A.a. 2008/09 1° anno Lingua e civiltà tedesca Primo modulo: Lo status internazionale, la...

Post on 05-Apr-2015

105 views 1 download

Transcript of A.a. 2008/09 1° anno Lingua e civiltà tedesca Primo modulo: Lo status internazionale, la...

a.a. 2008/09 1° anno

Lingua e civiltà tedescaPrimo modulo:

Lo status internazionale, la diffusione e le varietà del tedesco

Programma 1° modulo

28/29 ottobreLa distribuzione del tedesco4-11 novembreIl tedesco come lingua pluricentrica12-26 novembreLe varietà del tedesco2-10 dicembreLo status del tedesco

La distribuzione del tedesco

Es gibt circa 100 Millionen Menschen auf der Welt, die Deutsch als Muttersprache sprechen.

La distribuzione del tedesco

Aufgabe?

Nennen Sie die drei Sprachen, die von den meisten Menschen auf der Welt gesprochen werden.

La distribuzione del tedesco

Lösung: (Ethnologue 2000)

1. Chinesisch > 874 Millionen

2. Hindi > 366 Millionen

3. Englisch > 341 Millionen

La distribuzione del tedesco

Frage?

An welcher Stelle steht Deutsch?

La distribuzione del tedesco

4. Spanisch > 3225. Bengalisch > 2076. Indonesisch > 2067. Portugisiesch > 1768. Russisch > 1679. Japanisch > 12110. Deutsch > 10011. Französisch > 7712. Arabisch > (?) sicher jedoch mehr

als Deutsch!

La distribuzione del tedesco

Es ist schwer, exakte Zahlen zu ermitteln!

Indagini sul esatto numero di parlanti di una lingua non sono facile!

Warum?

La distribuzione del tedesco

• le statistiche spesso non sono attuali e non sempre hanno seguito le stesse procedure

• gli informatori non sono controllabili

• casi di bilinguismo e plurilinguismo

• molti dati ragruppano semplicemente i ‚tedescofoni‘

La distribuzione del tedesco

Ca. 20 Millionen Menschen mit Deutsch als Muttersprache leben außerhalb Deutschlands!

La distribuzione del tedesco

„Infatti, con ogni probabilità si possono trovare persone di madrelingua tedesca in ogni angolo del globo.”

(Thüne et al. 2008: 8/9)

La distribuzione del tedesco

Minderheitensprachen

le minoranze linguistiche

La distribuzione del tedesco

Frage?

Was ist eine Minderheitensprache?

La distribuzione del tedesco

La lingua minoritaria è stata appresa come lingua materna nella socializzazione primaria all’interno delle relazioni familiari.

La distribuzione del tedesco

Warum sprechen Menschen Deutsch als Minderheitensprache?

La distribuzione del tedesco

• ridefinizione dei confini dopo la prima o seconda guerra mondiale

• ondate migratorie all‘interno dell‘Europa

• emigrazione nei paesi extraeuropei

Ridefinizione dei confini dopo la prima o seconda guerra mondiale

Alsazia/ Lorena → Francia

Schleswig settentrionale → Danimarca

Südtirol-Alto Adige → Italia

Ondate migratorie all‘interno dell‘Europa

i Siebenbürgensachsen in Romania

i Walser in Valle d’Aosta, in Piemonte, nel Canton Ticino

i Cimbri dei cosidettiTredici comuni veronesi

i Russlanddeutschen

Il tedesco in Europa

La maggior parte dei parlanti tedesco è concentrata in Europa.

Frage?

In welchen Ländern Europas spricht man Deutsch?

Antwort

Deutschland

Österreich

Schweiz

Liechtenstein

Antwort

Dänemark

Luxemburg

Belgien

Frankreich

Italien

Osteuropa

Lingua ufficiale - Amtssprache

Deutschland

Österreich

Liechtenstein

Lingua ufficiale paritaria – ko-offizielle Amtssprache

Schweiz

Luxemburg

Frage?

Welches sind die anderen ko-offiziellen Amtssprachen in der Schweiz?

Antwort

französisch

italienisch

rätoromanisch (il romancio)

Diglossia

Schweizerhochdeutsch ↔ Schwyzertütsch

Dt.- österr. – schw.dt.

Keks – Keks – Biscuit

Blumenkohl – Karfiol – Blumenkohl

Abendbrot – Nachtmahl – Abendessen

Die Situation in Frankreich

* dipartimento del Haut-Rhin e Bas-Rhin

* il Reno

* 1870 – 1945

* bilinguismo

Bilinguismo

Elsässerditsch

Lothringer Platt

!

I parlanti del tedesco dell’Alsazia e della Lorena costituiscono la minoranza di lingua tedesca più numerosa d’Europa.

Die Situation in Frankreich

das Dreigenerationenmodell

code-switching

Il Pennsylvaniadeutsch

le persecuzioni religiose >

i annabattisti

i mennoniti

i amish

Il Pennsylvaniadeutsch

il quacchero William Penn

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch

diglossia

contatto linguistico

lingua minoritaria

Il Pennsylvaniadeutsch

varietà a base francone renana (pfälzisch)

elementi alemanni, svevi, inglesi

Il Pennsylvaniadeutsch

utilizzo di tre varietà linguistiche:

il tedesco standard

il dialetto

l’inglese

Frage?

In welchem Kontext wird Deutsch/Dialekt/Englisch gesprochen?

AntwortDeutsch > religiöser Kontext (Gottesdienst,

Bibel)

Dialekt > innerhalb der Gruppe/Familie; Zeitungen

Englisch > außerhalb der Gruppe; Schriftsprache

Il Pennsylvaniadeutsch

i semiparlanti

Il lessico

Bischt ready for gehen?

Kannst du baseball playe?

Wo san denn die kinner now?

Aufgabe!

Analysieren und übersetzen Sie die Beispiele.

Lösung

Bist du fertig?

Kannst du baseball spielen?

Wo sind denn die Kinder jetzt?

Morphologie

I hab vorher noch net geteacht.

Ich habe vorher noch nicht gelehrt.

Syntax

Als er kumma is ich hab ihn gefrogd.

When he came I asked him.

Als er gekommen ist, habe ich ihn gefragt.

Il Pennsylvaniadeutsch

das Recht auf Privatschulen

173 deutschsprachige Radiosender

Il tedesco come lingua pluricentrica

varietà nazionali (nationale Varietäten)

varianti nazionali (nationale Varianten)

(vgl.: Ammon 2003: 356ff.; Thüne et al. 2008: 47 ff.)

Il tedesco come lingua pluricentrica

centri nazionali a pieno titolo > nationale Vollzentren

semicentri > Halbzentren

Frage?

Welche Länder sind nationale Vollzentren und welche sind Halbzentren?

Antwort

Österreich

die deutschsprachige Schweiz

Deutschland

Antwort

Belgien

Luxemburg

Südtirol-Alto Adige

Liechtenstein

Anzahl der Deutschsprechenden

7, 3 Millionen > Schweiz

8, 1 Millionen > Österreich

82 Millionen > Deutschland

La codificazione

Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache

La codificazione

Hg. im Auftrag des Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Sport:

Österreichisches Wörterbuch

Ebner, Jakob:

Wie sagt man in Österreich. Wörterbuch der sprachlichen Besonderheiten.

La codificazione

Boesch, Bruno:

Die Aussprache des Hochdeutschen in der Schweiz

Bigler, Ingrid et al.:

Unser Wortschatz. Schweizer Wörterbuch der deutschen Sprache.

Aufgabe!

Welche Wörterbücher der deutschen Sprache kennen Sie noch?

Finden Sie andere Wörterbücher für die Standardvarietät des Deutschen in Deutschland.

Frage/AntwortA AntwortAntwort

Antwort

Antwort

Antwort

AntwortAntwort

Antwort

Antwort

Antwort

Antwort

Antwort

AntwortAntwortAntwort

La codificazone linguistica

Wahrig – Deutsches Wörterbuch

Brockhaus – Wahrig

Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch (Theodor Siebs

1898)

Ex DDR

Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache (1980 – 82)

Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache (1982)

Benennung der nationalen Varianten

Austriazismen

Helvetismen

Teutonismen, Deutschlandismen ???

Frage?

Warum werden die Benennungen

„Teutonismen“ oder „Deutschlandismen“ wenig akzeptiert?

Frage/AntwortA AntwortAntwort

Antwort

Antwort

Antwort

AntwortAntwort

Antwort

Antwort

Antwort

Antwort

Antwort

AntwortAntwortAntwort

Frage?

Um welche nationalen Varianten handelt es sich jeweils?

Pragmatik

Grüß GottAuf WiedersehenTschüssGrüezigrüß dichSalü ServusTschauGuten Tag

Antwort

Grüß Gott (D/A)Auf Wiedersehen (D)Tschüss (D)Grüezi (S)grüß dich (D/A)Salü (S)Servus (A)Tschau (S)Guten Tag (D)

Deutsches Standarddeutsch

Wäre ich Abstinenzler, dann wäre mir das nicht passiert. Nach dem Abendessen trank ich noch ein Viertel Weißwein.Dann schwang ich mich auf mein Fahrrad, um zu meiner Wohnung zu fahren. Mir wurde plötzlich so schwindelig, dass ich einen Omnibus streifte und dann auf ein Auto auffuhr, das gerade an der Ampel wartete. Der Autofahrer stieg aufgeregt aus.

Österreichisches Standarddeutsch

Wäre ich Abstinenzler, dann wäre mir das nicht passiert. Nach dem Nachtmahl trank ich noch ein Viertel Weißwein.Dann schwang ich mich auf mein Fahrrad, um zu meiner Wohnung zu fahren. Mir wurde plötzlich so schwindlig, dass ich einen Bus streifte und dann auf ein Auto auffuhr, das gerade vor der Ampel wartete. Der Autofahrer stieg aufgeregt aus.

Schweizer Standarddeutsch

Wäre ich Abstinent, dann wäre mir das nicht passiert. Nach dem Nachtessen trank ich noch einen Dreier Weisswein.Dann schwang ich mich auf mein Velo, um zu meiner Wohnung zu fahren. Mir wurde plötzlich so schwindlig, dass ich einen Autocar streifte und dann auf ein Auto auffuhr, das gerade vor der Ampel wartete. Der Automobilist stieg aufgeregt aus.

Kulturelle Identität

Beitrittsverhandlungen Österreichs zur Europäischen Union

Sprachimperialismus

Variantenwörterbuch

Variantenwörterbuch des Deutschen.Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol.

Von Ammon, Ulrich / Bickel, Hans / Ebner, Jakob / Esterhammer, Ruth / Gasser, Markus / Hofer, Lorenz / Kellermeier-Rehbein, Birte / Löffler, Heinrich / Mangott, Doris / Moser, Hans / Schläpfer, Robert / Schloßmacher, Michael / Schmidlin, Regula / Vallaster, Günter.Unter Mitarb. v. Kyvelos, Rhea / Nyffenegger, Regula / Oehler, Thomas

Dezember 2004. 24 x 17 cm. LXXV, 954 Seiten. Hardcover. Euro [D] 68.00 / für USA, Canada, Mexico US$ 109.00. * ISBN 978-3-11-016575-3

Istituzioni

Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS)

„Der Sprachdienst“

„Muttersprache“

consulenza linguistica online

Istituzioni

Institut für deutsche Sprache (IDS)„Deutsche Sprache“„Sprachreport“corpora

Istituzioni

il Goethe Institut

Istituzioni

www.goethe.de

Via Savoia, 1500198 Roma (RM), Italy               +39 06 8411628        

Istituzioni

Bibliographisches Institut (Mannheim)la redazione Dudenservizio di consulenza linguistica

La caduta del muro

Ossis

Ossis

Wessis

Che significa?

Besserwessi

Jammerossi

Il tedesco

divergenza

convergenza

Il lessico

KaufhalleSupermarkt

Nicki (maglietta)T-shirt

LehrlingAzubi

RFT

Beamter

Bundesverfassungsgericht

Zivildienstleistender

Übersetzen Sie diese Wörter?

RFT

Beamter

> impiegato statale

Bundesverfassungsgericht

> corte costituzionale federale

Zivildienstleistender

> obiettore di coscienza

DDR

Konfliktkommission

Volkssolidarität

?

DDR

Konfliktkommissioncommissione per la pacificazione

di conflitti

Volkssolidaritätorganizzazione con il compito di

aiutare anziani e disabili

Altre differenze lessicali

aerobica Aerobic Popgymnastik

lavoratore Arbeitnehmer Werktätiger

pizza Pizza Krusta

squadra Team Kollektiv

connotazioni diverse

bürgerlich

Manager

Le varietà del tedesco

i dialetti > le varietà diatopiche

Bassotedesco - Niederdeutsch

Mitteldeutsch – Tedesco centrale

Tedesco superiore - Oberdeutsch

La seconda mutazione consonantica

nordAppel – Apfel

maken – machen

Water - wasser

La seconda mutazione consonantica

sud-ovest

Chind – Kind

Chasten - Kasten

Frage?

Wie entwickeln sich die Dialekte in Deutschland?

Bilden Sie Hypothesen!

Dialekte

1. Migration: die Abwanderung von 12 Millionen Menschen aus ehemaligen deutschen Territorien

Migration aus den Mittelmeeranrainerstaaten (ca. 12 Millionen Immigranten)

Dialekte

Rückgang der Landbevölkerung

größere soziale und geografische Mobilität

Pendlerverkehr

bewusster Verzicht auf Dialekte in den Familien

Regionale Umgangssprachen

la “lingua d’uso corrente”

una varietà diatopica

una varietà diafasica

una varietà diastratica

Varietà diafasica

Lessico:

intensificatori iperbolici polisemici (Jugendsprache)

Der Film war echt cool.

lessico

Volgarismischeißfreundlich

Significato diverso/metaforicoSie fährt total auf Liebefilme ab.

Lessico

parole genericheGib mir das Ding da!

funzione mitigatriceEs ist eigentlich ganz interessant. Er ist

irgendwie sympathisch.

lessico

parole abbreviate:

Abi – Abitur

Uni – Universität

anglicismi:

kids; cool; powern; relaxen; cruisen; downloaden

Il tedesco contemporaneo

lingua parlata ≠ lingua scritta

Frage?

Was ist der Unterschied zwischen gesprochener Sprache und geschriebener Sprache?

Antwort

relazione diretta col destinatario

≠ assenza di relazione diretta

ancoraggio al contesto sociale

≠ distacco

Antwort

alto tasso di ridondanza

≠ concentrazione su nuove informazioni

bassa densità lessicale

≠ alta densità lessicale

Antwort

alta complessità lessicale (strutture non sempre pianificate)

≠ bassa complessità grammaticale (maggiore controllo delle strutture)

Sprachliche Veränderungen

…., weil die machen jetzt bald zu

Hauptsatzwortstellung im Nebensatz

Sprachliche Veränderungen

Nur: Jürgen war Peters Freund.

Ausgliederung

Sprachliche Veränderungen

Die Franziska, die liest sehr viel.

Linksherausstellung

Sprachliche Veränderungen

der Hund von meinem Vater

Wegfall des Genitivs

Sprachliche Veränderungen

bekloppt, dämlich, doof, blöd

dumm

Sprachliche Veränderungen

Schwein haben

Glück haben

Sprachliche Veränderungen

verpatzen, verpfuschen, versauen

verderben

Sprachliche Veränderungen

checken, kapieren, mitkriegen, schnallen

verstehen

Sprachliche Veränderungen

Kein Schutt abladen!

Eliminierung der Markierung von Akkusativobjekten

Sprachliche Veränderungen

Atlas – Atlanten/Atlasse

Komma – Kommata/Kommas

Espresso – Espressi/Espressos

Dubletten

Sprachliche Veränderungen

Profis/Kinos/Hochs/Tiefs

Zunahme des s-Plurals

Sprachliche Veränderungen

fragen – fragte/frug

Starke Verben > schwache Verben

Sprachliche Veränderungen

Eliminierung des Präteritums

Sprachliche Veränderungen

Morgen hat Elisabeth den Brief fertig geschrieben.

Futur II wird von Perfekt übernommen.

Sprachliche Veränderungen

Diät-Cappucinodrink

Hybride Komposita

Sprachliche Veränderungen

leasen

reinpowern

toppen

Eindeutschung

Lo status del tedesco

Die Zahl der muttersprachlichen Sprecher einer Sprache ist nicht der entscheidende Faktor für ihre Stellung in der Welt.

(vgl.: Ammon 2003: 346)

Aufgabe!

Diskutieren Sie diese These.

Lo status del tedesco

die Bedeutung der ökonomischen Stärke

Lo status del tedesco

Die numerische Stärke einer Sprache kann nach dem Bruttosozialprodukt der Sprecher gemessen werden.

Ergebnis

1. Englisch2. Japanisch3. Deutsch4. Spanisch5. Französisch6. Chinesisch

etc.

Das Handelsvolumen

1. Englisch2. Deutsch3. Französisch4. Chinesisch5. Japanisch6. Spanisch7. Italienisch

etc.

!

Deutschkenntnisse sind in manchen Berufen eine wichtige Qualifikationskomponente.

Lingua ufficiale - Amtssprache

Deutschland

Österreich

Liechtenstein

Lingua ufficiale paritaria – ko-offizielle Amtssprache

Schweiz

Luxemburg

Amtlicher Status

auf der regionalen Ebene:

(Ost-)Belgien

Südtirol/Alto Adige

Stellung von Deutsch als staatliche Amtssprache

1. Englisch2. Französisch3. Arabisch4. Spanisch5. Portugiesisch6. Deutsch7. Italienisch

Die internationale Position des Deutschen

1997 Solo- oder

Ko-Korrespondenz-

sprache

Solo-

Korrespondenz-sprache

Ko-

Korrespondenz-

sprache

Englisch 144 Länder 61 83

Französisch 63 23 40

Deutsch 38 1 37

Spanisch 26 15 11

!

Deutsch ist vor allem in europäischen Ländern als Ko-Korrespondenzsprache und Solo-Korrespondenzsprache wichtig.