
Projet: _____________________________________
Ingénieur: __________________________________
Entrepreneur: _______________________________
Fournisseur: ________________________________
Soumission No: ______________________________
Presentée par: ______________________________
VUE DE FACE CÔTÉ DE LA SORTIE CÔTÉ DE L’ADMISSION
DIMENSIONS en pouces (mm)
REMARQUE: Le modèle
1200FD/DD peut facilement être inversé au mo-
ment de son installation. Vous trouverez les
instructions néces-saires en page 25.
Toutes les unités
sont conformes aux normes CSA et UL
N.B. : toutes les
spécifications sont sujettes à change-ment sans préavis.
OPTIONS MINUTERIES
99-DET01 Minuterie Lifebreath pour 20/40/60 minutes
Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes
Connexion à trois fils.
99-DET02 Minuterie sans fil Lifebreath 20/40/60 minutes
Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes
Connexion sans fil
99-RX02 Répéteur sans fil Lifebreath
Sert à accroître la portée des minuteries sans fil 99-DET02.
Se branche dans une prise de courant 120 V.
Relié sans fil à la commande principale et la minuterie. S’installe à mi-cheminentre la minuterie et la commande murale principale, si la minuterie se trouvehors de portée.
OPTIONS DE FILTRES
99-65-184 Filtre plissé de 2 po MERV 8 pour le flux d'air neuf.
NOYAUX Noyaux récupérateurs de chaleur modulaires (en deux sections) brevetés en alu-minium, arrangés pour assurer une ventilation contre très efficace.
MOTEURS Deux moteurs à condensateur permanent, à trois vitesses et à un seul arbre; courant alternatif de 120 volts, 9,4 ampères pour chaque moteur (total de 18,8 ampères à grande vitesse); 1/2 cheval-vapeur, 1625 tours/minute; 2256 watts en tout à grande vitesse. MCA: 23,5 MOP: 30
FILTRES
Filtres à air lavables dans les circuits d’alimentation et d’évacuation de l’air.
SOUFFLANTES Glisser facilement dans / hors de l'unité. Type centrifuge à débit nominal d’air libre de 1200 pieds cubes/minute (566 litres/seconde). Chaque circuit d’air a un moteur à un seul arbre qui actionne une soufflante centrifuge.
DIMENSIONS DES CONDUITS DE RACCORDEMENT Quatre de 20 po x 8 po (508 mm x 200 mm)
MONTAGE L’appareil doit être posé sur des tasseaux qu’il faut connecter à des supports de suspension à tige filetée. (Les tasseaux et les tiges ne sont pas fournis).
COFFRE L’appareil a des portes d’accèss avant et arrière. Le panneau électrique peut être changé de coté pour donner à l’installateur le choix de la direction des conduits. Caisson en acier galvanisé (G60) peint de calibre 20, pour une meilleure résistance à la corrosion. Isolé à certains endroits avec un isolant à revêtement métallique pour prévenir la condensation à l’extérieur. Raccords d’égouttement - deux de 1/2 po (12 mm) de diamètre extérieur.
LES ÉLECTRONIQUES Plaquette de circuits intégrés pour le microprocesseur. Contacts d’interverrouillage intégrés. Télécommande optionnelle de vitesse.
DÉGIVRAGE Modèle 1200FD - Interruption de l’air d’alimentation pendant que l’air évacué dé-givre les noyaux.
Modèle 1200DD - Un registre de dérivation achemine l’air intérieur qui dégivre les noyaux.
POIDS NET 285 LBS (130 KG) POIDS BRUT 335 LBS. (152 KG)
OPTIONS DE CONTRÔLE
99-BC02 La commande de ventilation Lifebreath
Deux vitesses (BASSE / HAUTE) pour le ventilateur rotatif
Deux modes de fonctionnement: Ventilation, 20/40
Compatible avec minuterie sans fil 99-DET02
Connexion basse tension avec câble 3/20
99-500 La commande de ventilation Lifebreath
Trois vitesses (basse/haute) pour le ventilateur rotatif (basse/moyen/haute)
Connexion basse tension avec câble 3/20
99-DH01 Déshumidistat Lifebreath
Déshumidistat électronique
Connexion basse tension avec câble 3/20
REMARQUE: Dégagement de 30 po (760 mm)
devant les portes d’accès pour l’entretien
AIR DE DÉGIVRAGE
MODÉLE DD SEULEMENT
AIR NEUF PROVENANT DE L’EXTÉ-
RIEUR MODÉLE FD SEULEMENT
AIR ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR
AIR D’ALIMENTATION POUR L’ÉDIFICE
AIR VICIÉ DE
L’ÉDIFICE
AIR NEUF PROVENANT DE L’EXTÉRIEUR MODÉLE DD SEULEMENT
8
Réseau de gaines ou conduits
Pour toutes les canalisations qui traversent des
endroits non chauffés, il faut utiliser des gaines
entièrement isolées au moyen d’un pare-
vapeur intégré. Cette précaution est nécessaire
pour éviter des problèmes de condensation et
des pertes d’énergie dans les circuits d’air.
ATTENTION!
Si les conduits sont bien conçus et bien posés, le VRC
pourra fonctionner à son maximum d’efficacité. (Le débit d’air sera limité si les conduits utilisés sont trop petits ou
s’il y a trop de coudes, de tés ou de changements de direction). Essayez toujours de garder les canalisations
d’air aussi courtes et droites que possible.
REMARQUE : Pour toutes les canalisations qui traversent des endroits non chauffés, il faut utiliser des gaines en-
tièrement isolées au moyen d’un pare-vapeur intégré.
Cette précaution est nécessaire pour éviter des prob-lèmes de condensation et des pertes d’énergie dans les
circuits d’air.
Tous les joints doivent être étanches, hermétiques et à l’épreuve de l’humidité. Pour déterminer les dimensions
exactes des conduits et leur emplacement, consultez les feuilles de devis fournies avec chaque appareil.
Pour minimiser la baisse de pression et le bruit, on con-
seille d’employer des conduits en métal galvanisé de la
bonne grosseur. Gardez les canalisations aussi courtes que possible et utilisez un minimum de coudes et de tés.
Capuchons anti-intempéries extérieurs
Les capuchons anti-intempéries doivent incorporer un
grillage “aviaire”, à mailles d’au moins 1/4 de pouce (6,35 mm), pour empêcher les oiseaux et les rongeurs
de pénétrer dans les conduits. N’utilisez jamais un treillis plus serré, car il pourrait se boucher. On ne doit
pas poser de clapets ni de registres sur les capuchons,
parce qu’ils pourraient restreindre la circulation d’air et qu’ils ont souvent tendance à se coincer. On conseille de
poser ces capuchons anti-intempéries :
à au moins 10 pieds (3 mètres) de distance l’un de
l’autre;
au moins 18 pouces (46 centimètres) au-dessus du
sol ou de la ligne de neige;
à l’écart des sources de contaminants, comme les
gaz d’échappement des véhicules, les compteurs degaz, les poubelles, les conteneurs, etc.;
sans les exposer aux vents dominants.
Le périmètre extérieur des capuchons anti-intempéries doit être calfeutré pour prévenir toute infiltration d’eau
dans l’édifice.
En choisissant le type et les dimensions des capuchons anti-intempéries ou des volets utilisés, l’installateur doit
prévoir une surface libre suffisante. On minimise la pé-nétration de l’eau et de la neige dans le système quand
la vitesse de l’air dans la surface libre ne dépasse pas
1000 pieds par minute (5,08 mètres par seconde).
Pose des conduits à partir des capuchons anti-
intempéries Pour raccorder le VRC aux capuchons anti-intempéries,
vous devriez employer des conduits en tôle galvanisée à section transversale suffisante, avec un pare-vapeur
monopièce intégré. Toutes les canalisations ou
gaines doivent être conformes aux exigences de la Classe 1 des UL (Underwriters’ Laboratories).
L’isolant devrait avoir une valeur R de 4 (RSI 0.75).
Un cordon approprié de calfeutrant de haute qualité (de
préférence un scellant acoustique) et l’emploi d’un bon ruban d’aluminium autocollant sont recommandés pour
sceller efficacement le conduit, aussi bien à l’orifice du VRC qu’au capuchon anti-intempéries.
Pour les tronçons de raccordement et les courtes lon-
gueurs, on peut se servir d’un conduit flexible un peu plus grand que son équivalent en métal. Aux points de
raccordement avec le VRC, posez des gaines flexibles pour éviter la transmission du bruit.
Tous les joints des conduits doivent être assujettis avec
des vis, des rivets ou un scellant approprié. Ensuite, ils doivent être étanchéifiés avec du ruban spécial en alu-
minium afin de prévenir les fuites.
9
Circuit de reprise de l’air vicié
Le réseau de reprise de l’air vicié est utilisé pour aspirer l’air
des endroits dans la maison où l’on fait face aux pires prob-lèmes de qualité de l’air. Les experts conseillent d’utiliser
des registres d’équilibrage et/ou des grilles réglables sur toutes les canalisations de retour d’air, pour aider à équili-
brer le “tirage” des différentes zones de l’édifice.
Une autre méthode consiste à aspirer l’air vicié directement
du conduit de reprise d’air. Quand on choisit ce système, il faut que la soufflante de l’appareil de traitement de l’air
fonctionne continuellement. Le raccord d’évacuation doit
être à au moins trois pieds (un mètre) de tout conduit d’ali-mentation d’un VRE à raccordement direct, si les deux sont
connectés à la même canalisation. Il faut prendre note de la pression statique du circuit de reprise de l’appareil de
traitement de l’air et, s’il est évident que cette pression sta-tique du système de retour dépassera 0,1 à 0,15 pouce de
colonne d’eau, on doit la compenser.
Il faut poser un registre situé juste avant le VRE, pour
équilibrer le débit d’air vicié qui sort de l’édifice et la quan-
tité d’air neuf qui y pénètre.
Les points d’aspiration de la reprise d’air devraient se trou-
ver sur le côté de la salle qui est à l’opposé de
l’entrée d’air neuf.
Les orifices peuvent être placés dans le plafond ou en hau-teur sur les murs et munies de grilles d’entrée.
Beaucoup d’activités commerciales produisent des contami-nants sous forme de poussières, émanations, bruines,
vapeurs et gaz. Ces contaminants devraient être retirés à la source, pour qu’ils ne puissent pas se disperser à travers
l’édifice, ni accroître la concentration toxique. Le ventilateur favorise un fonctionnement économique du système de
chauffage, ventilation et climatisation, tout en retirant effi-
cacement les contaminants de l’air ambiant. Quand vous agencez la portion ‘évacuation’ du système, les grilles doi-
vent être placées de façon à éliminer les contaminants, pour ne pas leur permettre de pénétrer dans la zone de respira-
tion des personnes qui séjournent dans l’édifice.
Pour éliminer des contaminants plus légers que l’air, il faut
placer les grilles en hauteur sur le mur. Si les contaminants sont plus lourds que l’air, on doit ces grilles mettre à un
niveau plus bas. Pour plus de renseignements concernant la
toxicité et la densité relative des contaminants, veuillez con-sulter les fiches santé-sécurité des produits chimiques.
Système d’alimentation en air neuf
La canalisation d’air frais provenant du VRE peut être rac-
cordée directement au circuit de reprise d’air du système à air pulsé. Vérifiez l’équilibre du débit d’air du VRE alors que
la soufflante de l’appareil de traitement de l’air est en marche (ON) et arrêtée (OFF). Vous devez effectuer ces
deux vérifications pour vous assurer que cet arrangement ne déséquilibre pas le VRE de plus de 10 %. En outre, nous
vous conseillons d’intercaler un court tronçon de gaine en tissu souple ou tout autre connecteur non métallique dans
ce conduit rigide. Son but est d’empêcher la propagation du
bruit, mais surtout de garder séparées la mise à la terre (électrique) du VRE et celle de l’appareil de traitement de
l’air. Advenant un court-circuit à la terre dans l’un ou l’au-tre, les préposés à l’entretien et aux réparations seront
alors mieux protégés contre les chocs possibles.
Si le système de chauffage n’est pas un appareil à air pulsé,
il sera peut-être nécessaire d’installer un réseau distinct pour l’alimentation en air frais.
Avant d’installer un VRE, le concepteur et l’installateur doi-
vent se familiariser avec les codes locaux qui pourraient ex-iger la pose de détecteurs de fumée et/ou de pyrostats dans
les canalisations du VRE ou du système de chauffage, venti-lation et climatisation.
Étant donné qu’un VRE a pour fonction d’amener de l’air neuf dans l’édifice, certaines structures pourraient exiger un
interrupteur de la tension électrique d’alimentation lorsque les détecteurs de fumée ou de flamme sont déclenchés, ou
bien lorsqu’un avertisseur central d’incendie est actionné.
Les grilles de distribution d’air peuvent être posées dans le plafond ou en hauteur sur les murs. Évitez de placer des
grilles d’air neuf à des endroits où elles pourraient provoquer des courants d’air qui incommoderaient les occu-
pants. En effet, l’air qui arrive pourrait bien être plus froid que l’air ambiant. Pour améliorer le confort des occupants,
on peut installer un chauffe-conduit.
Grilles réglables
Nous vous recommandons d’utiliser des registres d’équilibrage
ou des grilles réglables comme diffuseurs d’air neuf et couvre-évacuateurs d’air vicié. La TECHGRILLE™, offerte en diamètres
de 4, 5, 6 et 8 pouces (100, 125, 150 et 200 mm), est une grille ronde entièrement réglable qui assure une excellente
répartition de l’air, sans faire de bruit.
Pièce numéro 99-EAG4 Techgrille de 4 po de diamètre
Pièce numéro 99-EAG5 Techgrille de 5 po de diamètre
Pièce numéro 99-EAG6 Techgrille de 6 po de diamètre
Pièce numéro 99-EAG8 Techgrille de 8 po de diamètre
Flux d’air
ARRIVÉE
Flux d’air
ÉVACUATION
10
Le système de CVC intégré
Quand vous synchronisez un appareil sur le toit
avec un VRE, vous devez vous assurer que les
ventilateurs rotatifs des deux appareils tour-
nent dans le bon sens.
Le VRE est devenu un élément intégral du système de
chauffage, ventilation et climatisation (CVC). La Figure A fait voir un VRE qui fournit de l’air neuf directement au
plénum de reprise d’air d’un appareil de chauffage/refroidissement sur le toit.
Dans le système à débits d’air équilibrés, le circuit d’é-
vacuation du VRE retire l’air intérieur vicié (par exemple, du réfectoire, de la salle d’entreposage ou de l’endroit où
se trouve la machine à copier) et le remplace par une quantité égale d’air neuf provenant de l’extérieur, en
utilisant un économiseur démodé en même temps qu’un VRE.
Beaucoup d’édifices ont un plénum de reprise d’air dans
le plafond, comme dans la Figure B. L’air frais provenant du VRE peut être introduit directement dans l’espace du
plafond, mais cela devrait se faire à proximité de l’admis-sion de l’appareil de traitement de l’air.
En exploitant le VRE à l’aide d’une minuterie à piles, 24
heures sur 24, sept jours sur sept, on peut régler l’appa-reil pour qu’il ne fonctionne que lorsque les personnes
ou les conditions à l’intérieur exigent un tel échange d’air.
Dans les installations où il est acceptable d’avoir une évacuation générale de l’espace, l’air à évacuer peut être envoyé directement du plénum de reprise d’air jusqu’au VRE, à mesure qu’il est ramené à l’appareil de traitement de l’air. L’air neuf fourni par le VRE est alors introduit directement dans le plénum de reprise d’air, mais à un endroit qui est plus rapproché de l’appareil de traitement de l’air. L’appareil de traitement de l’air aurait besoin d’u-ne soufflante en marche constante pour répartir effi-cacement l’air neuf et retirer l’air vicié. On devrait placer des registres d’équilibrage dans les canalisations d’ali-mentation et d’évacuation du VRE, entre le plénum de reprise d’air et le VRE.
REMARQUE : La pression statique extérieure de l’appareil de traitement de l’air ne doit jamais dépasser celle du VRE.
Figure A
Figure B
ATTENTION!
11
Raccords d’égouttement
Le VRC doit être de niveau pour que l’eau de condensa-
tion puisse s’écouler facilement.
Installez une boucle ou un “siphon en P” dans le tube
d’écoulement et versez une tasse d’eau dans le bac d’é-gouttement. Cela aura pour effet de créer une garde
d’eau qui empêchera les odeurs désagréables d’être as-
pirées dans le tube et de s’infiltrer dans l’air neuf du VRC.
Installez les bacs d’écoulement dans le fond du VRC, de
manière à ce que les raccords d’égouttement fassent sail-lie dans les trous prévus. Employez des tuyaux flexibles
ou des boyaux de vidange avec des colliers pour raccord-er les sorties des bacs à un renvoi d’eau dans le plancher
ou à un tuyau vertical. Évidemment, la canalisation d’é-
coulement doit avoir une inclinaison ou pente suffisante. Si cela n’est pas possible, vous pouvez utiliser une pompe
spéciale pour l’eau de condensation. Protégez le drain ou renvoi d’eau contre le gel.
Le VRC et tous les tubes pour l’eau de condensation
doivent être installés dans un endroit où la tempé-
rature est maintenue au-dessus du point de congéla-
tion. Autrement, Il faut prévoir une protection con-
tre le gel.
ATTENTION!
COFFRE DU VRC
RUBAN ADHÉSIF
VERS LE RENVOI
TÉ DE RACCORDEMENT
GOULOTTE
D’ÉGOUTTEMENT
Assemblage du
siphon en P
Maximum AMP Rating
HIGH MED. LOW
1200DD, 1200FD 9.4 6.0 4.5
700DD, 700FD 4.5 3.2 2.4
650DD, 650FD 4.6 3.0 2.3
455DD, 455FD 2.0 1.4 1.0
Connexions électriques
Connexions électriques
On recommande de confier à un électricien compétent tous les travaux d’électricité. Il est très important que
l’appareil soit correctement mis à la terre. Le circuit doit être calibré pour soutenir le courant à pleine charge indi-
qué sur la plaque signalétique de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir les chocs élec-triques quand on nettoie ou qu’on entretient le VRE, il
est extrêmement important de confirmer la polarité de la ligne d’énergie électrique qui est commutée par l’inter-
rupteur de sécurité (sectionneur) dont le bras de con-trôle se trouve à l’extérieur de la boîte de raccordement
électrique. La ligne sous tension (fil noir) est la ligne qui
doit être commutée. Pour confirmer la bonne polarité, servez-vous d’un voltmètre ou d’une lampe de vérifica-
tion afin de vous assurer qu’il n’y a pas de courant au-delà de l’interrupteur lorsque la porte est ouverte. Véri-
fiez entre ce point et la prise de terre (sur l’armoire).
Cette précaution est essentielle car il arrive que le câblage soit incorrect dans certains édifices. Veillez
toujours à ce que le VRE soit bien mis à la terre.
Lors de la première mise en service du VRE,
mesurez l'intensité (A) du courant électrique à
chaque moteur et à chaque vitesse pour vérifi-
er qu'il fonctionne à ou en dessous de la valeur
nominale indiquée ci-dessous.
CAUTION!
GOULOTTE
D’ÉGOUTTEMENT
Le siphon et le tube DOIVENT être en dessous du bas
de la porte et il faut prévoir une pente descendante
d'au moins 1/4 po par pied (c'est-à-dire d'environ 2
%) à partir de l'appareil.
ATTENTION!
12
Stratégies de dégivrage pour les VRC (dégivrage à ventilateur et dégivrage à registre)
Dégivrage à ventilateur Modèles 455FD, 700FD, 650FD et 1200FD
Les VRC à dégivrage par ventilateur sont équipés d’un
système de dégivrage à commande électronique pour enlever le givre qui, dans le noyau échangeur de
chaleur, s’accumule sur le côté de l’air chaud des surfac-
es de transfert de chaleur en aluminium. Lorsque la température de l’air extérieur descend audessous de 27°
F (-3°C), le cycle de dégivrage est automatiquement dé-clenché. Durant ce cycle de dégivrage automatique, l’ad-
mission d’air neuf est fermée tandis que le ventilateur
d’évacuation continue de fonctionner. Cela permet à l’air intérieur réchauffé de circuler à travers le noyau
échangeur de chaleur, afin de faire fondre l’accumulation de givre. Après la période de dégivrage, le ventilateur
d’alimentation en air frais mretourne automatiquement à sa vitesse normale et l’air neuf de l’extérieur continue
d’être aspiré dans l’édifice. L’eau produite par le givre
fondu coule dans les bacs d’égouttement qui se vident par les raccords d’écoulement au bas de l’appareil. Le
cycle de dégivrage se répète automatiquement jusqu’à ce que la température de l’air dépasse 27°F (-3°C).
Dégivrage à register 455DD, 700DD, 650DD et
1200DD
Ces VRC à dégivrage par registre sont munis d’un
mécanisme de dégivrage à commande électronique. Si la température extérieure descend au-dessous de 27°F (-
3C°), la minuterie de dégivrage est actionnée. Le
mécanisme commandé par un moteur ouvre l’orifice de dégivrage en même temps qu’il ferme l’admission d’air de
l’extérieur. Après la période de dégivrage, le register est actionné à l’inverse pour fermer l’orifice de dégivrage et
rouvrir l’orifice d’admission d’air neuf. Le cycle de dé-givrage se répète jusqu’à ce que la température ait
remonté au-dessus de 27°F (-3°C).
Modification de la durée du dégivrage
C’est le commutateur le commutateur DIP numéro 8 qui
permet de modifier le temps de dégivrage. Vous ne devez pas changer le réglage d’aucun autre commu-
tateur DIP.
455FD/DD, 700FD/DD, 650FD/DD, 1200FD/DD
Changez le commutateur DIP numéro 8 uniquement de la manière illustrée sur cette page. Ne touches à aucun autre commutateur.
ATTENTION!
Réglage à l’usine (commutateur DIP 8 “OFF”)
Le VRC passe à son mode de dégivrage lorsque la température extérieure descend au dessous de 27°F (-3°
C).
Le cycle de dégivrage déterminé par l’usine est de 4
minutes de dégivrage, avec une durée de marche de 30
minutes.
Prolongation de la durée du dégivrage
(commutateur DIP 8 “ON”)
Un climat plus froid pourrait exiger un cycle dégivrage
plus agressif.
En mettant le commutateur DIP 8 à sa position “ON”, le
résultat est alors 4 minutes de dégivrage avec une durée
de marche de 20 minutes.
13
Inversion des orifices pour l’air d’alimentation et de dégivrage (Appareils à dégivrage par registre
uniquement - Modèles 455DD, 650DD, 700DD et 1200DD)
Parfois, l’installation est plus facile si “l’air neuf prove-
nant de l’extérieur” est acheminé à partir de l’orifice situé en haut sur le côté gauche (air de dégivrage), plutôt
qu’à partir de l’orifice situé au sommet. Pour modifier la
fonctionnalité de ces deux orifices, il suffit d’invertir les
fils rouge et jaune du moteur de dégivrage sur la plaquette. Inversez T37 et T39 sur la plaquette de circuit
Aircom.
Inversez T37 (fil rouge) et T39 (fil jaune) sur la
plaquette de circuit Aircom si vous désirez inverser la fonction des orifices pour “l’air neuf provenant de l’exté-
rieur” et pour “l’air de dégivrage”.
L’illustration fait voir la configuration installée à l’usine.
AIR NEUF PROVENANT
DE L’EXTÉRIEUR
AIR ÉVACUÉ À
L’EXTÉRIEUR
AIR D’ALIMENTATION
POUR L’ÉDIFICE
AIR DE
DÉGIVRAGE
AIR ÉVACUÉ DE
L’ÉDIFICE
14
La commande optionnelle de ventilation Pièce numéro 99-BC02
Contrôle de l’humidité
L’appareil réduira l’humidité intérieure lorsque le niveau d’humidité à l’extérieur est inférieur à celui de l’intérieur. Cette caractéristique survient quand la température extérieure est inférieure à 59 ˚F (15 ˚C).
Réglage de Déshumidistat
Appuyez et enfoncez le bouton de Déshumidistat jusqu’à ce que le témoin se trouve au réglage voulu. Après quelques secondes, le témoin clignote ou reste allumé.
Si le témoin de déshumidistat clignote, cela signifie que le niveau d’humidité est plus élevé que le réglage et le ventilateur tourne à
vitesse élevée. Si le témoin reste allumé, cela signifie que le niveau d’humidité est inférieur au réglage. Reportezvous au Manuel du
propriétaire pour le fonctionnement de l’humidistat.
Déshumidistat a priorité sur la sélection de vitesse et la fait passer à HI.
On peut annuler la fonction de déshumidification en appuyant sur le bouton jusqu’à ce qu’aucun témoin de Déshumidistat ne soit
allumé.
Note: un seul humidistat devrait être en fonction sur le système.
Réglage de
l'humidité
Bouton de
marche/arrêt
Indicateur
de la vi-
tisse du
ventilateur
Bouton
vitisse du
ventilateur
Bouton
Déshumidistat
Témoin
marche/arrêt
Fonctionnement de la commande 99-BC02
Mise en marche de la commande Enfoncez et relâchez le bouton
marche/arrêt . Le témoin s’allume au-dessus.
Réglage de la vitesse du ventilateur Enfoncez et relâchez le bouton du
ventilateur pour sélectionner la vitesse élevée (HI) ou basse (LO); le témoin correspondant s’allume. Si aucun des témoins Hi ou LO n’al-lume, le ventilateur se trouve en attente et se mettra en marche sur demande de déshumidistat ou de la minuterie à distance (si installée).
Commande optionnelle à trois vitesses - pièce numéro 99-500
Principales caractéristiques :
Trois vitesses (BASSE / MOYENNE / HAUTE) pour le ventilateur rotatif
Câble (à 4 fils) de calibre 20 (minimum).
Lorsque utilisée conjointement avec le 99-
BC02, la commande BC02 doit être activée pour que la commande 99-500 puisse fonctionner.
Le 99-BC02 a priorité sur le 99-500 lorsque le Déshumidistat est en fonction ou que la com-
mande est réglée sur HI.
ATTENTION!
Principales caractéristiques:
Deux vitesses (BASSE / HAUTE) pour le ventilateur rotatif
Réglage d'attente (vitesse ARRÉT)
Déshumidistat électronique
Mode 20/40
Compatible avec les minuteries sans fil 99-DET02
Conception mince
Se raccorde avec un câble à trois fils à basse tension decalibre 20
15
Le Déshumidistat Lifebreath optionnelle - Pièce numéro 99-DH01
Principales caractéristiques :
Le déshumidistat mesure le niveau d'humidité à
l'intérieur et il actionne la ventilation à hautevitesse lorsque ce niveau d'humidité dans la mai-
son dépasse le point réglé sur la commande.
Une fois que l'humidité dans la maison a été ré-
duite, le VRC revient à son réglage antérieur.
Le déshumidistat devrait être réglé à sa position
d'arrêt (OFF) pour toutes les saisons, sauf la saison
de chauffage.
On le raccorde avec un câble à basse pression à
trois fils de calibre 20.
Contrôle de l'humidité
Quand le niveau d'humidité à l'extérieur est inférieur au niveau d'humidité à l'intérieur, votre VRC produit un
effet déshumidifiant. Ne vous servez jamais du déshu-midistat lorsque la température extérieure est au-
dessus de 59ºF (15ºC).
N.B: Le degré d'humidité à l'intérieur est mesuré àproximité de la commande.
Réglage du Déshumidistat
Enfoncez et relâchez le bouton du Déshumidistat
(DEHUMIDISTAT) jusqu'à ce qu'une diode électrolumi-nescente du Déshumidistat soit au réglage désiré. Au
bout de cinq (5) secondes, le voyant du Déshumidistat
clignote ou reste allumé.
Si le voyant clignote, cela signifie que le niveau d'hu-
midité est supérieur au réglage et que l'appareil fonc-tionne à sa haute vitesse de ventilation. Si le voyant
reste allumé, cela veut dire que le niveau d'humidité
est inférieur au réglage. Voyez la section intitulée “Fonctionnement du déshumidistat” dans ce manuel.
N.B: Il ne devrait y avoir qu'un seul Déshumidistatactif pour un système.
Carte d'instructions
Bouton de réglage
du déshumidistat
Diodes électroluminescentes du
déshumidistat
Réglez-le au niveau desire d'hu-
midité. La ventilation à haute
vitesse débute dès que le degré
d'humidité à l'intérieur dépasse
le point de consigne sur la com-
mande.
16
Minuterie sans fil optionnelle 20/40/60 minutes - Pièce numéro 99-DET02
Remarque Remarque : les minuteries et les répéteurs sans fil doivent être
appariés à la commande murale principale du VRC / VRE. Ce pro-
cessus s’appelle le "pairage". On peut apparier de multiples
minuteries et répéteurs à une commande murale unique.
Pairing:
1. Mettez la commande murale principale en marche en
appuyant sur le bouton de marche/arrêt et retirez
la pile de la minuterie.
2. Appuyez simultanément sur les boutons gauche et
droit de la commande principale ( et ). La ran-
gée inférieure des 3 témoins DEL commence à cligno-
ter. Cela indique que la commande principale se trou-
ve alors en mode de pairage (figure D).
3. Lors du pairage, gardez la minuterie dans un rayon de
16 po de la commande principale.
4. Replacez la pile dans la minuterie DET02. Les 4
témoins lumineux clignoteront immédiatement 5 fois,
puis le témoin rouge de la pile restera seul allumé
pendant environ 12 secondes, après quoi le témoin 40
clignote selon un code interne. Les témoins 20, 40 et
60 clignotent jusqu'au pairage ou arrêteront de cligno-
ter si non apparié dans les 12 secondes. Si le pairage
n'est pas réussi, il faut recommencer le processus à
partir de l'étape 1.
5. Une fois que les minuteries ont été appariées avec
succès, appuyez sur le bouton de la commande
principale pour quitter le mode de pairage.
Pour apparier des minuteries DET02 supplémentaires avec
la même commande murale, ou si le pairage a échoué,
répétez les étapes 1 à 6. Une fois appariées, les minuteries
DET02 peuvent être déplacées et branchées ailleurs. La
portée de la minuterie est évaluée à 40 pi sans obstacles ;
on peut installer un répéteur RX02 pour augmenter la por-
tée des minuteries. Vérifiez si le pairage a réussi en ap-
puyant sur le bouton SELECT et en écoutant si le VRE
passe en haute vitesse de ventilation.
Annulation du pairage:
1. Retirez la pile à l'arrière de la minuterie DET02.
2. Appuyez sur le bouton Select sur le devant de la
minuterie.
3. Tout en maintenant le bouton Select enfoncé, replacez
la pile dans la minuterie. Continuez à maintenir le bou-
ton Select jusqu'à ce que le témoin sous 40 com-
mence à clignoter. Le pairage de la minuterie DET02
avec la commande principale est maintenant suppri-
mé.
Les minuteries doivent être installées en surface sur un mur.
On peut installer plus d’une minuterie dans un système
deventilation. On peut aussi accroître la portée d'une
minuterie sans fil au moyen d’un répéteur RX02.
Figure A Figure B
Figure C Figure D
Figure E
Commande
gamme
BC04
Plaque avant
Plaque arrière
Trou 1/8 po
pour chevilles
et vis
Trou 1/8 po
pour chevilles
et vis
Trou 1/8 po
pour chevilles
et vis
Trou 1/8 po
pour chevilles
et vis
Languette détachée
Languette
détachée
Variante de montage mural
NOTE: la
commande BC
peut différer
du modèle
illustré.
Appuyer simultanément
pour amorcer le pairage
Minuterie DET02
Plaque arrière
amovible
Témoins 20/40/60
minutes
Bouton Select
actionne la ventila-
tion à haute
vitesse pour 20, 40
ou 60 min.
Témoin de pile
17
Minuterie sans fil optionnelles 20/40/60 minutes - Pièce numéro 99-DET02 (suite)
Minuterie sans fil Lifebreath 20/40/60 minutes 99-DET02
Cette minuterie enclenche la ventilation à haute vitesse pour une durée de 20,
40 ou 60 minutes. Les témoins 20/40/60 signalent un fonctionnement à grande
vitesse.
Les minuteries sans fil ont une portée d’environ 40 pi sans obstacles. On peut
installer un répéteur RX02 pour augmenter la portée des minuteries.
Utilisation de la minuterie sans fil 99-DET02
Une fois appariée à la commande murale principale, la minuterie sans fil peut
être déplacée vers un emplacement éloigné dans la maison, comme une salle
de bains.
En appuyant sur le bouton Select de la minuterie, on enclenche le fonctionne-
ment du ventilateur à haute vitesse. Le témoin correspondant s’allume sous les
nombres qui indiquent soit 20, 40 ou 60 minutes de fonctionnement du venti-
lateur à haute vitesse. Pour annuler la demande de fonctionnement à haute
vitesse, appuyez sur le bouton Select jusqu'à ce que les témoins soient tous
éteints.
Remplacement de la pile
Lorsque la pile de la minuterie doit être remplacée, la DEL rouge, témoin de la
pile, s’allume.
Pour remplacer la pile, retirez d'abord la plaque avant en tirant dessus. La pile
se trouve au dos de cette plaque. Remplacez la pile et remettez la plaque en
place tout en veillant à ne pas endommager les languettes sur la plaque ar-
rière.
99-DET02 -
Dos de la
plaque avant
La batterie
Installation:
1. Retirez la plaque avant de la plaque arrière en tirant fermement pour les séparer (figure A).
2. Pour une installation sans plaque Decora, cassez les languettes supérieure et inférieure et reportez-vous à la figure C pour le
montage.
3. Placez la plaque arrière de la commande à l'endroit désigné sur le mur et marquez au
crayon les trous des 2 vis (figure B ou C). Percez 2 trous de 1/8 po.
4. Fixez la plaque arrière au mur en utilisant les vis et chevilles fournies.
5. Replacez la plaque avant sur la plaque arrière (figure A).
Plaque avant
Plaque arrière
Plaque arrière
amovible
Témoins 20/40/60
minutes
Bouton Select
actionne la ventila-
tion à haute
vitesse pour 20, 40
ou 60 min.
Témoin de pile
18
Répéteur sans fil optionnelles - Pièce numéro 99-RX02
Installation et pairage de répéteurs 99-RX02
Les répéteurs RX02 doivent être branchés dans une prise de courant de 120 V.
1. Mettez la commande murale principale en marche en appuyant sur le bouton de marche/arrêt .
2. Appuyez simultanément sur les boutons gauche et droit de la commande principale ( et selon la commande principale). La
rangée inférieure des 3 témoins DEL commence à clignoter. Cela indique que la commande principale se trouve alors en mode de
pairage.
3. Lors du pairage, gardez le répéteur dans un rayon de 16 po de la commande principale. S’il n’y a pas de prise courant à prox-
imité, utilisez une rallonge pour alimenter le répéteur près de la commande principale.
4. Branchez le répéteur RX02 dans la prise de courant. Après environ 12 secondes, la DEL verte clignote puis demeure allumée, ce
qui indique que le répéteur est apparié avec la commande principale. Un témoin rouge signifie que le pairage n'est pas réussi.
5. Une fois que les répéteurs ont été appariés avec succès, appuyez sur le bouton principale pour quit-
ter le mode de pairage.
Pour apparier des répéteurs RX02 supplémentaires avec la même commande murale, ou si le pairage a
échoué, répétez les étapes 1 à 5.
Une fois appariés, les répéteurs RX02 peuvent être déplacés et branchés ailleurs.
Répéteur
RX02
Fiche
120 V
Installation et utilisation de la minuterie pour 20/40/60 minutes - Pièce numéro 99-DET01
Utilisation de votre minuterie à 20/40/60 minutesp our le
ventilateur rotatif
Enfoncez et relâchez le bouton sélecteur pour commencer un cycle
prioritaire de 20, 40 ou 60 minutes à haute vitesse. Le voyant de
haute vitesse s'allume et l'appareil fournit une ventilation à grande
vitesse pendant la période prévue. Le voyant de haute vitesse se
met en veilleuse après 10 secondes de marche. Le voyant de haute
vitesse clignote durant les 5 dernières minutes du cycle. Lorsqu'on
enfonce le bouton sélecteur , toutes les minuteries connectées à
l'appareil sont illuminées pendant la durée de cette rotation priori-
taire à haute vitesse.
Mode de blocage
Le mode de blocage est utile lorsqu'on désire désactiver les
minuteries.
Pour régler la minuterie à son mode de blocage, il suffit d'enfoncer
et de retenir le bouton sélecteur pendant cinq secondes. Après cinq
secondes, le voyant de haute vitesse clignote. Vous devez alors
relâcher le bouton sélecteur . La minuterie est maintenant à son
mode de blocage. Si l'on appuie sur le bouton sélecteur alors que
l'appareil est en mode de blocage, le voyant de haute vitesse s'al-
lume momentanément mais aucun changement prioritaire n'est ac-
tionné.
Si l'on actionne le mode de blocage pendant que la minuterie est en
service, cette dernière continuera son cycle programmé sans per-
mettre aucun autre changement prioritaire. Pour désactiver le mode
de blocage, il suffit d'enfoncer et de retenir le bouton sélecteur pen-
dant cinq secondes. Après cinq secondes, le voyant de haute
vitesse cesse de clignoter. Vous devez ensuite relâcher le bouton
sélecteur pour que la minuterie fonctionne normalement.
Jaune
Rouge
Vert
Voyants de
haute vitisse
Bouton Select pour
actionner la ventilation à
haute vitesse pour 20,
40 ou 60 minutes.
On pose les minuteries dans des boîtes électriques
normales de 2 po x 4 po.
Les minuteries doivent être raccordées individuel-
lement à l'appareil.
Employez un câble basse tension à trois fils de cal-
ibre 20.
REMARQUES AU SUJET DES MINUTERIES
YEL
RED
G
RN
DET
Dig
ita
l C
on
tro
ls
Bloc de connexions sur
le ventilateur
Jaune à JAUNE (YEL)
Rouge à ROUGE (RED)
Vert à VERT (GRN)M
Employez un fil 3/20
19
Fonctions et commandes
Fonctions de base
On peut régler la vitesse en connectant le courant de 24 volts à
l’une des prises désignées pour la vitesse.
Exemple :
Un cavalier posé entre la borne R et la borne G fera fonctionner
l’appareil à sa basse vitesse.
Agencement
Choisissez la vitesse de fonctionnement appropriée en con-
nectant le cavalier à l’une des prises désignées pour la vitesse.
(À l’usine, on a déjà posé un cavalier pour que l’appareil
marche à sa basse vitesse.)
Remarque :
On conseille d’utiliser la commande de vitesse optionnelle (pièce
numéro 99-500) pour bénéficier d’une maîtrise totale de la
vitesse du ventilateur (fan).
VITESSE CAVALIER
Haute R W
Moyenne R Y
Basse R G
Commande de vitesse option-
nelle Pièce No 99-500
Raccordement aux bornes
rouge, blanche, jaune et verte.
Minuterie électronique
numérique optionnelle (DET) Pièce No 99-DET01
On peut connecter jusqu'à 4 minuteries
(maximum).
Elle fait monter l'appareil à sa haute
vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes.
Raccordement aux bornes jaune, rouge
Voyez la section “Raccordement des
commandes optionnelles” dans ce
manuel pour savoir comment con-
necter la commande de ventilation
optionnelle (pièce numéro 99-BC02)
et le déshumidistat mural à distance
optionnel (pièce numéro 99-DH01).
Placement du cavalier sur la plaquette
à microprocesseur
O
Th
erm
osta
t G
Y
W
R
C
24V
HAUTE
MOYENNE
BASSE
Cavalier
Plaquette à microprocesseur
Vue de face Vue de
arrière
20
Installation de la commande optionelle - 99-BC04
1. Retirez la plaque avant de la plaque arrière
en tirant fermement pour les séparer
(Figure B). Attention à ne pas endommager
les chevilles de contact de la plaque avant.
2. Pour monter la commande sans une plaque
Decora, cassez les languettes du haut et du
bas tel qu’illustré à la figure C.
3. Placez la plaque arrière de la commande à
l'endroit désigné sur le mur et marquez au
crayon les trous des 2 vis (figure B ou C).
Pour une installation sans plaque Decora,
cassez les languettes supérieure et inféri-
eure et reportez-vous à la figure C pour le
montage.
4. Enlevez la plaque arrière et marquez le trou
pour le fil au centre entre les trous de vis.
Reportez-vous à la figure D, E ou F pour les
dimensions.
5. Percez 2 trous de 1/8 po pour les vis et
chevilles (figure B ou C). Dans le cas d’une
commande BC, faites un trou ovale de 3/4 x
1 po dans le dans le mur (figure B ou C).
6. Tirez le fil 3/20 (calibre minimal) d’une lon-
gueur maximale de 100 pi (30 m) à travers
le trou dans le mur et.
7. Connectez les conducteurs rouge (R), vert
(G) et jaune (Y) aux bornes de la plaque
arrière (Figure B ou C).
8. Fixez la plaque arrière au mur en utilisant
les 2 vis et les 2 ancrages fournis.
9. Fixez la plaque avant sur la plaque arrière
(Figure A). Attention: alignez correctement
la plaque avant pour ne pas endommager
les chevilles de contact.
10. Connectez le fil 3/20 d’une longueur maxi-
male de 100 pi (30 m) sur le bornier du
ventilateur.
Le commande de ventilation Lifebreath 99-BC04 peut être
installée sur une boîte électrique encastrée ou bien on
peut la monter en surface sur un mur. On ne devrait
installer qu'une (1) seule commande principale pour un
même système de ventilation. (Il se pourrait que la
plaque avant illustrée sur cette page ne soit pas abso-
lument identique à la vôtre).
Faites bien attention pour ne pas endommager les chevilles de contact
de la plaque avant lorsque vous l'ôtez ou que vous la rattachez à la
plaque arrière Figure B).
ATTENTION!
Figure A
Laissez les ouvertures du
haut et du bas dégagées
Figure B
Figure C
Trou 1/8 po pour
cheville et
vis
Trou 1/8 po
pour cheville
et vis
Trou ovale
1 po x 3/4
po pour le
fil
Bornes de
connexion
Trou pour le
fil entr les
trous de ves
Languette détachée
1”
0.75”
0.75” 1.625”
1.625”
Variante de montage mural
1”
YEL
RED
G
RN
DET
Dig
ita
l C
on
tro
ls
Bloc de connexions sur
le ventilateur
Jaune à JAUNE (YEL)
Rouge à ROUGE (RED)
Vert à VERT (GRN)M
Employez un fil 3/20
Figure D
Languette détachée
Bornes de
connexion
Trou ovale
1 po x 3/4
po pour le
fil
Trou 1/8 po
pour cheville
et vis
Trou 1/8 po
pour cheville
et vis
21
Installation de le Déshumidistat optionnelle - Pièce numéro 99-DH01
1. Retirez la carte d'instructions d'utilisation hors du
sommet de la commande (Figure A).
2. Séparez la plaque avant de la plaque arrière enla
tirant fermement pour la séparer (Figure B).
Procédez prudemment pour ne pas endommager
les chevilles de contact de la plaque avant.
3. Placez la plaque arrière de la commande à
l'endroit prévu sur le mur et, à l'aide d'un crayon,
indiquez sur ce mur le centre de l'orifice pour le
fil, du trou pour la vis du haut et du trou pour la
vis du bas (Figure C).
4. Enlevez la plaque arrière et percez un trou de 3/8
po dans le mur pour ainsi créer l'orifice pour le fil.
Percez aussi des trous de 1/8 po pour les an-
crages muraux retenus par les vis du haut et du
bas (Figure D).
5. Tirez le fil 3/20 à travers l'ouverture dans le mur
et l'orifice pour le fil dans la plaque arrière
(Figure C).
6. Raccordez le rouge, le vert et le jaune aux
bornes de connexion qui se trouvent sur la
plaque arrière (Figure C).
7. Attachez un seul fil au garde-fil qui se trouve sur
la plaque arrière (Figure C).
8. Attachez la plaque arrière au mur en utilisant les
deux vis et les deux ancrages fournis.
9. Attachez la plaque avant à la plaque arrière
(Figure B). N.B. : Faites attention car vous devez
aligner correctement la plaque avant pour ne pas
endommager ses chevilles de contact.
10. Insérez la carte d'instructions d'utilisation dans la
commande (Figure A).
11. Raccordez le fil 3/20 au bloc de connexions qui
se trouve sur le ventilateur (Figure E).
On ne devrait installer qu'une seule commande
principale pour un même système de ventilation.
Il se pourrait que la plaque avant illustrée sur cette
page ne soit pas absolument identique à la vôtre.
Faites bien attention pour ne pas endommager les chevilles de contact de la plaque avant lorsque vous l'ôtez ou que vous la rattachez à la plaque arrière (Figure B).
ATTENTION!
Figure A - Plaque avant
Carte d'instructions d'utilisation
Figure B
Vue de côté Plaque
arrière
Plaque
avant
Chevilles
de contact
de la
plaque
avant
Séparez la plaque avant de la plaque arrière
Figure F
Les orifices pour le capteur du déshu-midistat vers l'air ambient permettent d'obtenir des lectures précises.
YEL
RED
G
RN
DET
Dig
ita
l C
on
tro
ls
Terminal strip
on Aircom
circuit board
Yellow to YEL
Red to RED
Green to GRN
Use 3/20 wire
Figure E
Figure C
Vue de face de la plaque
arrière Trou pour la vis
du haut
Trou pour la vis du bas
Orfice
pour le
fil
Bornes de
connexion
Figure D
Trous dans le mur
Trou 1/8 po
pour cheville
et vis
Trou 1/8 po
pour cheville
et vis
Trou 3/8 po
pour l’orfice
du fil
Vue de côté Plaque
arrière
Plaque
avant
Chevilles
de contact
de la
plaque
avant
22
Équilibrage des circuits d’air avec un tube de Pitot - Système commercial
Dans un VRE, il est essentiel que le volume des circuits d’air soit équilibré. La quantité d’air provenant de l’extérieur doit égaler la quantité évacuée par l’appareil. Les conséquences d’un déséquili-bre des débits d’air pourraient être les suivantes :
Le VRE ne fonctionnera peut-être pas à son efficacité maxi-male
La maison pourrait subir une pression d’air négative ou posi-tive
Le dégivrage de l’appareil pourrait être insuffisant
La garantie offerte par le fabricant pourrait être annulée si leVRE n’est pas correctement équilibré
Une pression positive excessive pourrait entraîner l’air intérieur humide dans les murs extérieurs du bâtiment. Il pourrait ensuite s’y condenser (par temps froid) et causer une détérioration des composants structuraux. De plus, cet air humide pourrait provoquer une congélation dans les trous des serrures. Une pression négative excessive pourrait avoir plusieurs effets sec-ondaires indésirables. Dans certaines régions, il est possible que des gaz provenant du sol, tels que le méthane et le radon, soient aspirés dans la maison. En outre, une pression négative excessive peut causer un refoulement dans les appareils de chauffage ven-tilés. Lisez bien l’avertissement dans la section des dégagements et exi-gences de ce manuel ! Avant de procéder à l’équilibrage, n’oubliez pas de vérifier les points suivants : 1. Tout le réseau de conduits et gaines doit avoir été complète-
ment scellé.2. Tous les composants du VRE doivent être en place et en bon
état de marche.3. Les registres d’équilibrage doivent être complètement ouverts.4. L’appareil doit être réglé à sa GRANDE vitesse.5. Les débits d’air dans les canalisations secondaires qui at-
teignent des endroits spécifiques de la maison devraient êtreajustés d’abord, avant d’équilibrer l’appareil. Pour déterminerle débit d’air relatif de chaque canalisation secondaire, vouspouvez vous servir d’une poire à fumée près de la grille corre-spondante.
6. Après avoir effectué une lecture pour le conduit qui ramènel’air vicié au VRE et pour le conduit qui distribue l’air neuf dansla maison, le conduit où la vélocité (en pieds cubes/minute ouen litres/seconde) est la plus basse ne demande aucunajustement. Par contre, vous devez vous server du registre del’autre conduit pour réduire son débit au même niveau. Lisezla section intitulée “Réglage du débit d’air.”
7. Rétablissez la vitesse normale de fonctionnement de l’appareil.Marche à suivre pour l’équilibrageNous vous proposons une méthode d’équilibrage du VRE sur leslieux à l’aide d’un tube de Pitot. Elle est vraiment avantageusedans les situations où l’on ne pose pas de postes de débit dans lescanalisations. Ce travail d’équilibrage devrait être effectué alorsque le VRE marche à grande vitesse.Premièrement, on doit faire marcher tous les systèmes mécaniquesà haute vitesse, ce qui aura une influence sur le système de venti-lation, c’est-à-dire le VRE lui-même et l’appareil de traitement del’air le cas échéant. On obtiendra ainsi la pression maximale que leVRE devra surmonter et il sera alors possible d’équilibrer l’unitéavec plus de précision.Percez un petit trou (environ 3/16 po) dans le conduit, à trois piedsen aval et à un pied en amont de n’importe quel coude. Il s’agit làe distances recommandées mais, en réalité, le genre d’installationpourrait limiter la longueur de conduit droit.Le tube de Pitot devrait être connecté à un manomètre avec uneprécision allant jusqu’à trois chiffres. Le tube qui sort du sommetdu tube de Pitot est raccordé au côté à haute pression duanomètre. Le tube qui sort du côté du tube de Pitot est connectéau côté à basse pression ou référence du manomètre.Introduisez le tube de Pitot à l’intérieur du conduit, en dirigeantl’extrémité de ce tube de Pitot dans la circulation de l’air.
Pour obtenir un équilibrage général, il suffit de déplacer le tube de Pitot dans le conduit (de distribution ou de retour) pour prendre une lecture moyenne ou typique. Procédez de la même façon dans l’autre conduit. Déterminez quell conduit a le plus grand débit d’air en vous basant sur la lecture du manomètre. Ensuite, réduisez ce débit pour qu’il corresponde au débit le moins élevé. Les deux débits devraient maintenant être en équilibre. Le debit d’air réel peut être déterminé à partir de la lecture du manomètre. L’indication du manomètre est appelée la pression due à la vitesse. Le tube de Pitot est fourni avec un tab-leau qui donne la vitesse de circulation de l’air asée sur la pres-sion de vitesse indiquée par le manomètre. Pour déterminer le débit d’air réel, il faut multiplier la vitesse de l’air par la surface de la section transversale du conduit qui a été mesuré. Voici un exemple dans lequel on détermine le débit d’air dans un conduit de 6 pouces : La lecture du tube de Pitot a été de 0,025 pouce d’eau. Le tableau fourni indique que cela équivaut à 640 pieds par mi-nute. Le conduit de 6 pouces a une surface transversale de
= [3,14 x (6"÷12)2]÷4 = 0,2 square feet
Le débit d’air est donc de 640 pieds par minute x 0,2 pied carré = 128 pieds cubes par minute. Pour vous faciliter la tâche, vous trouverez ci-dessous la surface transversal de quelques conduits ronds souvent utilisés :
DIAMÈTRE DU CONDUIT (pouces) SURFACE TRANSVERSALE (pi. ca.)
5 (127 mm) 0,14
6 (152 mm) 0,20
7 (178 mm) 0,27
L’exactitude de la lecture du débit d’air sera affectée par la posi-tion du tube de Pitot, c’est-à-dire par sa proximité à n’importe quel coude dans le conduit. On peut donc obtenir un chiffre plus précis en prenant une moyenne de plusieurs lectures, comme l’explique la documentation fournie avec le tube de Pitot.
Manomètre
numérique
Conduit Débit
d’air
Tube de
Pitot
Nécessaire d'équili-
brage des débits d’air
avec tube de Pitot inclu-
ant un manomètre nu-
mérique, un tuyau flexi-
ble et une mallette.
PIÈCE NUMÉRO
Tube de Pitot et débitmètre
Extérieur
N.B. : Les connextions des
canaliasations peuvent varier,
selon le modèle.
Placez le tube de pitot à au
moins 18 po de la soufflante
ou des coudes Manomètre
numérique
Tube de Pitot
Tube de Pitot
23
L’entretien de votre VRC d’une façon régulière vous per-
mettra de bénéficier de son efficacité optimale et d’en prolonger la durée utile.
Étant donné les nombreuses utilisations possibles de cet appareil, il est difficile de conseiller des intervalles précis
de maintenance. Dans certaines situations où il y a
beaucoup de fumée, il pourrait être necessaire d’entreten-ir l’appareil à tous les mois ou à tous les deux mois. Par
contre, dans le cas d’un appareil utilisé pour ventiler une salle de réunion afin d’en éliminer le dioxyde de carbone,
un entretien à tous les six ou douze mois pourrait être suffisant.
Moteur
L’accès au moteur se fait par les portes de service à l’avant. Si vous avez besoin de plus d’espace, n’oubliez
pas que le ou les noyaux échangeurs peuvent être retirés. Voyez la section NOYAU.
Le moteur est du type à condensateur permanent et l’on
se sert d’un mécanisme à manchon pour stabilizer l’arbre.
Noyau du VRC
Pour avoir accès au noyau échangeur de chaleur, il suffit d’ouvrir la porte de service avant. Il faut être très prudent,
car il s’y trouve parfois des bords coupants et le noyau lui-même pourrait être endommagé si on l’échappe par terre.
Il faut toujours prendre note de la position des noyaux
avant de les retirer.
Pour enlever un noyau, il faut le tirer soigneusement hors
de l’appareil, en le glissant uniformément le long de barre guide ses supports. Ces supports se trouvent dans
chaque coin du noyau. Vous ressentirez peut-être une certaine résistance quand vous tirez le noyau. Évitez de
l’incliner car ses bords pourraient s’accrocher dans le pro-
filé en coin, ce qui aurait pour effet de vous empêcher temporairement de le sortir.
Dans la plupart des cas, il suffit de laver un noyau avec de l’eau modérément chaude et un détergent doux pour
le nettoyer complètement. Ne vous servez pas de produits chimiques forts, car cela pourrait provoquer de
la corrosion dans le VRC. L’intervalle d’entretien pour les
noyaux échangeurs dépendra de l’utilisation du VRC. Il faut parfois l’entretenir à tous les mois ou à tous les deux
mois. On doit cependant le nettoyer au moins à tous les six mois. Quand vous remettez les noyaux en place,
vous devez noter l’emplacement de la mousse,
ainsi que le placement des noyaux à gauche et à droite. Voyez le diagramme ci-dessous.
Modèles 455, 700, 1200 Modèle 650
Entretien et maintenance
Quand vous retirez les noyaux et les filtres, prenez note de leur posi-
tion et de leur agencement.
LE NOYAU
FILTRE
FILTRE
FILTRE
Noyau
BAC D’ ÉGOUTTEMENT
Noyau
FILTRE
BACS D’ ÉGOUTTEMENT
24
Entretien et maintenance (suite)
Filtres
Ouvrez la porte de service avant pour avoir accès aux fil-tres qui se trouvent dans les circuits d’air d’alimentation et
d’évacuation. Pour faciliter la dépose et la pose des filtres, il se pourrait qu’il soit preferable d’enlever d’abord le ou
les noyaux échangeurs de chaleur. Voyez la section NOY-
AU.
Les filtres ont pour fonction d’empêcher les grosses parti-
cules de pénétrer dans les noyaux échangeurs de chaleur. Les filtres sont retenus en place par une tige à ressort
métallique. Pour détacher les filtres des noyaux, tirez cette tige à une extrémité, vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’elle se dégage du rebord du noyau. Ensuite, enlevez le
filtre.
Pour laver les filtres, employez uniquement de l’eau mo-
dérément chaude avec un détergent doux. Ne vous servez jamais de produits chimiques forts. La périodicité d’entre-
tien des filtres dépend du genre d’utilisation du VRC. Par-
fois, il faut les nettoyer à tous les mois ou à tous les deux mois. De toute façon, on doit les nettoyer au moins à tous
les six mois.
Évacuation de l’eau de condensation
Il y a deux bacs d’égouttement qui peuvent recueillir l’eau durant le cycle de dégivrage du VRC et une canalisation
d’écoulement pour évacuer l’eau de condensation.
L’entretien de cette portion du système doit être aussi fréquente que possible et il ne faut jamais la négliger pen-
dant plus de six mois. Vous savez que, pour la qualité de l’air à l’intérieur, la propagation de bactéries dans l’eau
stagnante est un problème majeur. On doit faire tout ce
qui est possible pour l’éviter.
Pour nettoyer ces éléments, ouvrez la porte de service
avant et rincez les bacs à l’eau. Assurez-vous que ces bacs se vident complètement et dans un laps de temps
raisonnable. Si l’eau ne s’écoule pas tout de suite, voyez
s’il n’y aurait pas une obstruction dans la canalisation. Assurez-vous aussi que la pente de la canalisation d’é-
coulement est suffisante (de 1/8 à 1/4 de pouce par pied, c’est-à-dire de 1 à 2 %).
Dans la canalisation d’écoulement elle-même, il doit y avoir un siphon en P en dessous du VRC. Ce siphon est
rempli d’eau pour empêcher les odeurs ou les gaz dé-
sagréables de retourner dans l’appareil.
Réseau de gaines ou conduits
Au moins une fois à tous les six mois, c’est une bonne idée d’inspecter les conduits d’air, les capuchons anti-
intempéries et les grillages pour vous assurer qu’il n’y a pas d’obstruction ni d’accumulation de saleté.
Les capuchons anti-intempéries à l’extérieur devraient
être protégés au moyen d’un tamis à l’épreuve des oiseaux. Il peut toutefois se remplir de débris. En outre,
on doit s’assurer visuellement que l’alimentation en air neuf est exempte de sources de contamination, comme
d’autres appareils à combustion ventilés qui pourraient avoir été installés après votre ventilateur à récupération
de chaleur.
Moteur du registre
Le moteur du registre (s’il y en a un) est un moteur auto-
nome qui n’exige aucun entretien. Une fois à tous les deux ou trois ans, la porte du registre attachée au mo-
teur pourrait bénéficier d’une légère application de
graisse au lithium sur l’arbre opposé au moteur, au point où il pénètre dans son porteur.
Entretien général
Comme dernière étape d’un programme d’entretien nor-
mal, c’est une bonne idée de confirmer le bon fonction-nement du système, de la commande de la vitesse et, le
cas échéant, de la ou des télécommandes.
Au besoin, essuyez l’intérieur du coffre pour enlever la poussière et les toiles d’araignées.
Vous devriez inscrire tous les travaux d’entretien et de maintenance ainsi effectués dans un cahier.
25
Installation inversée du VRC
Démontage de la boîte électrique
Enlevez les panneaux de porte du VRC en desserrant
les vis qui se trouvent sur le devant des portes.
Enlevez le couvercle de la boîte électrique en ôtant les
quatre (4) vis qui le retiennent en place.
Les fils du moteur qui sortent à travers le fond de la
boîte électrique doivent être déconnectés de la
plaquette de circuits, des condensateurs et des relais, puis on les enlève de la boîte électrique.
Tirez les fils du moteur pour la soufflante inférieure à
travers le trou dans le panneau diviseur des souf-flantes.
Déconnectez les (trois) fils du moteur du registre rac-
cordés à la plaquette de circuits, puis retirez-les de la
boîte électrique.
Déconnectez la thermistance de la plaquette de cir-
cuits, puis retirez-la de la boîte électrique.
Enlevez les quatre (4) vis qui attachent la boîte élec-
trique au coffre du VRC.
10. Sur le moteur du registre, desserrez les deux vis de
fixation qui retiennent la tige carrée du registre enplace en utilisant une clavette hexagonale de 1/8 po.
11. Enlevez la vis à métaux et l'écrou kep qui attachentle moteur du registre à son support.
12. Enlevez le moteur du registre en le séparant du sup-
port. N'oubliez pas de conserver les deux cales dechaque côté de la tige du registre. Tirez les fils du
moteur du registre pour les sortir du panneau desoutien du noyau du haut.
13. Sortez la douille en plastique hors du trou dans lepanneau de soutien du noyau du haut, là où vous
avez tiré les fils du registre. Ensuite, posez un bou-
chon à pression (que vous trouverez dans le sac dumanuel) pour sceller le trou.
Remise en place du moteur du registre:
14. Sur le côté opposé du VRC, placez le moteur du reg-
istre par-dessus la tige carrée du registre, en alignant
l'extrémité de cette tige à l'égalité du moteur du reg-
istre.
15. Posez la vis à métaux et l'écrou kep qui retiennent le
moteur du registre sur son support.
16. Insérez la cale autour de la tige du registre. Assurez-
vous qu'elle a été placée sur le côté opposé de la tige
par rapport aux vis de fixation. Les deux vis de fixa-
tion doivent être vissées directement dans la tige du
registre et non pas dans la cale.
17. Avant de serrer les vis de fixation, verifies le bon
alignement de la porte du registre qui doit être espa-
cée également par-dessus les colliers d'orifice, pour
garantir une bonne étanchéité dans les deux direc-
tions.
18. Après avoir vérifié et confirmé l'alignement, serrez les
vis de fixation pour bien retenir le registre en place.
19. Retirez le bouchon à pression du trou dans le pan-
neau de soutien du noyau du haut et posez une
douille en plastique à sa place dans ce trou.
20. Acheminez les fils du moteur du registre à travers le
trou dans le panneau de soutien du noyau du haut.
8. Enlevez la vis de mise à la masse des soufflantes
du haut et du bas. C'est la vis illustrée ci-dessousqui fixe les dispositifs d'arrêt.
ATTENTION!
Démontage du registre :
9. Coupez l'attache-câble qui attache le fil de la ther-mistance au support, déconnectez la thermistance
du circuit, puis enlevez la thermistance.
26
Installation inversée du VRC (suite)
Remise en place de la boîte électrique :
21. Sur chaque côté du coffre, retirez les deux bouchons
pour les fils d'alimentation électrique et de com-
mande.
22. Posez ces deux bouchons dans les trous du coffre sur
le côté du VRC où se trouvait auparavant la boîte
électrique.
23. Acheminez les fils pour les deux moteurs de souf-
flantes vers le côté du VRC opposé à l'emplacement
où la boîte électrique doit maintenant être installée.
24. Posez la vis de mise à la masse dans les assemblages
des deux soufflantes du haut et du bas, mais sur le
côté opposé du VRC par rapport à l'endroit où la boîte
électrique est maintenant installée.
25. Attachez la boîte électrique au coffre du VRC en utili-
sant les quatre (4) vis qui ont été enlevés antérieure-
ment.
26. Retirez le bouchon à pression du panneau diviseur
des soufflantes et, à sa place, posez la douille en plas-
tique fournie dans le sac du manuel.
27. Posez le bouchon à pression dans le trou dans le pan-
neau diviseur des soufflantes, là où vous avez aupara-
vant enlevé les fils du moteur de la soufflante inféri-
eure.
28. À travers le trou dans le panneau diviseur, acheminez
les fils du moteur de la soufflante inférieure jusque
dans la boîte électrique.
29. Acheminez les fils du moteur de la soufflante supéri-
eure dans la boîte électrique.
30. Acheminez les fils du moteur du register dans la boîte
électrique et raccordez-les à la plaquette de circuits,
aux condensateurs et aux relais en vous basant sur le
schéma de câblage qui se trouve dans le manuel pour
les installations inversées.
31. En vous servant du schéma de câblage qui se trouve
dans le manuel pour les installations inversées, con-
nectez les fils du moteur du register à la plaquette de
circuits.
32. Le fil de la thermistance provenant de la boîte élec-
trique doit être acheminé à travers le trou dans le
panneau de soutien du noyau du haut. On fixe en-
suite le bout bleu au support de la thermistance, en
avant du moteur du registre, en utilisant un attache-
câble en plastique.
33. Connectez la thermistance à la plaquette de circuits
dans la boîte électrique.
34. Avec du mastic, fermez bien les trous dans le pan-
neau diviseur des soufflantes et dans le panneau de
soutien du noyau du haut, où il y a des fils visibles.
35. Posez l'unique grand panneau de porte sur ce qui est
maintenant l'arrière du coffre d'où vous avez enlevé
la boîte électrique. Attachez la porte à l'aide des huit
vis à métaux.
36. L'inversion du VRC est maintenant terminée. Contin-
uez l'installation du VRC.
27
Relais Aircom
La plaquette de circuit Aircom offre trois relais à “contact sec”. Le contact 3 n’est pas disponible.Charge résistive maximale de 115 volts à 10 ampères.
Synchronisation du fonctionnement du VRE et d’un appareil de traitement de l’air avec un
thermostat
Employez le contact 2 ou 4 pour synchroniser le VRE avec
un appareil de traitement de l’air ou une fournaise.
En connectant le VRE de la manière illustrée, vous savez
que le moteur de la soufflante de l’appareil de traitement
de l’air se met en marche chaque fois que le VRE fait son
travail de ventilation.
Contacts 2 et 4
Ces relais sont actionné chaque fois que les ventilateurs
rotatifs du VRE fonctionnent.
Il faut tenir compte des flux d’air concurrents
lorsqu’on raccorde le VRE au système de souf-
flage d’une fournaise ou d’un appareil de
traitement de l’air.
ATTENTION!
Barrette à bornes
pour fournaise/ ap-
pareil de traitement
de l’air
Thermostat Connecteurs de
fils
28
Dépannage
SYMPTÔME Cause Solution
Débit d'air médiocre le treillis de 1/4 po (6 mm) sur les capuchons extéri-eurs est bouché
filtres bouchés
noyau obstrué
grilles dans la maison fermées ou bloquées
les registres, s'ils ont été posés, sont fermés
mauvaise alimentation électrique sur les lieux
les canalisations restreignent le débit d'air com-mande de vitesse mal réglée
débit d'air du VRC mal équilibré
nettoyez les évents ou capuchons extérieurs
retirez et nettoyez le filter
retirez et nettoyez le noyau
vérifiez et ouvrez les grilles
ouvrez et ajustez les registres
demandez à un électricien de vérifier l'alimentation électriquevérifiez la pose des conduits
augmentez l'allure du VRC
faites équilibrer le VRC par un entrepreneu
L'air qui arrive semble froid
grilles d'admission mal placées; la circulation d'airpourrait irriter les occupants
température extérieure extrêmement froide
placez les grillages à une bonne hauteur sur les murs ou biensous les plinthes; posez un diffuseur ou des grilles dans le pla-fond, de manière à ne pas diriger l'air vers les occupants (commepar-dessus un sofa)
ralentissez l'admission du VRC; vous pourriez utiliser un petitchauffe-conduit (1 kW) pour tempérer l'air admis
des meubles mal placés ou des portes fermées empêchent l'air decirculer librement
si l'air fourni est acheminé dans la chambre de retour de la four-naise, il se pourrait que son ventilateur doive tourner sans arrêt,afin de répartir confortablement l'air de ventilation
Le déshumidistat ne fonctionne pas
température extérieure au-dessus de 15ºC (59ºF)mauvaise connexion de basse tension la bassetension extérieure est
court-circuitée par un crampon ou un clou
vérifiez le réglage du déshumidistat, car il pourraitavoir été réglé à OFF
le déshumidistat fonctionne normalement (voyez la section sur ladésactivation du déshumidistat dans le manuel)
assurez-vous qu'on a utilisé les bonnes bornes
il pourrait y avoir un court-circuit dans le câblage externe
réglez le déshumidistat au niveau désiré
Niveau d'humidité trop élevé; condensation sur les fenêtres
réglage trop haut du déshumidistat
VRC pas assez puissant pour un "hot tub", une pis-cine intérieure, etc.
mode de vie des occupants
humidité qui pénètre dans la maison en provenanced'un espace sanitaire non ventilé ou non chauffé
l'humidité reste dans la salle de bain et la cuisine
il semble y avoir de la condensation au printemps età l'automne
la vitesse prévue pour le VRC est trop basse
réglez le déshumidistat plus bas
couvrez la piscine et le "hot tub" quand vous ne vous en servezpas
évitez d'étendre du linge à sécher, d'emmagasiner du bois et deventiler la sécheuse à linge à l'intérieur; vous devrez peut-êtresortir le bois de chauffage dehors
aérez l'espace sanitaire et mettez un pare-vapeur sur le plancherde cet espace sanitaire
les conduites provenant de la salle de bain devraient être assezgrosses pour retirer l'air humide aussi efficacement que possible;en faisant marcher le ventilateur de la salle de bain pendant decourtes périodes, vous ferez disparaître encore plus d'humidité
par temps humide, lorsque les saisons changent, il pourrait yavoir un peu de condensation, mais la qualité de l'air dans lamaison demeure excellente quand on utilise le VRC augmentez lavitesse du VRC
Degré d'humidité trop bas
déshumidistat réglé trop bas
trop grande vitesse de la soufflante du VRC
mode de vie des occupants
débits d'air du VRC mal équilibrés
réglez le déshumidistat plus haut
faites ralentir la soufflante du VRC
vous devrez peut-être employer des humidificateurs
faites équilibrer la circulation d'air du VRC par un entrepreneur
Formation de givre dans le VRC et/ou les conduites
débits d'air du VRC mal équilibrés
défectuosité du système de dégivrage du VRC
N.B.: il faut s'attendre à une légère accumulation de givre sur lenoyau, avant le déclenchement du cycle de dégivrage
demandez à un entrepreneur spécialisé d'équilibrer le VRC
Condensation ou accu-mulation deglace dans la conduite isolée allant vers l'extérieur
pare-vapeur incomplet autour de la conduite isolée
trou ou déchirure dans le recouvrement extérieur dela conduite
enrubannez et scellez tous les joints
mettez du ruban adhésif sur les trous ou les déchirures qui setrouvent dans le recouvrement extérieur de la conduit, assurez-vous que le pare-vapeur est complètement scellé
Trop d'eau dans le fond du VRC
bacs de drainage bouchés
mauvais raccordement aux canalisations d'é-coulement du VRC
le VRC n'est pas de niveau
canalisations d'écoulement obstruées
noyau échangeur du VRC mal installé
voyez s'il y a des obstructions dans la canalisation d'écoulement
les tubes pourraient être tortillas
vérifiez les raccords d'écoulement
Vibration excessive Saleté sur le ventilateur rotatif Demandez à un entrepreneur d'entretenir le VRC
33
VENTILATEURS À RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
COMMERCIAUX LIFEBREATHMD
• Garantie limitée de 2 ans
• Garantie de 15 ans pour le noyau en aluminium
AIRIA BRANDS INC.MD (AIRIA) garantit au premier acheteur que le modèle LIFEBREATHMD commercial et ses acces-
soires mentionnés ci-dessous sont exempts de défauts de fabrication.
Il s’agit d’une garantie personnelle de AIRIA et elle entre en vigueur à partir de la date de l’achat initial pour une pé-
riode de 2 ans, sauf que le noyau en papier LIFEBREATH® bénéficie d’une GARANTIE DE 15 ANS contre les fuites
d’eau de condensation ou les dommages subis en service normal.
Les dommages résultant de toutes les autres causes, y compris (mais sans s’y limiter) la foudre, les ouragans, les tor-
nades, les tremblements de terre ou les autres cas de force majeure, une installation incorrecte, une modification, un
changement ou un mauvais usage de l’appareil LIFEBREATHMD ou son utilisation d’une façon contraire aux instructions
qui l’accompagnaient au moment de sa vente ... des dommages accidentels ou intentionnels, la négligence, des soins
inappropriés ou tout autre manque d’entretien nécessaire et raisonnable du produit par son propriétaire ... toute tenta-
tive de réparation par une personne non autorisée ou qui n’est pas conforme à cette garantie ... ou toute autre cause
qui ne dépend pas de AIRIAMD ... sont exclus de cette garantie.
Si vous croyez que l’appareil LIFEBREATHMD que vous avez acheté n’est pas exempt de défectuosités de fabrication,
veuillez contacter AIRIA BRANDS INC.MD, 511 McCormick Blvd., London, Ontario N5W 4C8, par téléphone au (519)
457-1904 ou par télécopieur au (519) 457-1676 pour connaître le nom du concessionnaire qui, dans votre région,
pourra s’occuper de la réparation du produit. Le travail requis pour la pose d’une ou plusieurs pièces de rechange pour-
ra, au choix du client, se faire comme suit :
a) le client pourra, à ses propres frais, fournir la main-d’oeuvre nécessaire, ou
b) si le produit a été acheté chez un concessionnaire, ce dernier fournira alors la main-d’oeuvre
au prix coûtant au client.
AIRIAMD se réserve le droit de remplacer l’appareil au complet ou de rembourser son prix d’acquisition, au lieu de le
réparer.
AIRIAMD N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE, SAUF CELLE QUI EST ÉNONCÉE DANS CE DOCUMENT,
ET LA COMPAGNIE NE SERA JAMAIS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDI-
RECTS EN CE QUI CONCERNE L’APPAREIL LIFEBREATHMD COUVERT PAR CETTE GARANTIE. LA RE-
SPONSABILITÉ COMPLÈTE DE AIRIA ET LE SEUL RECOURS DU PROPRIÉTAIRE ÉTANT LIMITÉS À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT SELON LES MODALITÉS EXPRIMÉES CI-DESSUS, TOUTES LES GAR-
ANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT EXPRESSÉMENT EX-
CLUES. PERSONNE N’EST AUTORISÉE À MODIFIER LA GARANTIE, NI À ACCORDER QUELQU’AUTRE GAR-
ANTIE QUE CE SOIT, À MOINS QUE LES CHANGEMENTS NE SOIENT FAITS PAR ÉCRIT ET SIGNÉS PAR UN
DIRIGEANT DE AIRIAMD.
NUMÉRO DU MODÈLE : ____________________________________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE DE L’APPAREIL : __________________________________________________________
INSTALLÉ PAR : __________________________________________________________________________
DATE:___________________________________________________________________________________