Guide touristique Lévis 2014
-
Upload
tourisme-levis -
Category
Documents
-
view
239 -
download
2
description
Transcript of Guide touristique Lévis 2014
GUIDE TOURISTIQUETOURIST GUIDE 2014-2015
LE PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE
Lauréat régional Sites et destinations de plein air, de sport et de loisir
p. 21 et p. 25
P.3
P.4
P.18P. 20
P. 32
P. 42
P. 46
P. 54
P. 58
P. 60
P. 62
P. 66
P.68
P.76
P.84
RENSEIGNEMENTS UTILES
CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS
ATTRAITS ET ACTIVITÉSLOISIRS ET PLEIN AIR
Vélo et randonnée pédestreParcs, belvédères et route panoramiqueGolfÉquitationParachutisme et montgolfièreActivités nautiques
DÉLICES ET SAVEURS D’ICI
CONCERTS ET SPECTACLES
CULTURE ET PATRIMOINE
ATELIERS ET GALERIES D’ART
TOURS GUIDÉS
SPA ET DÉTENTE
PLAISIRS D’HIVER
DIVERTISSEMENTS
RESTAURATION
HÉBERGEMENT
CARTES
USEFUL INFORMATION
CALENDAR OF EVENTS
ATTRACTIONS AND ACTIVITIESRECREATION AND OUTDOORS
Biking and WalkingParks, Lookouts and Scenic RouteGolfingHorseback RidingSkydiving and Hot-Air Balloon RidesNautical Activities
LOCAL FOOD AND FLAVORS
CONCERTS AND SHOWS
CULTURE AND HERITAGE
WORKSHOPS AND ART GALLERIES
GUIDED TOURS
SPA AND RELAXATION
WINTER FUN
ENTERTAINMENT
RESTAURANTS
ACCOMMODATIONS
MAPS
P. 21
P. 24
P. 26
P. 28
P. 29
P. 30
Ce guide touristique a été réalisé par la Direction du développement de la Ville de Lévis.Design graphique : Mathieu Plante, designer graphique. Les prix sont généralement indiqués sans taxes. Les renseignements présents dans ce guide sont fournis à titre indicatif et sont sujets à changement sans préavis. Les propriétaires des attraits et les promoteurs des événements sont responsables de la validité de l’information diffusée dans ce guide. La Ville de Lévis ne peut ainsi être tenue responsable en cas d’erreur.
This tourist guide is published by Ville de Lévis, Direction du développement.Graphic design: Mathieu Plante, graphic designer. Most prices shown do not include taxes. The information provided in this guide is indicative only and is subject to change without notice. The owners of the attractions and promoters of the events are responsible for the accuracy of the information published herein. The City of Lévis is not liable for any errors that may appear in this guide.
Crédit de la photo en couverture / Cover photo credit: Michel Julien
Mesdames, Messieurs,
C’est avec fierté que je vous invite à découvrir les multiples visages de Lévis. Que ce soit pour une escapade en famille, un week-end à deux ou un séjour d’affaires, Lévis saura se révéler à la hauteur de vos attentes.
Située à un carrefour stratégique de la région de la Chaudière-Appalaches, Lévis est une ville à dimension humaine, et un parfait amalgame d’urbanité et de nature. Bordée par 40 km de berges magnifiques, elle se distingue par ses nombreux points d’accès au majestueux fleuve Saint-Laurent.
Lévis se laisse également découvrir à travers ses sites patrimoniaux et culturels, ses galeries d’art ou en participant aux nombreux événements qui s’y déroulent tout au long de l’année. Que ce soit à pied ou à vélo, ne manquez pas de visiter le parc des Chutes-de-la-Chaudière ainsi que le Parcours des Anses. Et pourquoi ne pas sillonner les chemins de campagne et visiter quelques-uns de nos Arrêts gourmands afin de déguster de savoureux produits locaux?
Lévis, c’est tout cela et beaucoup plus. Parcourez le guide touristique 2014 et découvrez tout ce que Lévis a à vous offrir.
Bon séjour parmi nous !
Le maire de Lévis, Gilles Lehouillier
Dear Friends,
I am pleased to invite you to discover the many faces of Lévis. Whether you’re planning a family outing, a weekend for two, or a business trip, Lévis has what it takes to meet your expectations.
Strategically located in the Chaudière-Appalaches region, Lévis is a people-friendly city with just the right combination of urbanity and nature. Our 40 km of magnificent shoreline offers numerous places to access the majestic St. Lawrence River.
Lévis is also a wonderful place to explore heritage and cultural sites, visit art galleries, or participate in the many events we hold all year long. Whether you travel on foot or by bike, don’t miss Parc des Chutes-de-la-Chaudière or Parcours des Anses. And if you enjoy discovering delicious local products, why not wander our back roads on your own “tasting tour”?
Lévis offers all that—and much more. Our 2014 visitors’ guide will help you discover everything that awaits you in Lévis.
Have a wonderful visit!
The Mayor of LévisGilles Lehouillier
URGENCES / EMERGENCY SERVICES
AMBULANCE - POLICE 911
HÔPITAUX / HOSPITALS
HÔTEL-DIEU DE LÉVIS - 24 h143, rue WolfeSecteur Lévis G6V 3Z1418 835-7121
CENTRE PAUL-GILBERT - 7 h à 23 h9330, boul. du Centre-Hospitalier Secteur Charny G6X 1L6418 380-8993
TRAVERSIER / FERRY
GARE / TERMINAL 5995, rue Saint-Laurent Secteur Lévis G6V 3P51 877 787-7483www.traversiers.gouv.qc.ca
AUTOBUS INTERURBAIN /INTERCITY BUS
TERMINUS / TERMINAL (PÉTRO-CANADA)165, route du Président KennedySecteur Lévis G6V 6E2418 837-5805www.orleansexpress.com
LOCATION DE VÉLO / BIKE RENTAL
ACTION VÉLO SERVICE2560, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald G6W 1X4418 834-7666www.actionveloservice.com
ÉTAT DU RÉSEAU ROUTIER / ROAD NETWORK CONDITIONS
511www.quebec511.gouv.qc.ca
LOCATION DE VOITURE / CAR RENTAL
BLEU PELICAN 1 855 349-7711www.bleupelican.com
DISCOUNT418 835-6502418 837-0859www.discountcar.com
TRANSPORT EN COMMUN /PUBLIC TRANSIT
SOCIÉTÉ DE TRANSPORT DE LÉVIS418 837-2401www.stlevis.ca
TRAINVIA RAIL CANADA1 888 842-7245www.viarail.ca
ACCÈS INTERNET / INTERNET ACCESS
Pour savoir quels commerces et institutions offrent gratuitement un accès Internet sans fil, visitez www.moijezap.org/ou-sont-les-zap.
To see which shops and institutions offer free wireless Internet, go to www.moijezap.org/ou-sont-les-zap.
RENSEIGNEMENTS UTILES
INFORMATION TOURISTIQUE
TOURIST INFORMATION OFFICETOURISME CHAUDIÈRE-APPALACHES 800 Jean-Lesage Highway, Saint-Nicolas District418-831-4411 / 1-888-831-4411www.chaudiereappalaches.com• Open year-round
TOURIST INFORMATION OFFICELÉVIS FERRY TERMINAL5995 rue Saint-Laurent, Lévis District418-838-6026www.tourismelevis.com• May 17 to June 15: Saturday and Sunday, from 10 a.m.
to 4 p.m.• June 21 to September 1: daily, from 9 a.m. to 7 p.m.• September 6 to October 12: Saturday and Sunday,
from 10 a.m. to 4 p.m.
BUREAU D’ACCUEIL TOURISTIQUETRAVERSE DE LÉVIS5995, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis418 838-6026www.tourismelevis.com• 17 mai au 15 juin : Samedi et dimanche de 10 h à 16 h• 21 juin au 1er septembre : tous les jours de 9 h à 19 h• 6 septembre au 12 octobre : Samedi et dimanche de
10 h à 16 h
BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUETOURISME CHAUDIÈRE-APPALACHES800, autoroute Jean-Lesage, Secteur Saint-Nicolas418 831-4411 / 1 888 831-4411www.chaudiereappalaches.com• Ouvert à l’année
RELAIS D’INFORMATION TOURISTIQUECENTRE DE CONGRÈS ET D’EXPOSITIONS DE LÉVIS5750, rue J.-B.-Michaud, Secteur Lévis• Ouvert 24 h – Tous les jours• Aucun personnel sur place
TOURIST INFORMATION STATIONLÉVIS CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE 5750 rue J.-B.-Michaud, Lévis District• Open 24/7• No staff onsite
ENTERPRISE 418 838-3997 www.enterpriserentacar.ca
2 INFORMATION TOURISTIQUE - TOURIST INFORMATION 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RENSEIGNEMENTS UTILES - USEFUL INFORMATION 3
TOURIST INFORMATION
USEFUL INFORMATION
Cons
tance
Lam
oure
ux
CALENDRIERDES ÉVÉNEMENTSCALENDAR OF EVENTS
À Lévis, il y en a pour tous les goûts : festivals, sorties familiales, événements sportifs et spectacles en plein air vous en mettront plein la vue. Prenez part à la fête et laissez-vous transporter dans un univers de divertissement !
There’s something for everyone in Lévis: festivals, family outings, sporting events, and outdoor shows galore. Come on out and join in the fun and excitement!
4 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 5
FESTIVAL JAZZ ETCETERA LÉVIS
Math
ieu P
lante
6 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 7
COMPÉTITION DE DANSE HIT THE FLOOR
SYMPOSIUM DU SOUS-BOIS
4 MAI
DEMI-MARATHON INTERNATIONAL OASIS DE LÉVISUn choix de quatre épreuves vous est offert pour ce premier rendez-vous de la saison : 21,1 km, 10 km, 5 km et 2 km (5-14 ans).
Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs
418 694-4442www.couriraquebec.com
15 AU 19 MAI
COMPÉTITION DE DANSE HIT THE FLOORPlus de 10 000 spectateurs et 3 000 danseurs se rassemblent pour cet événement de danse prisé, combinant une compétition, un spectacle et des ateliers.
Spectateur de la compétition : 15 $Spectateur du Showcase : 25 $
Centre de congrès et d’expositions de Lévis5750, rue J.-B. MichaudSecteur Lévis G6V 0B2418 801-8150www.hitthefloor.ca
25 MAI
FÊTE FAMILIALE MON ARBRE À MOIVisitez les nombreux kiosques d’information liée à l’arbre et à la nature alors que clowns et maquilleurs divertissent les plus petits.
Gratuit
Parc des Chutes-de-la-ChaudièreAutoroute 73, Sortie 130Secteur Charny418 522-0006 poste 3024www.af2r.org
7 ET 8 JUIN
FÊTE DE L’EAUDécouvrez ou redécouvrez les plaisirs de la pêche en famille.
Gratuit
Parc du Domaine de la Rivière EtcheminRue Jean-HuardSecteur Saint-Romuald418 834-3662 www.ruesprincipalessaintromuald.com
7 ET 8 JUIN
SYMPOSIUM DU SOUS-BOISArtistes et artisans locaux vous présentent, dans un site enchanteur, leurs plus récentes créations : peintures, sculptures, arts textiles, bijoux, etc.
Gratuit
Parc du Sous-bois de l’Hôtel Bernières535, rue de l’ArénaSecteur Saint-Nicolas G7A 1C9581 990-2277 / 418 831-2788 www.aarslevis.com/symposiums.html
Duro
cher
Stu
dio:
Ate
lier d
e cré
ation
num
ériq
ue
MAY 4
OASIS INTERNATIONAL HALF-MARATHON LÉVISThe first race of the season has four distances to choose from: 21.1 km, 10 km, 5 km and 2 km (age 5–14).
Free for spectatorsRegistration fee for runners
418-694-4442www.couriraquebec.com/en/
MAY 15 TO 19
HIT THE FLOOR DANCE COMPETITIONOver 10,000 spectators and 3,000 dancers are expected for this popular dance event that features a competition, show and workshops.
Spectator admission (competition): $15 Spectator admission (All-Stars Showcase): $25
Lévis Convention and Exhibition Center5750 rue J.-B. MichaudLévis District G6V 0B2418-801-8150www.hitthefloor.ca
MAY 25
MON ARBRE À MOI FAMILY FUN DAYVisit the many booths for information on trees and nature. Clowns and face painters will be on hand to entertain the little ones.
Free
Parc des Chutes-de-la-ChaudièreHighway 73, Exit 130Charny District418-522-0006, ext. 3024www.af2r.org
JUNE 7 AND 8
FÊTE DE L’EAUDiscover (or rediscover) the joys of fishing with your family.
Free
Parc du Domaine de la Rivière EtcheminRue Jean-HuardSaint-Romuald District418-834-3662 www.ruesprincipalessaintromuald.com
JUNE 7 AND 8
SYMPOSIUM DU SOUS-BOISLocal artists and craftspeople display their latest creations (paintings, sculptures, textiles, jewelry, and more) in an enchanting setting.
Free
Parc du Sous-bois (next to Hôtel Bernières)535 rue de l’ArénaSaint-Nicolas District G7A 1C9581-990-2277 / 418-831-2788 www.aarslevis.com/symposiums.html
8 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 9
CONCERT AU CRÉPUSCULE
Math
ieu P
lante
23 JUIN
FÊTE NATIONALEGrand rassemblement, spectacles et traditionnel feu de joie.
Gratuit
Parc Champigny, rue CommercialeSecteur Saint-Jean-Chrysostomewww.fetenationale.qc.ca
1ER JUILLET
FÊTE DU CANADAUne grande fête familiale dans un décor historique. Musique, animation, jeux gonflables et dégustation du traditionnel gâteau de la fête du Canada.
Gratuit
Lieu historique national des Forts-de-Lévis41, chemin du Gouvernement Secteur Lévis G1R 5C2418 835-5182 / 1 888 773-8888www.pc.gc.ca/levis
4 JUILLET
LA COURSE DU GRAND LÉVISAux abords du fleuve Saint-Laurent, trois épreuves de course à pied s’offrent à vous dans une ambiance conviviale : 10 km, 5 km et 2 km.
Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs
Départ au parc de l’Anse-TibbitsRue Saint-Laurent près de la Côte RochetteSecteur Léviswww.coursegrandlevis.com
4 AU 6 JUILLET
VILLAGE EN ARTSVenez découvrir le talent de quatre-vingts artistes et artisans des arts visuels et des métiers d’art. Spectacles et animation complètent cet événement unique.
Gratuit
Parc le Picart, rue de l’EntenteSecteur Saint-Nicolas418 831-1973www.villageenarts.com
13 JUILLET
DÉFI DES DAMES DE CŒUR DESJARDINSCet événement est réservé aux femmes et leur permet de courir ou de marcher pour une bonne cause! Trois épreuves offertes : 10 km, 5 km ou 2 km (5-14 ans).
Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs
Départ de la terrasse de Lévis, rue William-TremblaySecteur Lévis418 694-4442www.couriraquebec.com
19 JUILLET
CONCERT AU CRÉPUSCULEAssistez à un magnifique concert de musique militaire en plein air avec la Musique du Royal 22e Régiment. Une parade aux flambeaux, l’Ouverture solennelle 1812 avec les canons du 6e Régiment d’artillerie de campagne et un spectacle pyromusical vous en mettront plein la vue.
GratuitRemis au 20 juillet en cas de pluie
Lieu historique national des Forts-de-Lévis 41, chemin du Gouvernement Secteur Lévis G1R 5C2418 835-5182 / 1 888 773-8888www.pc.gc.ca/levis
JUNE 23
FÊTE NATIONALEBig gathering, entertainment and traditional bonfire.
Free
Parc Champigny, rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome Districtwww.fetenationale.qc.ca
JULY 1
CANADA DAYA big family event in a historical setting. Enjoy free entertainment and a slice of the traditional Canada Day cake.
Free
Lévis Forts National Historic Site 41 chemin du Gouvernement Lévis District G1R 5C2418-835-5182 / 1-888-773-8888www.pc.gc.ca/levis
JULY 4
LA COURSE DU GRAND LÉVISA running race along the banks of the St. Lawrence River with three distances to choose from: 10 km, 5 km and 2 km.
Free for spectatorsRegistration fee for runners
Starts at Parc de l’Anse-TibbitsRue Saint-Laurent near Côte RochetteLévis District www.coursegrandlevis.com
JULY 4 TO 6
VILLAGE EN ARTSCome admire the talents of eighty visual artists and craftspeople at this unique event. Program includes shows and entertainment.
Free
Parc le Picart, rue de l’EntenteSaint-Nicolas District418-831-1973www.villageenarts.com
JULY 13
DESJARDINS LADIES’ CHALLENGEAt this one-of-a-kind race for women only, participants can walk or run for a good cause! Three distances: 10 km, 5 km or 2 km (age 5–14).
Free for spectators Registration fee for participants
Starts at Terrasse de Lévis on rue William-TremblayLévis District 418-694-4442 www.couriraquebec.com/en
JULY 19
TWILIGHT CONCERTEnjoy a fantastic outdoor concert of military music, with La Musique du Royal 22e Régiment, featuring a torchlight parade, a spectacular fireworks show, and Tchaikovsky’s 1812 Overture, complete with cannon fire by the 6th Field Artillery Regiment.
FreeRescheduled July 20 in the event of rain
Lévis Forts National Historic Site41 chemin du Gouvernement Lévis District G1R 5C2418-835-5182 / 1-888-773-8888www.pc.gc.ca/levis
10 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 11
FESTIVENT VILLE DE LÉVIS
19 JUILLET
RENAISSANCE DU CAMP MILITAIRE DE LAUZONCette simulation de la vie telle qu’elle était au camp militaire de Lauzon entre 1665 et 1955 vous permettra d’en apprendre davantage sur le patrimoine militaire régional. Vous êtes invités à revêtir un costume d’époque pour l’occasion.
Gratuit
Parc de la paixRue ChampagnatSecteur Lauzon
30 JUILLET AU 3 AOÛT
FESTIVENT VILLE DE LÉVISDe magnifiques envolées de montgolfières, agrémentées de spectacles, de manèges et d’activités variées feront votre bonheur. Un rendez-vous incontournable pour toute la famille.
13 ans et plus : 20 $ / jour4-12 ans : 10 $ / jour3 ans et moins : gratuit (Ces tarifs sont réduits en prévente)
Parc Champigny, rue CommercialeSecteur Saint-Jean-Chrysostome418 659-1234 www.festivent.net
AOÛT
MOIS DE L’ARCHÉOVenez découvrir l’important patrimoine archéologique de la Ville de Lévis. Visitez le site Internet pour les activités détaillées.
418 839-2002 www.archeoquebec.com
2 AU 20 AOÛT
LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBECLes mercredis et samedis soirs, des prestations pyromusicales époustouflantes vous sont présentées dans un amphithéâtre naturel spectaculaire et unique : sur le fleuve entre Lévis et Québec.
Gratuit
1 888 523-3389www.lesgrandsfeux.com
7 AU 10 AOÛT
FESTIVAL JAZZ ETCETERA LÉVISUne quarantaine de spectacles et près de cent-cinquante artistes vous feront vibrer au rythme du jazz dans les rues du Vieux-Lévis.
Gratuit
Rue Bégin et côte du Passage Secteur Lévis418 650-2881 poste 1www.jazzlevis.com
LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBEC
Philip
pe M
ouss
ette
Math
ieu P
lante
JULY 19
RENAISSANCE DU CAMP MILITAIRE DE LAUZONWitness life as it was at the Lauzon military camp from 1665 to 1955, a real living history lesson on our regional military heritage. You can even come dressed in a period costume for the occasion!
Free
Parc de la paixRue ChampagnatLauzon District
JULY 30 TO AUGUST 3
FESTIVENT HOT-AIR BALLOON FESTIVALSpectacular hot-air balloon lift-offs, shows, rides and a host of exciting activities for the whole family.
13 years and up: $20/day4 to 12 years: $10/day3 years and under: free (Reduced rates for advance sale tickets)
Parc Champigny, rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome District418-659-1234 www.festivent.net
AUGUST
ARCHAEOLOGY MONTHCome learn about Lévis’s remarkable archaeological heritage. See the website for all activities.
418-839-2002www.archeoquebec.com
AUGUST 2 TO 20
LES GRANDS FEUX LOTO-QUÉBECEvery Wednesday and Saturday evening, a breathtaking fireworks display set to music illuminates the night sky over the St. Lawrence River between Lévis and Québec City in a magnificent natural amphitheatre.
Free
1-888-523-3389www.lesgrandsfeux.com
AUGUST 7 TO 10
FESTIVAL JAZZ ETCETERA LÉVISWith 40 concerts and nearly 150 musicians, the streets of Old Lévis will be alive with the sounds of jazz.
Free
Rue Bégin and Côte du Passage Lévis District 418-650-2881, ext. 1www.jazzlevis.com
12 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 13
Math
ieu P
lante
Vane
ssa D
C
24 AOÛT
MARATHON SSQ13 000 coureurs ont fait de cet événement un succès en 2013. Un choix de trois épreuves vous est offert : le marathon, le demi-marathon ou le 10 km.
Gratuit pour les spectateursTarifs variés pour les coureurs
418 694-4442www.couriraquebec.com
22 AU 24 AOÛT
FESTIRAILUn grand rassemblement de trains miniatures où vous trouverez aussi des expositions d’artéfacts et de véhicules ferroviaires, des kiosques de collectionneurs, de l’animation et bien plus encore.
Gratuit
École secondaire Les Etchemins 3724, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1X4418 988-1122www.charnyrevit.ca
1ER AU 7 SEPTEMBRE
CIRCUIT DES CHAMPIONS DE LA PGACet événement réunira les golfeurs les plus reconnus et accomplis de la planète. Le championnat de 54 trous, durant lequel s’affronteront 81 joueurs étoiles, vous en mettra plein la vue!
Visitez le site web pour acheter vos billets
Golf la Tempête151, rue des Trois ManoirsSecteur Breakeyville G0S 1E2418 832-8111www.championstourquebec.com
4 AU 7 SEPTEMBRE
CONCOURS HIPPIQUE DE LÉVISLes meilleurs athlètes du Québec, de l’Ontario et des provinces maritimes sauront vous impressionner lors de ces compétitions équestres de haut niveau.
Gratuit pour les spectateurs
Écuries de la Chaudière220, avenue Saint-AugustinSecteur Breakeyville G0S 1E1418 832-0753www.ecuriesdelachaudiere.com
FESTIRAIL
CONCOURS HIPPIQUE DE LÉVIS
AUGUST 24
SSQ MARATHONA whopping 13,000 runners took part in this marathon in 2013. Three distances available: marathon, half marathon or 10 km.
Free for spectatorsRegistration fee for runners
418-694-4442www.couriraquebec.com/en
AUGUST 22 TO 24
FESTIRAIL MINIATURE TRAIN FESTIVALA big celebration of miniature trains, including railway artifact and train car exhibits, collectors’ booths, entertainment, and much more.
Free
École secondaire Les Etchemins3724 avenue des ÉglisesCharny District G6X 1X4418-988-1122www.charnyrevit.ca
SEPTEMBER 1 TO 7
PGA TOUR’S CHAMPIONS TOURThe world’s best—and best-known—golfers will be in town to tee it up at this PGA tour stop. Follow 81 stellar shotmakers as they vie for this 54 hole championship!
For tickets, visit the website
Golf la Tempête151 rue des Trois ManoirsBreakeyville District G0S 1E2418-832-8111www.championstourquebec.com
SEPTEMBER 4 TO 7
CONCOURS HIPPIQUE DE LÉVISThe best horseback riders from Québec, Ontario and the Maritimes will wow the crowds at this elite competition.
Free for spectators
Écuries de la Chaudière220 avenue Saint-AugustinBreakeyville District G0S 1E1418-832-0753www.ecuriesdelachaudiere.com
14 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 15
Cons
tance
Lam
oure
ux
Math
ieu P
lante
LES PRÉS À VÉLO FÊTONS DON LA CITROUILLE
7 SEPTEMBRE
LES PRÉS À VÉLOEnfourchez votre vélo et venez découvrir les saveurs du terroir de Saint-Nicolas au cours d’une randonnée champêtre d’une vingtaine de kilomètres.
Laissez-passer obligatoire : 2 $
418 831-5217www.saint-nicolas.qc.ca
26 AU 28 SEPTEMBRE
LES JOURNÉES DE LA CULTUREArtistes en arts visuels et métiers d’art, chanteurs, musiciens et passionnés d’histoire vous invitent à expérimenter l’art sous toutes ses formes et à découvrir les attraits culturels de la région.
418 835-4926www.culturelevis.comwww.journeesdelaculture.qc.ca
10 AU 13 OCTOBRE
FÊTONS DON LA CITROUILLEProfitez des belles journées d’automne pour cueillir vos citrouilles. Animation, dégustations et jeux pour les enfants complèteront votre journée. Un événement familial au profit d’une œuvre caritative de la région.
Accès gratuit au site
Ferme Genest2091, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4H4418 831-9967www.fermegenest.com
17 AU 26 OCTOBRE
FESTIVAL INTERNATIONAL DU CONTE « JOS VIOLON » DE LÉVISDes dizaines de conteurs, venus d’un peu partout sur la planète, vous transporteront au pays de l’imaginaire grâce à leurs histoires, leurs fables et leurs légendes.
418 837-4174www.josviolon.com
18 ET 19 OCTOBRE
RALLYE CULTUR’ART DE LÉVISPartez à la découverte des artistes et artisans lévisiens. Visitez leur atelier, imprégnez-vous de leur art et amusez-vous à trouver les réponses du rallye.
Gratuit
418 839-5125 / 418 834-0771www.rallyeculturartdelevis.com
SEPTEMBER 7
LES PRÉS À VÉLO CYCLING EVENTHop on your bike and come discover the flavors of the Saint-Nicolas terroir in this 20 km ride along the region’s delightful backroads.
Pass required: $2
418-831-5217www.saint-nicolas.qc.ca
SEPTEMBER 26 TO 28
LES JOURNÉES DE LA CULTUREVisual artists, craftspeople, singers, musicians and history buffs invite you to come experience art in all its forms and learn more about the region’s cultural attractions.
418-835-4926www.culturelevis.comwww.journeesdelaculture.qc.ca
OCTOBER 10 TO 13
FÊTONS DON LA CITROUILLETake advantage of the beautiful fall weather to come pick your own pumpkin. Entertainment, sampling and games for the kids are all part of this family event to raise funds for a local charity.
Free admission to site
Ferme Genest2091 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4H4418-831-9967www.fermegenest.com
OCTOBER 17 TO 26
FESTIVAL INTERNATIONAL DU CONTE «JOS VIOLON» DE LÉVISDozens of storytellers from around the world will take you on an imaginary journey through their fables, historical tales and legends.
418-837-4174www.josviolon.com
OCTOBER 18 AND 19
RALLYE CULTUR’ART DE LÉVISEmbark on a treasure hunt to learn more about local artists and craftspeople. Visit workshops, admire artwork and handicrafts and have fun finding the answers to the questionnaire.
Free
418-839-5125 / 418-834-0771www.rallyeculturartdelevis.com
16 CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS - EVENTS CALENDAR 17
Gabr
iel R
anco
urt
MARCHÉ DE NOËL DE LÉVISPASSAGE
31 OCTOBRE
PASSAGELe soir de l’Halloween, les enfants s’amuseront en sécurité tout au long de ce parcours théâtral hanté par d’innombrables fantômes. Bonbons, énigmes et fantaisies seront au rendez-vous.
Gratuit
Patro de Lévis6150, rue Saint-GeorgesSecteur Lévis G6V 4J8418 833-4477www.passeurs.ca
28 AU 30 NOVEMBRE
SALON D’ART ET D’ARTISANAT LES TROUVAILLES DE NOËLRencontrez plus de 90 exposants et profitez de ce moment idéal pour vous procurer des cadeaux uniques qui plairont à coup sûr : produits du terroir, vitrail, ébénisterie, joaillerie, art textile, etc.
Entrée gratuite
Juvénat Notre-Dame30, rue du JuvénatSecteur Saint-Romuald G6W 7X2418 834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com
DÉCEMBRE (Dates à confirmer)
FÊTE DE SAINT-NICOLASAfin de plonger dans l’ambiance du temps des Fêtes, participez au défilé de Saint-Nicolas, à la soirée de conte pour enfants, à la chasse aux lutins, à la kermesse et plus encore.
Revitalisation Village Saint-Nicolas 1365, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4G6418 831-5217www.saint-nicolas.qc.ca
5 AU 7 DÉCEMBRE
MARCHÉ DE NOËL DE LÉVISLes producteurs de la Chaudière-Appalaches vous présentent une grande diversité de produits régionaux dans un charmant village de Noël créé pour l’occasion. Une ambiance féérique!
Avenue BéginSecteur Lévis418 838-1209 www.vieux-levis.com
FÉVRIER 2015 (Dates à confirmer)
FESTI-VOILES VILLE DE LÉVISVivez pleinement les plaisirs de l’hiver grâce à une foule d’activités familiales en lien avec les sports de glisse, de voiles et de vents : paraski, cerf-volant, montgolfière, parachute, parapente et soirée pleine lune vous y attendent.
418 653-0123
OCTOBER 31
PASSAGEOn Halloween night, children will have a great time following the decorated route haunted by ghosts, ghouls and goblins. Candies, games and lots of spooky fun in a safe setting.
Free
Patro de Lévis6150 rue Saint-GeorgesLévis District G6V 4J8418-833-4477www.passeurs.ca
NOVEMBER 28 TO 30
SALON D’ART ET D’ARTISANAT LES TROUVAILLES DE NOËLMore than 90 exhibitors will be on hand at this Christmas crafts show. It’s the perfect opportunity to pick up original gifts that are sure to please: local delicacies, stained glass, woodworking, jewelry, textiles, and more.
Free admission
Juvénat Notre-Dame30 rue du JuvénatSaint-Romuald District G6W 7X2418-834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com
DECEMBER (dates to be confirmed)
FÊTE DE SAINT-NICOLASParticipate in a St. Nicholas parade, story night for children, elf hunt, fun fair, and much more—it’s a wonderful way to catch the Christmas spirit!
Revitalisation Village Saint-Nicolas 1365 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4G6418-831-5217www.saint-nicolas.qc.ca
DECEMBER 5 TO 7
MARCHÉ DE NOËL DE LÉVISAgrifood producers from the Chaudière-Appalaches region showcase their wares at a charming Christmas village created especially for this event!
Avenue BéginLévis District418-838-1209www.vieux-levis.com
FEBRUARY 2015 (dates to be confirmed)
FESTI-VOILES VILLE DE LÉVISWinter fun is a breeze when you mix a host of family-friendly sliding and wind sports. Enjoy a week-end of paraskiing, kites, hot air ballooning, parachuting, and hang-gliding.
418-653-0123
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
Que vous soyez passionné de plein air, de plaisirs gourmands ou de culture, que vous ayez envie de pratiquer un sport, de vous détendre ou de faire une sortie en famille, Lévis vous permet de créer des souvenirs uniques et mémorables.
Whether you’re an outdoor enthusiast, a discerning gourmet, or a culture aficionado, or you’d like to try your hand at a new sport, simply kick back and unwind, or plan a family outing, Lévis is sure to leave you with wonderful and lasting memories.
18 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 19
PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE
Philip
pe C
aron
LOISIRS ET PLEIN AIRRECREATION AND OUTDOORS
VÉLO ET RANDONNÉE PÉDESTREBIKING AND WALKING
PARCOURS DES ANSES
PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE
LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 21
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
20 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
PARCOURS DES ANSES
Découvrez l’une des plus belles pistes cyclables au Québec ! Profitez d’un couloir de 15 km situé en bordure du majestueux fleuve Saint-Laurent où le panorama, grandiose, vous en met plein la vue : ponts, fortifications de Québec, Château Frontenac et Île d’Orléans. Un incontournable à Lévis !
Accès et stationnements :Par le traversier ou par l’autoroute 20, sorties 318 nord, 321, 325, 327 et 330 (suivez les panneaux bleus « Parcours des Anses »)
PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE
Profitez de ce parc magnifique pour vous adonner à la randonnée pédestre sur un sentier aménagé de près de 4,5 km. Vous pourrez aussi y contempler les chutes, hautes de 35 mètres, à partir de la passerelle suspendue. Une piste cyclable de 1,5 km traverse également le parc et relie le parcours du Triage.
Accès et stationnements :- Autoroute 73, Sortie 130, secteur Charny- Autoroute 20, sortie 311, puis route 116 ouest,
secteur Saint-Nicolas
Philip
pe C
aron
Cons
tance
Lam
oure
ux
PARCOURS DES ANSES
Discover one of the most beautiful bike paths in Québec, which stretches for 15 km (9.3 mi.) along the mighty St. Lawrence River. Admire the gorgeous landscapes featuring several prominent landmarks: the Québec City bridges, the fortifications around Old Québec, Château Frontenac and Île d’Orléans. A must for cycling enthusiasts!
Access and parking:Take the ferry or Highway 20 and get off at Exit 318 North, 321, 325, 327 or 330 (follow the blue signs for Parcours des Anses)
PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE
Take time out at this beautiful park to take a walk along a 4.5 km (2.8 mi.) groomed footpath. You can also admire the 35 m (116.5 ft.) waterfalls from the suspension bridge. A 1.5 km (0.9 mi.) bike path crosses the park and links up to the Parcours du Triage bike path.
Access and parking:- Highway 73, Exit 130, Charny District- Highway 20, Exit 311, then Route 116 West,
Saint-Nicolas District
22 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
PARC DES CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈRE
Mich
el Ju
lien
PARCOURS HARLAKACe tronçon de 15 km, moitié site propre et moitié chaussée partagée, relie le Parcours des Anses à la Cycloroute de Bellechasse formant un itinéraire cyclable de plus de 100 km entièrement asphalté.
Stationnements :- Parc Pointe-De la Martinière, rue Saint-Joseph,
secteur Lévis - Avenue des Ruisseaux, secteur Pintendre- Chemin Ville-Marie, secteur Pintendre
PARC LINÉAIRE LE GRAND TRONC
À l’ouest de Lévis, ce corridor cyclable de 13 km à parcourir essentiellement en milieu forestier, sur poussière de pierre, assure un lien avec la région de Lotbinière, jusque dans les Cantons-de-l’Est.
Stationnements : - Route Lagueux, secteur Saint-Étienne- Parc des Grandes-Pointes, 44, rue du
Bon-Accueil, secteur Saint-Étienne- 19e Rue, secteur Saint-Rédempteur
PARCOURS DU TRIAGETraversant les secteurs de Charny et de Saint-Jean-Chrysostome, cette piste cyclable asphaltée de 10 km vous permet de rouler dans un environnement forestier et urbain et de vous rendre jusqu’au parc des Chutes-de-la-Chaudière.
Stationnements :- Parc des Chutes-de-la-Chaudière, avenue
Joseph-Hudon, secteur Charny- Aquaréna, 8001, rue des Églises, secteur Charny- Parc Maréchal-Joffre, rue des Amarantes,
secteur Charny - Rue des Jonquilles, derrière l’école de la
Rose-des-Vents, secteur Saint-Jean-Chrysostome
ÉCO-PARC DE LA CHAUDIÈRE
Dans le secteur de Breakeyville, profitez d’une piste cyclable de 5 km longeant la rivière Chaudière dans un environnement boisé.
Stationnements : - Avenue Saint-Augustin, en face des Écuries de la
Chaudière, secteur Breakeyville- Avenue Saint-Augustin, en face de la caserne de
pompiers, secteur Breakeyville
PARCOURS HARLAKAThis 15 km section—half exclusively for cyclists, the other half shared—connects Parcours des Anses and Cycloroute de Bellechasse, resulting in more than 100 km (62.2 mi.) of fully paved bike paths.
Parking:- Parc Pointe-De la Martinière, rue Saint-Joseph,
Lévis District - Avenue des Ruisseaux, Pintendre District- Chemin Ville-Marie, Pintendre District
PARC LINÉAIRE LE GRAND TRONC
To the west of Lévis lies a 13 km (8.1 mi.) bike path that winds mostly through the woods. This bike path connects the Lotbinière region, then continues on to the Eastern Townships.
Parking: - Route Lagueux, Saint-Étienne District- Parc des Grandes-Pointes, 44 rue du
Bon-Accueil, Saint-Étienne District- 19e Rue, Saint-Rédempteur District
PARCOURS DU TRIAGEThis 10 km (6.2 mi.) paved bike path crosses the Charny and Saint-Jean-Chrysostome districts, running through both urban and wooded environments. You can take this bike path all the way to parc des Chutes-de-la-Chaudière.
Parking:- Parc des Chutes-de-la-Chaudière, avenue
Joseph-Hudon, Charny District- Aquaréna, 8001 rue des Églises, Charny District- Parc Maréchal-Joffre, rue des Amarantes,
Charny District - Rue des Jonquilles, behind Rose-des-Vents
School, Saint-Jean-Chrysostome District
ÉCO-PARC DE LA CHAUDIÈRE
This 5 km (3.1 mi.) bike path in the Breakeyville sector winds along the Chaudière River in a wooded area.
Parking: - Avenue Saint-Augustin, across from Écuries de la
Chaudière stables, Breakeyville District- Avenue Saint-Augustin, across from the fire
station, Breakeyville District
PLANIFIEZ VOTRE ITINÉRAIRE EN DEMANDANT NOTRE CARTE GRATUITE DU RÉSEAU CYCLABLE DE LÉVIS.
418 838-6026www.tourismelevis.com
TO HELP PLAN YOUR BIKING ITINERARY, ASK FOR A FREE COPY OF THE CYCLING TRAIL MAP OF LÉVIS.
418-838-6026www.tourismelevis.com
LE 7 SEPTEMBRE, PARTICIPEZ À L’ÉVÉNEMENT LES PRÉS À VÉLO
(VOIR P. 14)
ON SEPTEMBER 7, TAKE PART IN THE LES PRÉS À VÉLO CYCLING EVENT.
(SEE P. 14)
LOCATION DE VÉLO, VOIR P. 3 BIKE RENTALS, SEE P. 3
LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 23
PARC DE L’ANSE-TIBBITS
PARCS, BELVÉDÈRES ET ROUTE PANORAMIQUEPARKS, LOOKOUTS ANDSCENIC ROUTE
24 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
ROUTE DES NAVIGATEURS Marked by distinctive blue signs, this 470 km (292 mi.) route, which mainly follows along Route 132, leads to fascinating maritime attractions and wonderful views of the St. Lawrence River and its islands.
www.routedesnavigateurs.ca/en
TERRASSE DE LÉVIS 61
Faites une pause sur la terrasse de Lévis et profitez d’une vue panoramique exceptionnelle sur le fleuve, Québec et les Laurentides, aussi spectaculaire le jour que le soir. Vous pourrez ensuite vous diriger vers les boutiques, galeries d’art et restaurants du Vieux-Lévis.
Rue William-TremblaySecteur Lévis
PARC DE LA 29 MARINA-DE-LA-CHAUDIÈRE Venez profiter d’un panorama grandiose et d’une vue saisissante du pont de Québec. Adjacent à la marina, vous retrouverez dans ce parc des espaces pour la détente et un accès à la rive du fleuve Saint-Laurent.
1250, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald
PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈREHautes de 35 mètres, les chutes de la Chaudière offrent un spectacle saisissant. Observez-les à partir de la passerelle suspendue à 23 mètres au-dessus de la rivière, ou encore à partir des nombreux belvédères aux points de vue spectaculaires. Profitez-en pour parcourir les sentiers pédestres bordés de panneaux d’interprétation ou pour visiter l’exposition Un sault dans l’histoire qui raconte l’histoire fascinante du parc et présente des artéfacts, dont des reproductions d’objets amérindiens. Service d’accueil et exposition ouverts en période estivale.
- Autoroute 73, Sortie 130- Autoroute 20, sortie 311, puis route 116 Ouest
PARC DE L’ANSE-TIBBITS 46
Vous retrouverez, dans ce parc riverain, des aires de jeux pour enfants, des jardins communautaires et des aires de pratique sportive. Situé en bordure de la piste cyclable du Parcours des Anses, ce parc donne également accès à une plage sablonneuse.
Rue Saint-Laurent près de la Côte RochetteSecteur Lévis
PARC DE L’ANSE-BENSON 31
Faites un arrêt dans ce grand parc où vous pourrez profiter des aires de repos et de récréation familiale ainsi que d’un accès au fleuve Saint-Laurent.
Chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald
ROUTE DES NAVIGATEURS Identifiée par des panneaux de signalisation bleus distinctifs, cet itinéraire de 470 kilomètres, qui épouse principalement le tracé de la route 132, permet de découvrir de fascinants attraits à caractère maritime et de contempler le fleuve Saint-Laurent et ses îles.
www.routedesnavigateurs.ca
Gabr
iel R
anco
urt
TERRASSE DE LÉVIS 61
The Lévis Terrace affords stunning daytime and nighttime views of the St. Lawrence River, Québec City and the Laurentian Mountains. The shops, art galleries and restaurants of Old Lévis are only a short distance away.
Rue William-TremblayLévis District
PARC DE LA 29 MARINA-DE-LA-CHAUDIÈRE This riverside park features a children’s playground, community gardens and sport fields. The Parcours des Anses bike path runs next to the park, which also has a sandy beach.
1250 chemin du FleuveSaint-Romuald District
PARC DES 24 CHUTES-DE-LA-CHAUDIÈREAdmire the spectacular 35 m (116.5 ft.) Chaudière Falls from a suspension bridge hanging 23 m (75.9 ft.) above the river or from one of the many lookout points affording a gorgeous view of the area. Follow the footpaths featuring interpretive signs or visit the exhibition Un sault dans l’histoire, which tells the fascinating story of the park and features artifacts including reproductions of Amerindian objects.Reception services and exhibition open in summer.
- Take Highway 73, Exit 130- Highway 20, Exit 311, then Route 116 West
PARC DE L’ANSE-TIBBITS 46
This riverside park features a children’s playground, community gardens and sport fields. The Parcours des Anses bike path runs next to the park, which also has a sandy beach.
Rue Saint-Laurent near Côte RochetteLévis District
PARC DE L’ANSE-BENSON 31
This large park includes rest and family recreation areas. There is also direct access to the St. Lawrence River from the park.
Chemin du FleuveSaint-Romuald District
LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 25
CLUB DE GOLF LÉVIS
GOLFGOLFINGCLUB DE GOLF LA TEMPÊTE 30
18 trous - 7 203 verges — normale 72Parcours de calibre international
151, rue des Trois-ManoirsSecteur Breakeyville G0S 1E2418 832-8111www.golflatempete.com
CLUB DE GOLF LÉVIS 53
18 trous – 6 626 verges – normale 72
6100, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 8Z7418 837-3618 www.golflevis.com
CLUB DE GOLF STASTNY 19
18 trous – 6 602 verges – normale 72Hôtel 3 étoiles sur place
537, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 2X6418 836-1259 www.golfhotelstastny.com
GOLF DE L’AUBERIVIÈRE 41
18 trous – 6 300 verges – normale 729 trous – 815 verges – normale 27
777, rue AlexandreSecteur Lévis G6V 7M5418 835-0480 www.golflauberiviere.com
CLUB DE GOLF BEAURIVAGE 20
9 trous – 3 062 verges — normale 36
162, chemin Saint-GrégoireSecteur Saint-Étienne G6J 1E8418 831-9066www.centrehorizon.ca/golf
GOLF SAINT-ÉTIENNE 10
9 trous – 2 525 verges – normale 35
822, rue PrincipaleSecteur Saint-Étienne G6J 1A8 418 836-5824www.golfstetienne.com
LA TEMPÊTE GOLF CLUB 30
18 holes - 7,203 yards — par 72International level course
151 rue des Trois ManoirsBreakeyville District G0S 1E2418-832-8111www.golflatempete.com/en
CLUB DE GOLF LÉVIS 53
18 holes – 6,626 yards – par 72
6100 boulevard de la Rive-SudLévis District G6V 8Z7418-837-3618 www.golflevis.com
STASTNY GOLF RESORT 19
18 holes – 6,602 yards – par 72Three-star hotel onsite
537 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 2X6418-836-1259 www.golfhotelstastny.com
GOLF DE L’AUBERIVIÈRE 41
18 holes – 6,300 yards – par 729 holes – 815 yards – par 27
777 rue AlexandreLévis District G6V 7M5418-835-0480 www.golflauberiviere.com
CLUB DE GOLF BEAURIVAGE 20
9 holes – 3,062 yards — par 36
162 chemin Saint-GrégoireSaint-Étienne District G6J 1E8418-831-9066www.golfbeaurivage.com
GOLF ST-ÉTIENNE 10
9 holes – 2,525 yards – par 35
822 rue PrincipaleSaint-Étienne District G6J 1A8418-836-5824www.golfstetienne.com
LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 2726 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
CLUB DE GOLF LA TEMPÊTE
RANCH CHEZ TI-GARS
ÉQUITATIONHORSEBACK RIDINGCENTRE ÉQUESTRE 57 DES SABLESÉté comme hiver, faites une randonnée à cheval sur sentiers de sable ou en forêt. Des promenades en carrioles vous sont également offertes.
571, chemin des SablesSecteur Pintendre G6C 1B6418 837-7185www.centreequestredessables.com
RANCH CHEZ TI-GARS 12
En toutes saisons, effectuez une randonnée à cheval en forêt. Une excursion aux flambeaux vous est également offerte.
38, rue des BouleauxSecteur Saint-Étienne G6J 1H7418 831-2400www.ranchcheztigars.com
MONTGOLFIÈRE AVENTUREVivez une expérience unique et inoubliable. En plus de survoler des paysages magnifiques, vous participerez à l’assemblage et au gonflement de la montgolfière.
418 659-1234 / 1 866 473-9375www.montgolfiereaventure.com
CENTRE ÉQUESTRE 57 DES SABLESYou can go horseback riding year-round along sandy trails or through the forest. Sleigh rides are also available.
571 chemin des SablesPintendre District G6C 1B6418-837-7185www.centreequestredessables.com
RANCH CHEZ TI-GARS 12
All-season horseback rides through the woods. Nighttime torchlit ride also available.
38 rue des BouleauxSaint-Étienne District G6J 1H7418-831-2400www.ranchcheztigars.com
MONTGOLFIÈRE AVENTUREExperience an unforgettable ride in a hot-air balloon. In addition to enjoying a bird’s eye view of the beautiful surrounding landscape, you’ll get to help prepare and inflate the balloon.
418-659-1234 / 1-866-473-9375www.montgolfiereaventure.com
PARACHUTISME & MONTGOLFIÈRESKYDIVING & HOT-AIR BALLOON RIDESPARACHUTISME ATMOSPHAIR 39
Touchez le ciel et volez comme un oiseau! Vous profiterez d’une vue imprenable sur Lévis, Québec, l’Île d’Orléans et le fleuve Saint-Laurent.
Aéroport de Saint-Jean-Chrysostome 1600 G, route de l’Aéroport Secteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2L2418 834-7272 / 1 877 834-7272www.atmosphair.com
PARACHUTISME ATMOSPHAIR 39
Take to the skies and fly like a bird! You’ll enjoy fantastic views of Lévis, Québec City, Île d’Orléans and the St. Lawrence River.
Saint-Jean-Chrysostome Airport1600 G route de l’AéroportSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2L2418-834-7272 / 1-877-834-7272www.atmosphair.com
PARACHUTISME ATMOSPHAIR
28 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 29
ROUTE BLEUE QUÉBEC/CHAUDIÈRE-APPALACHESThe Route bleue Québec/Chaudière-Appalaches stretches over 300 km (186.4 mi.) and includes 24 riverside municipalities. This route offers kayakers and other users of small pleasure craft a maritime itinerary comprising 98 official landing sites.
514-252-3001 www.sentiermaritime.ca
ROUTE BLEUE QUÉBEC/CHAUDIÈRE-APPALACHESLa Route bleue Québec/Chaudière-Appalaches s’étend sur 300 km et parcourt les rives de 24 municipalités. Elle offre aux kayakistes et autres usagers de petites embarcations un itinéraire maritime composé de 98 sites d’arrêts autorisés.
514 252-3001 www.sentiermaritime.ca
ACTIVITÉS NAUTIQUESNAUTICAL ACTIVITIES
30 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
ÉCOLE DE VOILE FORMATION 43 NAUTIQUE QUÉBECInitiez-vous aux rudiments de la navigation à la voile pour des périodes variant de 3 heures à 6 jours. Les expériences « Découverte », les soirées « Clair de lune » ou les fins de semaine « Navigateurs » vous en mettront plein la vue.
Parc Nautique Lévy 4685, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 8M9418 683-8815 / 418 833-9421www.formationnautiquequebec.com
LES EXCURSIONS DE PÊCHE ALAIN DORÉOffrez-vous une excursion de pêche sur le magnifique fleuve Saint-Laurent avec un guide expérimenté. Les bateaux accueillent de 4 à 9 pêcheurs chacun et l’équipement de pêche complet est fourni. Service bilingue.
125 $ + taxes / personne / jour418 835-5184 www.alaindore.com
MARINA DE LA CHAUDIÈRE 29
À l’embouchure de la rivière Chaudière, juste en aval du pont de Québec, la marina offre quelques places pour les visiteurs. Du parc de la marina, la vue sur le fleuve et sur le pont de Québec est saisissante.
1250, chemin du FleuveSecteur Lévis G6W 2A3418 839-7939www.marinadelachaudiere.com
FORMATION NAUTIQUE 43 QUÉBEC SAILING SCHOOLLearn the basics of sailing and how to read the wind and tides for periods ranging from 3 hours to 6 days. The school organizes discovery, moonlight and weekend navigator trips that are sure to lead to memorable experiences on the St. Lawrence River.
Parc Nautique Lévy4685 rue Saint-LaurentLévis District G6V 8M9418-683-8815 / 418-833-9421www.formationnautiquequebec.com
LES EXCURSIONS DE PÊCHE ALAIN DORÉWhy not treat yourself to a fishing expedition on the beautiful St. Lawrence River with a seasoned guide! Each boat can accommodate 4 to 9 anglers. All fishing equipment is provided. Bilingual service.
$125+taxes/person/day418-657-9097www.alaindore.com
MARINA DE LA CHAUDIÈRE 29
This marina, located at the mouth of the Chaudière River just downstream from the Québec Bridge, has mooring spaces for visitors. The park next to the marina boasts gorgeous views of the St. Lawrence River and Québec Bridge.
1250 chemin du Fleuve Lévis District G6W 2A3418-839-7939www.marinadelachaudiere.com
PARC NAUTIQUE LÉVY 43
Les visiteurs sont les bienvenus dans ce site de rêve pour plaisanciers. Le restaurant-bar-terrasse, qui bénéficie d’une vue magnifique sur le fleuve et la ville de Québec, est ouvert à tous.
4685, rue Saint-Laurent Secteur Lévis G6V 8M9418 833-9421www.parcnautiquelevy.qc.ca
PARC NAUTIQUE LÉVY 43
Visitors are welcome at this beautiful pleasure craft facility. Its restaurant/bar patio, which is open to all, offers a magnificent view of the river and Québec City.
4685 rue Saint-Laurent Lévis District G6V 8M9418-833-9421www.parcnautiquelevy.qc.ca
MARINA DE LA CHAUDIÈRE
ÉCOLE DE VOILE FORMATION NAUTIQUE QUÉBEC
STATION NAUTIQUE QUÉBEC-LÉVISPour profiter pleinement de leur séjour, les amateurs de navigation peuvent visiter le site web de la station nautique pour trouver toutes les informations liées au tourisme, aux activités et aux services nautiques offerts dans la région.
www.quebecstationsnautiques.com
QUÉBEC - LÉVIS NAUTICAL STATIONTo take full advantage of their stay, pleasure boaters can visit the nautical station website for comprehensive information on tourism, activities, and services available in the region.
www.quebecstationsnautiques.com
LOISIRS ET PLEIN AIR - RECREATION AND OUTDOORS 31
DÉLICES ETSAVEURS D’ICILOCAL FOOD AND FLAVORS CHOCOLATS FAVORIS
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
CIDRERIE ET VERGERS ST-NICOLAS
32 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
AUX P’TITS FRUITS DU PASSANT 9
Autocueillette de fraises, framboises et bleuets. Kiosque de légumes du jardin et de petits fruits. Juin à septembre.
1288, route LagueuxSecteur Saint-Nicolas G7A 4P6 418 531-0517
BOUCHERIE AUX 3 POIVRES 44
Boucherie traditionnelle, épicerie fine, poissonnerie et saucissserie. On y retrouve la viande de boeuf Wagyu, le boeuf Highland et le porc Berkshire. Ouvert à l’année.
577, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 6M6 418 835-5525
CHOCOLATS FAVORISChocolaterie artisanale offrant une grande variété de chocolats fins, truffes et glaces artisanales trempées dans l’une des 12 saveurs d’enrobage au véritable chocolat. Ces 12 saveurs sont également disponibles en fondue au chocolat! Ouvert à l’année.
32, avenue Bégin 22Secteur Lévis G6V 4B9 418 833-2287
585, route 116 69Secteur Saint-Nicolas, G7A 2P6www.chocolatsfavoris.com
AUX P’TITS FRUITS DU PASSANT 9
Pick your own strawberries, raspberries and blueberries. Stand selling garden veggies and berries. June to September.
1288 route LagueuxSaint-Nicolas District G7A 4P6418-531-0517
BOUCHERIE AUX 3 POIVRES 44
Traditional butcher’s, gourmet foods, fish and sausage meats. You’ll find Wagyu beef, Highland beef and Berkshire pork. Open year-round
577 boulevard de la Rive-SudLévis District G6W 6M6418-835-5525
CHOCOLATS FAVORISAn artisan chocolate shop boasting a vast selection of fine chocolates, truffles and ice cream dipped in one of 12 pure chocolate coatings. These 12 flavors are also available for chocolate fondue! Open year-round
32 avenue Bégin 22Lévis District G6V 4B9418-833-2287
585 route 116 69Saint-Nicolas District, G7A 2P6www.chocolatsfavoris.com
DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 33
Gabr
iel R
anco
urt
34 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
CLOS LAMBERT
DÉLICATESSE AUX P’TITS OIGNONS
CIDRERIE ET VERGERS 3 ST-NICOLASAutocueillette de pommes. Dégustations de cidres de glace et autres cidres. Kiosque de fruits, légumes, fleurs, cidres et produits maison. Ouvert à l’année.
Visites guidées : 6,95 $ + taxes / personne
2068, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4H5418 836-5505 / 1 877 441-5505
CLOS LAMBERT 40
Vignoble à thématique médiévale se spécialisant en mousseux, vins de type médiéval et vins chauds. Visites guidées et salle de réception. Ouvert à l’année, sur appel.
Visite guidée : 7,50 $ / personne (min. 8 personnes)
690, route de la Rivière EtcheminSecteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2K9 418 834-6006 / 418 839-0188www.closlambert.com
DÉLICATESSE AUX 70 P’TITS OIGNONSNombreux produits fins exotiques. Coin café pour déguster des sandwichs, salades, pâtisseries ou savourer un véritable espresso. Ouvert à l’année.
45, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4B8 418 835-1816
ÉRABLIÈRE DU CAP 4
Traditionnel repas canadien du temps des sucres et dégustation de tire d’érable sur neige. Produits d’érable, centre et sentier d’interprétation de l’érable. Mars et avril (à l’année pour les groupes).
1925, chemin LambertSecteur Saint-Nicolas G7A 2R4418 831-8647www.erabliereducap.com
ÉRABLIÈRE REFLET NATURE 6
Traditionnelle tire d’érable sur neige! Produits d’érable, glissades, sentiers pédestres et visite de la cabane à sucre. Mars et avril.
1525, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2N3 418 836-2041
CIDRERIE ET VERGERS 3 ST-NICOLASPick your own apples. Sample ice cider and other types of cider. Stand selling fruit, vegetables, flowers, cider and homemade products. Open year-round.
Guided tour: $6.95+taxes/person
2068 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4H5418-836-5505 / 1-877-441-5505
CLOS LAMBERT 40
Medieval-style vineyard specializing in sparkling, medieval and mulled wine. Guided tours and reception hall. Open year-round upon request.
Guided tour: $7.50/person (min. 8 people)
690 route de la Rivière EtcheminSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2K9418-834-6006 / 418-839-0188www.closlambert.com
DÉLICATESSE AUX 70 P’TITS OIGNONSAn exciting array of exotic fine foods. Onsite café serving sandwiches, salads, pastries and espresso.Open year-round.
45 avenue BéginLévis District G6V 4B8418-835-1816
ÉRABLIÈRE DU CAP 4
Traditional Québécois sugar shack meal and maple taffy on snow. Maple products, maple interpretation trail and visitor center. March and April (year-round for groups).
1925 chemin LambertSaint-Nicolas District G7A 2R4418-831-8647www.erabliereducap.com
ÉRABLIÈRE REFLET NATURE 6
Traditional maple taffy on snow! Maple products, tobogganing, footpaths and sugar shack tour. March and April.
1525 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2N3418-836-2041
Gabr
iel R
anco
urt
DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 35
36 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
FERME GENEST 2
Autocueillette de fraises, framboises, pommes, maïs, tomates et citrouilles. Kiosque de fruits, légumes et produits maison. Mini-ferme, aire de jeux, glissoires. Juin à décembre.
2091, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 4H4 418 831-9967www.fermegenest.com
FERME MIREILLE 8 ET CLÉMENT GOSSELINProduits frais de la ferme, petits fruits et légumes, fines herbes, fleurs annuelles et produits maison. Mai à septembre.
1344, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 1A6 418 831-1989
FRANÇOIS ET LISE MÉTHOT 11
Autocueillette de fraises, framboises et bleuets. Kiosque de fruits et légumes. Juin à septembre.
1036, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2R7 418 831-0008www.flmethot.com
LA BLEUETIÈRE DU CHEMIN 1 DES ALOUETTESAutocueillette de bleuets. Aires de pique-nique. Mi-juillet à début septembre.
2230, chemin des AlouettesSecteur Saint-Nicolas G7A 4V5418 932-0616 / 418 836-5503www.bleuetsrivesud.com
LA BOUTIQUE TERROIR 56
CHAUDIÈRE-APPALACHESBoutique unique regroupant les produits de plus de 45 producteurs agroalimentaires de la région de la Chaudière-Appalaches. Ouvert à l’année.
Les Galeries du Vieux-Fort 7777, boulevard de la Rive-Sud Secteur Lévis G6V 6Z1418 603-2700www.laboutiqueduterroir.com
LA FERME À FRÉDÉRIQUE 15
Autocueillette de fraises, framboises et bleuets. Kiosque de fruits, légumes et produits maison. Mini-ferme. Savourez de délicieux déjeuners champêtres servis les dimanches. Juin à août.
956, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2A1 418 831-6010www.lafermeafrederique.com
FERME GENEST 2
Pick your own strawberries, raspberries, apples, corn, tomatoes and pumpkins. Stand selling fruit, vegetables and homemade products. Petting zoo, playground and slides. June to December.
2091 route Marie-VictorinSaint-Nicolas District G7A 4H4418-831-9967www.fermegenest.com
FERME MIREILLE 8 ET CLÉMENT GOSSELINFresh farm products, berries, vegetables, fine herbs, annual flowers and homemade products. May to September.
1344 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 1A6418-831-1989
FRANÇOIS AND LISE MÉTHOT 11
Pick your own strawberries, raspberries and blueberries. Fruit and vegetable stand. June to September.
1036 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2R7418-831-0008www.flmethot.com
LA BLEUETIÈRE DU CHEMIN 1 1 DES ALOUETTESPick your own blueberries. Picnic area. Mid-July to early September.
2230 chemin des AlouettesSaint-Nicolas District G7A 4V5418-932-0616 / 418-836-5503www.bleuetsrivesud.com
LA BOUTIQUE TERROIR 56
CHAUDIÈRE-APPALACHESA unique shop selling products from over 45 agrifood producers in the Chaudière-Appalaches region. Open year-round.
Les Galeries du Vieux-Fort 7777 boulevard de la Rive-SudLévis District G6V 6Z1418-603-2700www.laboutiqueduterroir.com
LA FERME À FRÉDÉRIQUE 15
Pick your own strawberries, raspberries and blueberries. Stand selling fruit, vegetables and homemade products. Petting zoo. Delicious country-style breakfast served on Sundays. June to August.
956 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2A1418-831-6010www.lafermeafrederique.com
FERME GENEST
Cath
erin
e M
arte
l
VIGNOBLE LE NORDET
DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 37
LA P’TITE FERME DU SOUS-BOIS 38
Ferme artisanale à l’ancienne avec boutique pour les fins palais où vous trouverez une viande de qualité supérieure et des produits du terroir tels que terrines, rillettes, croustillants d’agneau confit, feuilletés de lapin, saucisses sans gluten, et plus encore. Sur rendez-vous.
1495, rue CommercialeSecteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2L2 418 839-0343www.laptitefermedusous-bois.com
LES BLEUETS DU VIRE-CRÊPES 13
Autocueillette de bleuets. Grande variété de produits transformés et de produits cosmétiques à base de bleuets. Boutique de cadeaux et restaurant Le Café du Vire-Crêpes. Mai à décembre.
975, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2A1 418 836-2955www.lesbleuetsduvirecrepes.com
LES FINESSES BERGERON 23
Une variété de 150 fromages fins ainsi que des produits régionaux. De délicieux gelatos maison sont offerts en période estivale. Ouvert à l’année.
300, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2V2 418 831-0991www.finessesbergeron.com
LES GOURMANDISES DE JUSTIN 36
Pâtisserie proposant de savoureux gâteaux pour toutes les occasions, pains, fromages, charcuteries, cafés, huiles et vinaigres, chocolats, épicerie fine d’ici et d’ailleurs et petit comptoir lunch. Ouvert à l’année.
778, rue CommercialeSecteur St-Jean-Chrysostome G6Z 3E3 418 603-1335
LES PRODUCTIONS 18 HORTICOLES DEMERSAutocueillette de fraises. Kiosque de fruits, légumes et tomates de serre. Mars à octobre.
796, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 2A1 418 831-2489www.phdemers.com
LA P’TITE FERME DU SOUS-BOIS 38
This old-style artisanal farm features a gourmet shop selling superior meats and products from the terroir, including terrines, rillettes, croustillants d’agneau confit, feuilletés de lapin, gluten-free sausage and much more. By appointment.
1495 rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2L2418-839-0343www.laptitefermedusous-bois.com
LES BLEUETS DU VIRE-CRÊPES 13
Pick your own blueberries. Wide variety of processed products and cosmetics made from blueberries. Giftshop and Café du Vire-Crêpes restaurant. May to December
975 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2A1418-836-2955www.lesbleuetsduvirecrepes.com
LES FINESSES BERGERON 23
Regional products and 150 varieties of fine cheese. Delicious homemade gelato available in the summer. Open year-round
300 route du PontSaint-Nicolas District G7A 2V2418-831-0991www.finessesbergeron.com
LES GOURMANDISES DE JUSTIN 36
Pastry shop offering delicious cakes for all occasions, breads, cheeses, deli meats, coffees, oils and vinegars, chocolates, gourmet foods from Quebec and elsewhere, and a small snack bar. Open year-round.
778 rue CommercialeSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 3E3418-603-1335
LES PRODUCTIONS 18 HORTICOLES DEMERSPick your own strawberries. Stand selling fruit, vegetables and hothouse tomatoes. March to October.
796 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 2A1418-831-2489www.phdemers.com
38 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
LES BLEUETS DU VIRE-CRÊPES
Cons
tance
Lam
oure
ux
LES FINESSES BERGERON
DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 39
CHEMIN DE LA FRAÎCHEURSitué dans le secteur Saint-Nicolas, le chemin Saint-Joseph regorge de saveurs et de fraîcheur. Huit producteurs agricoles vous y accueillent dans un environnement champêtre. www.chemindelafraicheur.com
ARRÊTS GOURMANDSPour découvrir les saveurs et les délices d’ici, commandez gratuitement le répertoire des arrêts gourmands de la Chaudière-Appalaches et, lors de vos escapades gourmandes, recherchez le fameux panneau orange souriant.
www.arretsgourmands.com/levis
CHEMIN DE LA FRAÎCHEURChemin Saint-Joseph in the Saint-Nicolas District is home to a cornucopia of flavors and goodness, including eight farms where you can stock up on fresh produce in an authentic rural setting.
www.chemindelafraicheur.com
ARRÊTS GOURMANDSBefore setting out to explore local culinary treasures, order your free copy of the Chaudière-Appalaches Gourmet Stop Directory. Watch for the orange sign with the smiling logo outside every participating agrifood business.
www.arretsgourmands.com/levis
MARCHÉ CARRIER 52
Boucherie, poissons et fruits de mer, fruits et légumes, boulangerie-pâtisserie artisanale, fromages, produits locaux et régionaux, cuisine maison et boutique de cadeaux. Ouvert à l’année.
798, route du Président Kennedy Secteur Pintendre G6C 1A2 418 837-7013www.marchecarrier.com
MARCHÉ PUBLIC DE LÉVIS 50
Halte gourmande offrant de nombreux produits dont des spécialités de la boucherie, fromages fins, alcools du terroir, produits de boulange, mets préparés et autres délicatesses. Fruits et produits maraîchers de saison également offerts du jeudi au dimanche de juin à octobre. Ouvert à l’année.
5751, rue J.-B. MichaudSecteur Lévis G6V 0E9418 903-8881www.marchepublicdelevis.com
MICROBRASSERIE LE CORSAIRE 59
Neuf bières brassées sur place, vaste sélection de whiskies Single Malt, plusieurs choix de rhums, bourbons, tequilas et gins. Aussi, menu pub et neuf sortes de café torréfié ici même. Ouvert à l’année.
5955, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P5 418 380-2505www.corsairemicro.com
VERGER ALLEN DEMERS 17
Autocueillette de pommes. Kiosque de pommes et jus de pommes. Fin août à octobre.
909, chemin Saint-JosephSecteur Saint-Nicolas G7A 1Z9 418 948-0372
VIGNOBLE LE NORDET 45
Vins de glace primés internationalement, vin blanc, vin rouge et vins apéritifs. Possibilité de participer aux vendanges. Visites guidées et salle de réception. Ouvert à l’année (fins de semaine seulement, du 16 septembre au 23 juin).Visite guidée : 5 $ / personne991, chemin des ÎlesSecteur Pintendre G6C 1B5418 833-7183www.vignoblenordet.com
MARCHÉ CARRIER 52
Butcher’s shop, fish and seafood, fruit and vegetables, artisan bakery/pastry shop, cheese, local and regional products, homemade meals and gift shop. Open year-round.
798 route du Président Kennedy Pintendre District G6C 1A2418-837-7013www.marchecarrier.com
MARCHÉ PUBLIC DE LÉVIS 50
Gourmet stop featuring numerous products including specialty meats, fine cheeses, local alcoholic beverages, baked goods, prepared foods and other delicacies. Fruit and farmstand products are also available Thursday to Sunday from June to October. Open year-round.
5751 rue J.-B. MichaudLévis District G6V 0E9418-903-8881www.marchepublicdelevis.com
MICROBRASSERIE LE CORSAIRE 59
Nine types of beer brewed onsite, vast selection of single malt whisky and several types of rum, bourbon, tequila and gin. Plus a pub menu with nine types of coffee made from coffee beans roasted onsite. Open year-round.
5955 rue Saint-LaurentLévis District G6V 3P5418-380-2505www.corsairemicro.com
VERGER ALLEN DEMERS 17
Pick your own apples. Stand selling apples and apple juice. Late August to October.
909 chemin Saint-JosephSaint-Nicolas District G7A 1Z9418-948-0372
VIGNOBLE LE NORDET 45
International award–winning ice wine. Take part in a grape-harvesting activity. Guided tours and reception hall. Open year-round (weekends only from September 16 to June.Guided tour: $5/person991 chemin des ÎlesPintendre District G6C 1B5418-833-7183www.vignoblenordet.com
MARCHÉ PUBLIC DE LÉVIS
40 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com DÉLICES ET SAVEURS D’ICI - LOCAL FOOD AND FLAVORS 41
CONCERTS ETSPECTACLESCONCERTS AND SHOWS
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
FESTIVENT VILLE DE LÉVIS
42 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
Math
ieu P
lante
MATINÉES CLASSIQUES
MATINÉES CLASSIQUESNe manquez pas les concerts de musique classique présentés en plein air dans le décor unique du parc des Chutes-de-la-Chaudière. Apportez vos chaises. Présentés à l’intérieur en cas de pluie. Accès gratuit.
Les dimanches à 10 h 30, du 27 juillet au 24 août
Parc des Chutes-de-la-ChaudièreSecteur Saint-NicolasAccès par l’autoroute 20, sortie 311, puis route 116 ouest418 835-4926418 838-4001 (Info pluie dès 9 h 30)www.culturelevis.com
MATINÉES MUSICALES MARANDALaissez-vous transporter dans les univers variés de la 14e édition des Concerts intimes de la Maison natale de Louis Fréchette, offerts dans un décor champêtre. Apportez vos chaises. Présentés à l’intérieur en cas de pluie. Accès gratuit.
Les dimanches à 14 h, du 29 juin au 24 août
Parc de l’Anse-Tibbits5100, rue Saint-LaurentSecteur Saint-Romuald418 837-4174www.maisonfrechette.com
MATINÉES CLASSIQUESYou won’t want to miss these outdoor classical music concerts held in beautiful Parc des Chutes-de-la-Chaudière! Bring your own chair. Held indoors in the event of rain. Free admission.
Sundays at 10:30 a.m. from July 27 to August 24
Parc des Chutes-de-la-ChaudièreSaint-Nicolas DistrictTake Highway 20, Exit 311, then Route 116 West418-835-4926418-838-4001 (Weather line starting at 9:30 a.m.)www.culturelevis.com
MARANDA MUSICAL MATINEESEnjoy a wide variety of musical offerings with the 14th edition of the Intimate Concerts series organized by Maison natale de Louis Fréchette, presented in an enchanting outdoor setting. Bring your own chair. Held indoors in the event of rain. Free admission.
Sundays at 2 p.m., from June 29 to August 24
Parc de l’Anse-Tibbits5100 rue Saint-LaurentSaint-Romuald District418-837-4174www.maisonfrechette.com
CONCERTS ET SPECTACLES - CONCERTS AND SHOWS 43
ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE LÉVIS
MERCREDIS COURANT D’AIRSProfitez de la riche programmation de ces concerts offerts dans différents parcs de la bordure fluviale des secteurs Saint-Romuald et Lévis. Apportez vos chaises. Présentés à l’intérieur en cas de pluie. Accès gratuit.
Les mercredis à 19 h, du 18 juin au 23 juillet
418 835-4926418 838-4001 (Info pluie dès 17 h)www.culturelevis.com
ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE LÉVISVivez une enrichissante expérience musicale en assistant à l’un des quatre grands concerts annuels ou aux répétitions auxquelles un public de tout âge est convié.
Espace symphonique de Lévis3995, de la FabriqueSecteur Lévis G6W 1J6418 564-2012www.orchestresymphoniquedelevis.ca
MERCREDIS COURANT D’AIRSAn extensive program of outdoor concerts held in different riverside parks in the Saint-Romuald and Lévis districts. Bring your own chair. Held indoors in the event of rain. Free admission.
Wednesdays at 7 p.m. from June 18 to July 23
418-835-4926418-838-4001 (Weather line starting at 5 p.m.)www.culturelevis.com
ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE LÉVISEnjoy an enriching musical experience by attending one of the four major annual concerts or one of many rehearsals open to the general public of all ages.
Espace symphonique de Lévis3995 de la FabriqueLévis District G6W 1J6418-564-2012www.orchestresymphoniquedelevis.ca
44 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
L’ANGLICANE
L’ANGLICANE 63
Sise dans une ancienne église anglicane, cette salle intimiste est reconnue pour son acoustique remarquable, sa programmation de grande qualité et son cachet unique.
31, rue WolfeSecteur Lévis G6V 3X5418 838-6000www.langlicane.com
VIEUX BUREAU DE POSTE 33
Appréciée pour la proximité de la scène et de l’artiste, qui donne lieu à des soirées uniques et intimes, cette salle est reconnue pour la qualité de ses programmations musicales et théâtrales mettant à l’avant-scène des artistes émergents de talent.
2172, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald G6W 1Y6418 839-1018 www.vieuxbureaudeposte.com
L’ANGLICANE 63
This concert hall, located in a former Anglican church, is renowned for its outstanding acoustics, first-rate program and unique cachet.
31 rue WolfeLévis District G6V 3X5418-838-6000www.langlicane.com
VIEUX BUREAU DE POSTE 33
A venue popular for its proximity to the stage and artists, giving rise to a unique and intimate atmosphere, the old post office is known for its musical and theatrical program featuring emerging talent.
2172 chemin du FleuveSaint-Romuald District G6W 1Y6418-839-1018 www.vieuxbureaudeposte.com
CONCERTS ET SPECTACLES - CONCERTS AND SHOWS 45
Mich
el Br
unell
e
CULTURE ET PATRIMOINECULTURE AND HERITAGE
ÉGLISE NOTRE-DAME DE LÉVIS
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
46 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
LIEU HISTORIQUE NATIONAL DES FORTS-DE-LÉVIS
Mich
el Ju
lien
LIEU HISTORIQUE NATIONAL 54
DES FORTS-DE-LÉVISVisitez le fort Numéro-Un, dernier d’une série de trois forts détachés érigés au 19e siècle. Ce fort, qui vous réserve bien des surprises, témoigne d’innovations technologiques remarquables pour l’époque. Sur les hauteurs des remparts, vous serez émerveillés par une vue panoramique exceptionnelle sur la région de Québec et le fleuve Saint-Laurent.
Droit d’entrée de 1,90$ à 3,90$Tarifs famille et groupe aussi offerts
Du 19 mai au 22 juin : sur réservation pour les groupesDu 23 juin au 31 août : tous les jours de 10 h à 17 h
41, chemin du GouvernementSecteur Lévis G6V 7E1418 835-5182 / 1 888 773-8888www.pc.gc.ca/levis
LÉVIS FORTS NATIONAL 54
HISTORIC SITEVisit Fort No. 1, the last of a series of three detached forts built in the 1800s. This defensive structure has many surprises in store, including several technical innovations that were quite remarkable for the time. The top of the ramparts affords a gorgeous view of the Québec City area and the St. Lawrence River.
Entry fee: $1.90 to $3.90Family/group fee also available
May 19 to June 22: open to groups upon reservationJune 23 to August 31: open daily from 10 a.m. to 5 p.m.
41 chemin du GouvernementLévis District QC G6V 7E1418-835-5182 / 1-888-773-8888www.pc.gc.ca/levis
CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 47
LIEU HISTORIQUE NATIONAL DU CHANTIER A.C. DAVIE
LIEU HISTORIQUE NATIONAL 62 DU CHANTIER A.C. DAVIEVisitez la maison de la famille Davie ainsi que l’exposition relatant le savoir-faire des travailleurs du chantier en matière d’opération de sauvetage, de réparation et de construction de bateaux. Vous y découvrirez tous les secrets d’un chantier maritime familial d’époque. Ne manquez pas les activités spéciales : Dimanches marins et Paquebots en vedette.
Visiteur autonome : contribution volontaire Groupe : droit d’entrée exigé
Du 17 juin au 31 août : mardi au dimanche de 11 h à 17 hÀ l’année, visites de groupe sur réservation
6210, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P4418 838-8202www.acdavie.com
Mich
el Ju
lien
A.C. DAVIE SHIPYARD 62 NATIONAL HISTORIC SITE Visit the Davie homestead and an exhibition on the men who worked in maritime rescue, ship building and ship repair. Learn the secrets of this family-owned shipyard founded in the 19th century. Don’t miss these special activities: Dimanches marins (Sailor Sundays) and Paquebots en vedette (Passenger Liners, Ahoy!).
Individual visitors: voluntary admission feeGroups: admission fee charged
June 17 to August 31: Tuesday to Sunday, from 11 a.m. to 5 p.m. Group tours available year-round upon reservation
6210 rue Saint-LaurentLévis District QC G6V 3P4418-838-8202www.acdavie.com
48 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
MAISON 71 ALPHONSE-DESJARDINSLa visite de cette maison, classée monument historique, nous ramène à la fondation des premières caisses populaires par Alphonse Desjardins et son épouse, Dorimène Desjardins. Une reconstitution historique nous plonge dans le décor de 1906 alors que l’exposition permanente relate des faits moins connus de la vie du couple Desjardins et les défis qu’ils ont su relever.
Entrée gratuite
Lundi au vendredi : 10 h à 12 h et 13 h à 16 h 30Samedi et dimanche : 12 h à 17 h
6, rue du Mont-MarieSecteur Lévis G6V 1V9418 835-2090 poste 6400 / 1 866 835-8444 poste 6400www.desjardins.com/maisonalphonsedesjardins
MAISON NATALE DE LOUIS 42
FRÉCHETTELouis Fréchette, célèbre poète, dramaturge, écrivain et homme politique, a vécu les treize premières années de sa vie dans cette maison, bâtie par son père vers 1839 entre fleuve et falaise. L’année 2014 souligne le 175e anniversaire de naissance de celui qui fut Poète national et premier canadien français reconnu par l’Académie française.
Entrée gratuite
4385, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 8M8418 837-4174www.maisonfrechette.com
MAISON ALPHONSE- 71
DESJARDINSA visit to this house, listed as a historic monument, brings us back to the founding of the first caisses populaires by Alphonse Desjardins and his wife, Dorimène Desjardins. A historic re-enactment immerses visitors in the home’s 1906 décor while the permanent exhibition relates lesser-known facts of the Desjardins couple’s life and the challenges they tackled.
Free admission
Monday to Friday: from 10 a.m. to noon and 1 p.m. to 4 :30 p.m.Saturday and Sunday: from noon to 5 p.m.
6 rue du Mont-MarieLévis District QC G6V 1V9418-835-2090, ext. 6400 /1-866-835-8444, ext. 6400www.desjardins.com/maisonalphonsedesjardins
CHILDHOOD HOME OF LOUIS 42
FRÉCHETTELouis Fréchette, the famous Québec poet, playwright, author and politician, spent the first thirteen years of his life in this house built by his father sometime around 1839 between the river and the cliff. 2014 marks the 175th birthday of this former National Poet and first French-Canadian recognized by the Académie française.
Free admission
4385 rue Saint-LaurentLévis District QC G6V 8M8418-837-4174www.maisonfrechette.com
MAISON NATALE DE LOUIS FRÉCHETTE
CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 49
MUSÉE LE RÉGIMENT DE 67
LA CHAUDIÈRE/MANÈGE MILITAIRE DE LÉVISVisitez ce musée consacré à la mémoire de l’une des plus anciennes unités militaires canadiennes. Le Régiment de la Chaudière s’est distingué par ses actions sur le front européen en 1944-1945 en étant en outre la seule unité canadienne-française à être présente lors du débarquement du 6 juin 1944 en Normandie.
Entrée gratuite
Du 2 juillet au 31 août : mercredi au dimanche de 13 h à 17 h Le reste de l’année : sur réservation
10, rue de l’ArsenalSecteur Lévis G6V 4P7418 835-0340, poste 2604
FORT-DE-LA-MARTINIÈRE 58
Construit au début du 20e siècle, ce fort a permis de surveiller l’activité maritime du Saint-Laurent et de protéger le port de Québec ainsi que le chantier maritime de Lauzon lors des deux guerres mondiales.
Réservation requiseContribution volontaire
9805, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 9R4418 522-3569
FRESQUE LA TRANSPARENCE 32
D’une dimension de 120 m2, cette fresque raconte l’histoire et la vie culturelle de l’arrondissement des Chutes-de-la-Chaudière-Est. Les thèmes représentés incluent le commerce du bois, la lecture, le chemin de fer, la création littéraire, la présence amérindienne, la sculpture et le pont de Québec.
2161, chemin du Fleuve Secteur Saint-Romuald G6W 7W9www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-de-la-bibliotheque-laureat.html
RÉGIMENT DE LA CHAUDIÈRE 67
MUSEUM/LÉVIS ARMOURYVisit this museum commemorating one of Canada’s oldest military units. The Régiment de la Chaudière, the only French Canadian unit to land in Normandy on June 6, 1944, distinguished itself in action on the European front in 1944–1945.
Free admission
July 2 to August 31: Wednesday to Sunday, from 1 p.m. to 5 p.m. Rest of the year: reservation required
10 rue de l’ArsenalLévis District QC G6V 4P7418-835-0340, ext. 2604
FORT-DE-LA-MARTINIÈRE 58
Visit this fort built in the early 20th century to monitor comings and goings on the St. Lawrence River and protect the Québec City port and Lauzon shipyard during both world wars.
Reservation requiredVoluntary admission fee
9805 boulevard de la Rive-SudLévis District QC G6V 9R4418-522-3569
LA TRANSPARENCE FRESCO 32
Measuring 120 m2 (1,292 sq. ft.), this fresco recounts the history and cultural life of the Chutes-de-la-Chaudière-Est neighborhood. It represents themes including the timber trade, reading, railroads, literary creation, the Amerindian presence, sculpture and the Québec Bridge.
2161 chemin du Fleuve Saint-Romuald District G6W 7W9www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-de-la-bibliotheque-laureat.html
50 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
FRESQUE LA TRANSPARENCE
Cons
tance
Lam
oure
ux
FRESQUE DESJARDINS DE LÉVIS 73
Cette fresque de 470 m2 raconte les principaux épisodes de la riche histoire de Lévis et de ses grands personnages sous le thème du passage : le passage du temps, le passage des saisons, le passage du bois, la Côte du Passage. Plus de 200 calques ont été réalisés et installés par les muralistes, un record pour une fresque québécoise.
9, Rue Mgr GosselinSecteur Lévis G6V 5K1www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-desjardins-de-levis.html
ÉGLISE DE SAINT-ROMUALD 34
Découvrez cette église classée bien culturel en raison de ses impressionnantes fresques murales et de ses œuvres sculptées par des artisans locaux.
Visite guidée sur réservation : 5 $ / personne
180, rue de l’ÉgliseSecteur Saint-Romuald G6W 3G9418 834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.comwww.patrimoinereligieuxlevis.com
LÉVIS DESJARDINS FRESCO 73
This 470 m2 (5,059 sq. ft.) fresco recounts significant events in the rich history of Lévis and its key figures under the theme of passage: the passage of time and seasons, the passage of timber, Côte du Passage. More than 200 overlays have been made and installed by the muralists, a record for a Québec fresco.
9 rue Mgr GosselinLévis District G6V 5K1www.capitale.gouv.qc.ca/realisations/les-fresques/fresque-desjardins-de-levis.html
SAINT-ROMUALD CHURCH 34
This church was designated a cultural property owing to its impressive frescoes and its woodwork by local craftsmen.
Guided tours upon reservation: $5/person
180 rue de l’ÉgliseSaint-Romuald District G6W 3G9418-834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.comwww.patrimoinereligieuxlevis.com
CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 51
ÉGLISE NOTRE-DAME DE LÉVIS 72
Visitez ce joyau patrimonial, classé monument historique en 2003, et laissez-vous séduire par son architecture néoclassique, sa riche décoration intérieure et les Grandes Orgues Mitchell.
Visite guidée sur réservation : 5 $ / personne
Rue Guénette, près de Notre-DameSecteur Lévis G6V 4A4418 903-0811 / 418 837-9952www.patrimoinereligieuxlevis.com
ÉGLISE 78 SAINT-JOSEPH-DE-LAUZONVenez découvrir la riche histoire de cette église, ainsi que ses œuvres d’art et ses vitraux de Guido Nincheri. Construite en 1830, elle fut le cœur du développement de la seigneurie de Lauzon.
Visite guidée sur réservation : 5 $ / personne
291, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1G3418 903-0811 / 418 837-9952
ÉGLISE DE SAINT-ROMUALD
NOTRE-DAME DE LÉVIS CHURCH 72
This heritage treasure, with its neoclassical architecture, stunning interior décor and Mitchell organs, was designated a historic monument in 2003.
Guided tours upon reservation: $5/person
Rue Guénette, near Notre-DameLévis District QC G6V 4A4418-903-0811 / 418-837-9952www.patrimoinereligieuxlevis.com
SAINT-JOSEPH-DE-LAUZON 78
CHURCHLearn about the rich history of this church, which was at the heart of the development of the Lauzon seigneury. Admire the stained-glass windows by Guido Nincheri and other lovely artwork in this house of worship built in 1830.
Guided tours upon reservation: $5/person
291 rue Saint-JosephLévis District QC G6V 1G3418-903-0811 / 418-837-9952
Joël
Émon
d
CHAPELLE SAINTE-ANNE 77
Construite en 1789 et classée monument historique en 1977, cette chapelle vous surprendra par son intimité et ses trésors exceptionnels, dont un petit harmonium qui fonctionne toujours. Son maître-autel, ses peintures et ses statues témoignent de sa richesse historique et patrimoniale. Une exposition de photos anciennes permet de commémorer le 225e anniversaire de la chapelle.
Entrée gratuiteDu 29 juin au 31 août: les dimanches de 13 h 30 à 16 h 30
220, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1C9418 837-2050www.shrl.qc.ca
CHAPELLE 79 SAINT-FRANÇOIS-XAVIERLa chapelle accueille une exposition sur Guillaume Couture (1618-1701), premier diplomate de la Nouvelle-France et premier colon de la seigneurie de Lauzon. Par le biais de textes et de documents cartographiques, découvrez sa vie à Pointe-Lévy et sa contribution dans la seigneurie de Lauzon.
Du 28 juin au 30 août : les samedis de 13 h 30 à 17 h
344, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1G2418 837-2050www.shrl.qc.ca
SAINTE-ANNE CHAPEL 77
Built in 1789 and designated a historic monument in 1977, this little chapel boasts a number of treasures, including a fully functional harmonium (pump organ). The altar, paintings, and statues reflect the chapel’s rich history and heritage. In addition, an exhibition of old photos commemorates the 225th anniversary of the chapel.
Free admissionJune 29 to August 31: Sundays from 1:30 p.m. to 4:30 p.m.
220 rue Saint-JosephLévis District QC G6V 1C9418-837-2050www.shrl.qc.ca
SAINT-FRANÇOIS-XAVIER 79
CHAPELThe chapel presents an exhibition on Guillaume Couture (1618–1701), the first diplomat of New France and first colonist of the Seigniory of Lauzon. Texts and cartographic records let visitors explore his life in Pointe-Lévy and his contribution to the seigniory.
June 28 to August 30: Saturdays from 1:30 p.m. to 5 p.m.
344 rue Saint-JosephLévis District G6V 1G2418-837-2050www.shrl.qc.ca
MAISON ALPHONSE-DESJARDINS
52 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com CULTURE ET PATRIMOINE - CULTURE AND HERITAGE 53
ATELIERS ETGALERIES D’ARTWORKSHOPS AND ART GALLERIES
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
ATELIER D’ART MARIE GAUTHIER
54 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 55
CENTRE D’ARTISTES REGART 60
Ce centre de diffusion et de recherche en art actuel s’intéresse à l’hybridation des formes d’expression et propose expositions, conférences, ateliers et projets spéciaux.
5956, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P4418 837-4099www.centreregart.org
GALERIE ART’CHIPEL 66
Plus d’une trentaine d’artistes, d’ici et d’ailleurs, y exposent des œuvres uniques et contemporaines.
7, rue Saint-LouisSecteur Lévis G6V 4E2418 254-2545www.artchipelgalerie.com
GALERIE D’ART DES 25 DEUX-PONTSLa Galerie d’Art des Deux-Ponts présente un large éventail d’expositions en arts visuels et en métiers d’art.
220, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2T7418 835-4926www.culturelevis.com
GALERIE LOUISE-CARRIER 64
La Galerie Louise-Carrier présente annuellement une dizaine d’expositions d’œuvres d’artistes de Lévis et d’ailleurs.
33, rue WolfeSecteur Lévis G6V 8W9418 838-6001www.galerielouise-carrier.com
CENTRE D’ARTISTES REGART 60
This contemporary art exhibition and research center specializes in art hybridization and organizes exhibits, talks, workshops and special projects.
5956 rue Saint-LaurentLévis District G6V 3P4418-837-4099www.centreregart.org
GALERIE ART’CHIPEL 66
Contemporary, original works by over thirty artists from all over are on display at this gallery.
7 rue Saint-LouisLévis District G6V 4E2418-254-2545www.artchipelgalerie.com
GALERIE D’ART DES 25 DEUX-PONTSA wide variety of visual and applied arts exhibits are organized at this gallery.
220 route du PontSaint-Nicolas District G7A 2T7418-835-4926www.culturelevis.com
GALERIE LOUISE-CARRIER 64
A dozen exhibits of works by artists from Lévis and elsewhere are held at this art gallery every year.
33 rue WolfeLévis District G6V 8W9418-838-6001www.galerielouise-carrier.com
GALERIE ART’CHIPEL
KIM VEILLEUX, ARTISTE PEINTRE
PRESBYTÈRE SAINT-NICOLAS – ART ET PATRIMOINE 7
Converti en centre de diffusion d’art et du patrimoine, cet ancien presbytère accueille aujourd’hui diverses expositions ainsi qu’une boutique où sont offertes des créations uniques produites par des artistes de la région.
1450, rue des PionniersSecteur Saint-Nicolas G7A 4L6418 831-5257www.presbyteresaintnicolas.com
ATELIER D’ART 76 MARIE GAUTHIERLes acryliques, aquarelles et reproductions de cette artiste sont inspirés principalement par l’architecture du Vieux-Lévis, la bordure fluviale et la thématique de la femme.
6015, rue Saint-GeorgesSecteur Lévis G6V 4K7418 835-9357www.mariegauthier.com
PRESBYTÈRE SAINT-NICOLAS – ARTS AND HERITAGE CENTER 7
Converted into an arts and heritage center, this former presbytery hosts a number of exhibits. The onsite shop sells works by regional artists.
1450 rue des PionniersSaint-Nicolas District G7A 4L6418-831-5257www.presbyteresaintnicolas.com
ATELIER D’ART 76 MARIE GAUTHIERThis artist draws inspiration mainly from Old Lévis architecture, the riverbank and the beauty of the female form to create her acrylic paintings, watercolors and prints.
6015 rue Saint-GeorgesLévis District G6V 4K7418-835-9357www.mariegauthier.com
56 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
CHRISTINE MORENCY, 65 ARTISTE PEINTRECette artiste crée des œuvres d’art uniques qui transportent dans un monde d’émerveillement et de fantaisie. On y trouve des œuvres de différents formats, des objets de bois peints et des cartes de souhaits.
72, Côte du PassageSecteur Lévis G6V 5S7418 837-9776www.christinemorency.com
JEAN GRENIER, 28 ARTISTE PEINTREUnique en son genre, ce peintre de style « ondulationniste » fait danser les bâtiments, par ses lignes courbes et ondulées, et crée ainsi des scènes fantaisistes aux couleurs vives.
1310, rue de l’ÉtangSecteur Saint-Romuald G6W 5Y3418 839-6398http://pages.videotron.com/jgrenier
KIM VEILLEUX, 16 ARTISTE PEINTRESes tableaux de peinture naïve donnent vie à des personnages longilignes attachants, créés avec passion! Ses œuvres authentiques sont empreintes de légèreté et de vivacité.
909, rue ThaïsSecteur Saint-Nicolas G7A 5L5418 496-1394 / 418 999-2762www.kimveilleuxartistepeintre.com
CHRISTINE MORENCY, 65 PAINTERThis artist creates delightful works of art that transport the viewer to a world of fanciful wonderment. She creates paintings of different sizes, as well as painted wooden objects and greeting cards.
72 Côte du PassageLévis District G6V 5S7418-837-9776www.christinemorency.com
JEAN GRENIER, 28 PAINTERThis painter has a unique style he calls “undulationism.” His use of wavy and curved lines and bright colors produces works depicting quasi-surreal yet fascinating urban scenes.
1310 rue de l’ÉtangSaint-Romuald District G6W 5Y3418-839-6398http://pages.videotron.com/jgrenier
KIM VEILLEUX, 16 PAINTERMs. Veilleux’s naïve paintings give life to endearing longilineal figures created with passion. Her works are marked by sincere lightness and vivacity.
909 rue ThaïsSaint-Nicolas District G7A 5L5418-496-1394 / 418-999-2762www.kimveilleuxartistepeintre.com
JEAN GRENIER, ARTISTE PEINTRE
ATELIERS ET GALERIES D’ART - WORKSHOPS AND ART GALLERIES 57
TOURS GUIDÉSGUIDED TOURS
Gabr
iel R
anco
urt
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
58 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
TOURS SUIVEZ LE GUIDE
LE VIEUX-LÉVIS
Cons
tance
Lam
oure
ux
SAINT-ROMUALD, UN SECTEUR AU BORD DU FLEUVEParcourez le chemin du Fleuve et les rues avoisinantes en compagnie de notre guide, et découvrez un secteur historique à l’échelle humaine, où patrimoines urbain et naturel se côtoient.
Du 27 juin au 15 août : les vendredis à 14 h5 $ par personne
Départ de l’hôtel de ville de Lévis2175, chemin du FleuveSecteur Saint-Romuald418 834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com
TOURS SUIVEZ LE GUIDESillonnez les rues pittoresques du Vieux-Lévis en compagnie d’un guide qui vous raconte avec plaisir l’histoire de la fondation de la ville, de ses principales institutions et de l’imposante présence du fleuve Saint-Laurent.
À partir de 18 $ par personneRéservation requise418 806-3153
URBNTOURSVoyez la ville de Lévis sous un autre angle grâce à des visites guidées à vélo et en raquette, accompagné d’un guide professionnel qui vous fera découvrir son patrimoine naturel et culturel.
- Vélo : à partir de 60 $ par personne (vélo et casque inclus)
- Raquette : à partir de 45 $ par personne (raquettes et bâtons inclus)
Réservation requise418 580-6102
SAINT-ROMUALD, A RIVERSIDE DISTRICTYour guide will lead you down chemin du Fleuve and through the neighboring streets to introduce you to the human face of this historical district, where urban and natural heritage co-exist.
From June 27 to August 15: Fridays at 2 p.m.$5/person
Starts at Lévis City Hall2175 chemin du FleuveSaint-Romuald District418-834-3662www.ruesprincipalessaintromuald.com
SUIVEZ LE GUIDE TOURS Explore the picturesque streets of Old Lévis on foot with a guide who will tell you about the founding of Lévis, the city’s main institutions and the influence of the St. Lawrence River on local history.
Starting at $18 per personReservations required418-806-3153
URBNTOURSIf you are looking for an original way to visit Lévis, how about taking a guided biking or snowshoeing tour? Your professional guide will point out the city’s natural and cultural heritage sites and points of interest.
- Biking tour: starting at $60 per person (includes bicycle and helmet)
- Snowshoeing tour: starting at $45 per person (includes snowshoes and poles)
Reservations required418-580-6102
TOURS GUIDÉS - GUIDED TOURS 59
SPA ET DÉTENTESPA AND RELAXATION
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
60 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
AUBERGE SPA ET 26 DÉTENTE CHARNYDans un environnement paisible et relaxant, appréciez les bienfaits du spa, du sauna, de la balnéothérapie, de la thermothérapie, de la massothérapie ou de la chromothérapie.
3461, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1W5418 832-9292www.aubergespaetdetentecharny.com
CENTRE DE SANTÉ L’ÉCLOSION 51
Profitez d’une gamme de soins variés, de la piscine intérieure, du sauna et de la baignoire à remous pour refaire le plein d’énergie et préserver votre équilibre.
Hôtel L’Oiselière de Lévis165 A, route du Président KennedySecteur Lévis G6V 6E2418 830-0933 / 1 866 830-0933www.centredesanteleclosion.com
L’APARTÉ MASSOTHÉRAPIE 74
Profitez d’un moment de détente au cœur du Vieux-Lévis. Si vous séjournez dans un hôtel ou un gîte lévisien, vous pouvez également profiter des bienfaits de la massothérapie dans le confort de votre chambre.
38, rue GuénetteSecteur Lévis G6V 5N1418 780-6349www.laparte.ca
SENTO SPA 27
Aménagé dans un esprit zen et contemporain, ce spa vous convie à un inspirant moment de détente grâce à ses bains chauds et à son bain froid extérieurs, son sauna, ses massages et ses aires de repos.
669, avenue Saint-AugustinSecteur Sainte-Hélène-de-Breakeyville G0S 1E2418 988-1730www.sentospa.com
AUBERGE SPA ET 26 DÉTENTE CHARNYIn a peaceful and relaxing environment, enjoy the benefits of the spa, sauna, therapeutic baths, thermotherapy, massage or chromotherapy.
3461 avenue des ÉglisesCharny District G6X 1W5418-832-9292www.aubergespaetdetentecharny.com
CENTRE DE SANTÉ L’ÉCLOSION 51
A range of body care treatments plus an indoor swimming pool, sauna and whirlpool bath are designed to help recharge your batteries and enhance your well-being.
Hôtel L’Oiselière de Lévis165 A route du Président KennedyLévis District G6V 6E2418-830-0933 / 1-866-830-0933www.centredesanteleclosion.com
L’APARTÉ MASSOTHÉRAPIE 74
A soothing oasis in the heart of Old Lévis. We also provide in-room massage therapy for customers staying at a hotel or B&B in Lévis.
38 rue GuénetteLévis District G6V 5N1418-780-6349www.laparte.ca
SENTO SPA 27
The contemporary zen décor of this spa is an invitation to unwind with outdoor hot and cold baths, sauna, massage therapy and lounges.
669 avenue Saint-AugustinSainte-Hélène-de-Breakeyville District G0S 1E2418-988-1730www.sentospa.com
SPA ET DÉTENTE - SPA AND RELAXATION 61
PLAISIRS D’HIVERWINTER FUN
Gabr
iel R
anco
urt
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
62 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
PARASKI AVENTURE
AVENTURE PLEIN AIR 14 INUKSHUKOffrez-vous une randonnée en traîneau à chiens où plaisir et dépaysement seront au rendez-vous. Balade en carriole, nuit dans un refuge et forfait fondue chinoise sont également offerts. Goûtez pleinement aux joies du plein air hivernal!
39, rue LaurentienneSecteur Saint-Étienne G6J 1H8418 831-6648www.aventureinukshuk.com
CHENIL LA POURSUITE 5
Faites une inoubliable randonnée en traîneau à chiens. Agrémentez votre sortie d’une glissade sur tube, d’une balade en raquettes ou d’une nuit dans un tipi, une yourte ou un chalet. Des forfaits brunch ou fondue chinoise sont également offerts.
1925-A, chemin LambertSecteur Saint-Nicolas G7A 2N4418 573-7777www.chenillapoursuite.com
PARASKI AVENTUREVous cherchez une activité hivernale qui sort de l’ordinaire? Essayez le paraski et découvrez le plaisir de glisser sur les champs enneigés de la belle région de Lévis! La plupart des gens sont autonomes après seulement une heure d’initiation.
418 653-0123www.paraskiaventure.com
AVENTURE PLEIN AIR 14
INUKSHUKEnjoy an exotic and thrilling dogsled ride along a snowy trail. You can also go on a sleigh ride, spend the night in a cabin in the woods, or enjoy Chinese fondue for supper. Take full advantage of the outdoor winter fun!
39 rue LaurentienneSaint-Étienne District G6J 1H8418-831-6648www.aventureinukshuk.com
CHENIL LA POURSUITE 5
Hop aboard for an unforgettable dogsled ride. Other fun activities offered onsite include tubing, snowshoeing through the woods or spending the night in a teepee, yurt or cabin. Brunch or Chinese fondue packages also available.
1925-A chemin LambertSaint-Nicolas District G7A 2N4418-573-7777www.chenillapoursuite.com
PARASKI AVENTURELooking for an out-of-the-ordinary winter activity? Try paraskiing and discover how much fun zipping over a snowy field in the beautiful Lévis region can be! Most people master the sport of paraskiing within an hour.
418-653-0123www.paraskiaventure.com
PLAISIRS D’HIVER - WINTER FUN 63
PARC DE LA MARINA-DE-LA-CHAUDIÈRE
PARCOURS DES ANSES
PARCOURS DES ANSESProfitez des 14 kilomètres du Parcours des Anses pour faire de la marche hivernale en bordure du majestueux fleuve Saint-Laurent, qui vous offre un panorama grandiose. Le parcours entretenu débute au parc Aline-Welsh-Murphy, près de la rue Genest dans le secteur Saint-Romuald, jusqu’au parc de la Pointe-De la Martinière, près de la rue Saint-Joseph dans le secteur Lauzon.
Stationnements :Accès par le traversier ou par l’autoroute 20, sorties 318 nord, 321, 325, 327 et 330 (suivez les panneaux bleus « Parcours des Anses »)
CENTRE DE PLEIN AIR DE LÉVIS 55
Ski, planche à neige et glissade sur tube vous y attendent pour des heures de plaisir en famille.
65, rue Monseigneur-BourgetSecteur Lévis G6V 8R7418 838-4983www.ville.levis.qc.ca/fr/centredepleinair
PARCOURS DES ANSESHead for the 14 km (8.7 mi.) Parcours des Anses footpath for a winter stroll along the majestic St. Lawrence River. The path, which offers beautiful panoramic views, runs from Parc Aline-Welsh-Murphy on rue Genest in the Saint-Romuald District to Parc de la Pointe-De la Martinière on rue Saint-Joseph in the Lauzon District.
Parking:Take the ferry or Highway 20 and get off at Exit 318 North, 321, 325, 327 or 330 (follow the blue signs for Parcours des Anses)
CENTRE DE PLEIN AIR DE LÉVIS 55
Skiing, snowboarding and tubing, for hours of fun for the entire family.
65 rue Monseigneur-BourgetLévis District G6V 8R7418-838-4983www.ville.levis.qc.ca/fr/centredepleinair
Cons
tance
Lam
oure
ux
64 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
CENTRE DE PLEIN AIR DE LÉVIS
SNOWMOBILING AND QUADDING
Order your free copy of the Tourisme Chaudière-Appalaches snowmobiling or quadding trail maps.
418-831-4411 / 1-888-831-4411www.chaudiereappalaches.com/motoneige www.chaudiereappalaches.com/quad
CLUB DE SKI DE FOND 37 LA BALADEPlusieurs sentiers, d’une longueur variant de 1 km à 10 km, raviront autant les débutants que les experts. Vous y trouverez également des haltes chauffées et un casse-croûte. Location d’équipement sur place.
705, rue du MoulinSecteur Saint-Jean-Chrysostome G6Z 2L3418 839-1551www.skidefondlabalade.org
CLUB DE SKI DE FOND 35
SENTIERS DES GRANDES PRAIRIESPrès de 40 kilomètres de sentiers à découvrir dans un environnement boisé. La plupart des sentiers sont prévus pour le pas classique, mais 11,5 kilomètres sont également offerts en pas de patin.
1940, 4e RueSecteur Saint-Romuald G6W 7N2418 839-1919www.skistromuald.ca
MOTONEIGE ET QUADCommandez gratuitement les cartes des sentiers de motoneige ou de quad de Tourisme Chaudière-Appalaches.
418 831-4411 / 1 888 831-4411www.chaudiereappalaches.com/motoneige www.chaudiereappalaches.com/quad
CLUB DE SKI DE FOND 37 LA BALADEA number of trails ranging from 1 to 10 km (.6 to 6 miles) long will delight cross-country skiers of all levels. You’ll also find warming huts and a snack bar. Onsite equipment rental.
705 rue du MoulinSaint-Jean-Chrysostome District G6Z 2L3418-839-1551www.skidefondlabalade.org
CLUB DE SKI DE FOND 35
SENTIERS DES GRANDES PRAIRIESNearly 40 km (24.9 mi.) of cross-country ski trails through the woods. Most of the trails are groomed for classic skiing, with 11.5 km (7.3 mi.) for skating.
1940 4e RueSaint-Romuald District G6W 7N2418-839-1919www.skistromuald.ca
Cons
tance
Lam
oure
ux
PLAISIRS D’HIVER - WINTER FUN 65
DIVERTISSEMENTSENTERTAINMENT
ATTRAITS ET ACTIVITÉSATTRACTIONS AND ACTIVITIES
CONFISERIE AU SEPTIÈME CIEL
66 ATTRAITS ET ACTIVITÉS - ATTRACTIONS AND ACTIVITIES 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
MILLE PATTES AMUSEMENTS 48
Vaste parc d’attraction intérieur incluant structure de jeux et jeux gonflables. Service de restauration rapide.
40, rue du Vallon OuestSecteur Lévis G6V 9J4418 835-6555www.millepattesamusements.com
CINÉMACINÉMA DES CHUTES SAINT-NICOLAS 21475, route du Pont Secteur Saint-Nicolas G7A 2N9418 831-2660www.cine-detente.ca
CINÉMA LIDO LÉVIS 4744, route du Président-Kennedy Secteur Lévis G6V 6C5418 837-0234 www.cine-detente.ca
CONFISERIE AU SEPTIÈME CIEL 68
Plus de 200 choix de bonbons, jujubes, chocolats et sucreries. Tous les goûts seront comblés !
27, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4B8418 903-6529
HISTOIRE DE BULLES 75
Savons artisanaux, chandelles, produits pour le bain et pour le corps, bijoux et objets décoratifs fabriqués par des artisans québécois. Pour les enfants : ateliers de fabrication de savons, sur réservation.
70, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4C4418 603-3200www.histoiredebulles.com/t/chapitre_3
LES GALERIES CHAGNON 49
Centre commercial incluant 100 boutiques et services, pour trouver tout ce que vous cherchez !
1200, boulevard Alphonse-DesjardinsSecteur Lévis G6V 6Y8418 833-4660www.lesgalerieschagnon.ca
MILLE PATTES AMUSEMENTS 48
Giant indoor amusement park with play structures and inflatable games. Fast food service.
40 rue du Vallon OuestLévis District G6V 9J4418-835-6555www.millepattesamusements.com
MOVIE THEATRECINÉMA DES CHUTES SAINT-NICOLAS 21475 route du Pont Saint-Nicolas District G7A 2N9418-831-2660www.cine-detente.ca
CINÉMA LIDO LÉVIS 4744 route du Président-KennedyLévis District G6V 6C5418-837-0234www.cine-detente.ca
CONFISERIE AU SEPTIÈME CIEL 68
Over 200 kinds of candies, jujubes, chocolates and other treats. Something for every taste!
27 avenue BéginLévis District G6V 4B8418-903-652
HISTOIRE DE BULLES 75
Handmade soaps, candles, bath and body products, jewelry and decorative objects crafted by Quebec artisans. Soapmaking workshops for kids, by reservation.
70 avenue BéginLévis District G6V 4C4418-603-3200www.histoiredebulles.com/t/chapitre_3
LES GALERIES CHAGNON 49
Shopping center with 100 stores and services—and everything you’re looking for!
1200 boulevard Alphonse-DesjardinsLévis District G6V 6Y8418-833-4660www.lesgalerieschagnon.ca
DIVERTISSEMENTS - ENTERTAINMENT 67
Gabr
iel R
anco
urt
RESTAURANT DU VIEUX-LÉVIS
RESTAURANTSSavoureuses découvertes et plaisir des sens seront synonymes de votre séjour à Lévis où bistros, restaurants et terrasses vous attendent pour les petites et les grandes occasions. Venez à la rencontre des gens d’ici, qui vous accueillent avec plaisir à leur table.
Explore the bistros, restaurants, and outdoor terraces in Lévis, where every meal, whatever the occasion, is a culinary adventure and a feast for the senses. Come enjoy the friendly service and creative cuisine of Lévis’s finest dining establishments.
68 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 69
Gabr
iel R
anco
urt
70 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 71
APPORTEZ VOTRE VIN
ALCOOL
DÉJEUNER DÎNER
SOUPER
PLACES (EN SALLE)
PLACES (TERRASSE)
SERVICE DE LIVRAISON
INTERNET SANS FIL
BRING YOUR OWN WINE
ALCOHOL
BREAKFAST LUNCH DINNER
SEATING (INDOORS)
SEATING (PATIO)
DELIVERY
WIRELESS INTERNET
LÉGENDE LEGEND
AU GRAIN DE FOLIE AUX TRÉSORS CHINOISBistro de quartier servant une cuisine française traditionnelle. Neighborhood bistro serving traditional French cuisine.
Buffet de mets chinois et canadiens. Chinese and Canadian food buffet.
2286, ch. du Fleuve, Secteur Saint-Romuald, G6W 1Y1 418 834-8333
106, rte du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6C9 418 835-3701 www.auxtresorschinois.com
BARBACOA BBQ
24 10
Note : Cette liste ne présente que quelques-uns des nombreux établissements de restauration de Lévis. Liste à titre indicatif seulement.Note: This is only a partial list of the many restaurants in Lévis. For information purposes only.
250
BARBACOA BBQ CAFÉ BONTÉ DIVINEL’authentique expérience du BBQ à l’américaine.The authentic American-style BBQ experience.
Maison de torréfaction, thés en feuilles, desserts, viennoiseries, sandwichs et soupes maison.Coffee roaster, loose tea, desserts, pastries, sandwiches and homemade soups.
5994, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis, G6V 3P5 418 603-3339 www.barbacoabbq.com
5992, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis, G6V 3P4 418 603-0604
BISTRO BAR LA BARRICADE
CAFÉ DU MARCHÉ
Ambiance à l’européenne, cuisine maison et vaste choix de bières en fût. European ambience, homestyle cuisine and a wide selection of beers on tap.
Cuisine bistro. Déjeuners et dîners mettant en valeur les produits locaux. Bistro cuisine. Breakfast and lunch menus featuring local products.
59, côte du Passage, Secteur Lévis, G6V 7R9418 833-4491
2215, ch. du Fleuve, Secteur Saint-Romuald, G6W 3G7 418 839-2525 www.cafedumarche.ca
Diner semaine
seulement
Souper groupe
seulement
BISTRO SAINT-LOUIS CAFÉ LA MOSAÏQUEDécor contemporain, menu simple et créatif.Contemporary décor with a simple, creative menu.
Café de quartier où les produits équitables, biologiques et locaux sont à l’honneur.Neighborhood café with a focus on fair trade, organic and local foods.
48, rue Saint-Louis, Secteur Lévis, G6V 0J3 418 903-7123
15, rue Saint-Louis, Secteur Lévis, G6V 4E2418 835-3000 www.cafelamosaique.org
42 25
80 80
45
10 12
20 40
80 40
BISTRO BAR LA BARRICADE
Jean
-Fra
nçoi
s Gué
rard
LA BOITE À MALT
CHEZ VICTOR (LÉVIS) CREVETTES PLUSBurgers gourmets et originaux incluant des produits locaux.Original gourmet burgers featuring local products.
Ambiance bord de mer. Spécialité fruits de mer.Seaside atmosphere. Seafood specialties.
1610, boul. Alphonse-Desjardins, Secteur Lévis, G6V 0H1 418 903-9898 www.chezvictorburger.com
848, rue Commerciale, Saint-Jean-Chrysostome, G6Z 2E1 418 834-2309
CHEZ VICTOR (ST-ROMUALD) DÉLICE RESTO LOUNGEBurgers gourmets et originaux incluant des produits locaux.Original gourmet burgers featuring local products.
Restaurant, bar, lounge. Cuisine d’inspiration multiethnique.Restaurant, bar and lounge serving multiethnic-inspired cuisine.
1300, boul. de la Rive-Sud, Secteur St-Romuald, G6W 5M6 418 839-3409 www.chezvictorburger.com
146, rte du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6C9 418 833-2221 www.restodelice.com
COSMOS LÉVIS ES CAFÉMenu bistro exotique. Restaurant, bar, lounge et salon VIP au décor éclaté. Exotic bistro menu. Restaurant, bar, lounge, and VIP room with dazzling décor.
Cafés spécialisés, petits déjeuners, sandwichs et desserts. Aussi, café en grains de torréfaction artisanale et thés en feuilles.Specialty coffees, breakfast, sandwiches, and desserts. Artisan-roasted coffee beans and loose tea also available.
5750, rue J.-B.-Michaud, Secteur Lévis, G6V 0B2 418 830-8888 www.lecosmos.com
420, route du Pont, Secteur St-Nicolas, G7A 2V6418 836-9324 www.escafe.ca
120
313
375
120
50
100
80
80
35
20
60 175
72 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 73
L’INTIMISTE RESTAURANT LOUNGE
Jean
-Fra
nçoi
s Gué
rard
EXPRESS DU SUD GARBY RESTO PUBCuisine internationale, ambiance conviviale.International cuisine in a friendly atmosphere.
Menu varié à saveur internationale avec une pointe d’Espagne.Varied international menu with a Spanish flair.
8093, boul. du Centre Hospitalier, Secteur Charny, G6X 1K2 418 832-8613 www.expressdusud.ca
8032, avenue des Églises, Secteur Charny, G6X 1Z7 418 832-9060 www.garbyrestopub.com
FABRIQUE DU SMOKED MEAT LA BOITE À MALTViande de qualité supérieure, fumée de façon artisanale.Premium meat smoked the traditional way.
Brasserie artisanale, bières d’inspiration majoritairement belge, brassées avec des ingrédients de première qualité.Craft brewery featuring primarily Belgian-style beers made with top quality ingredients.
4, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4B7 418 838-4848 www.lafabriquedusmokedmeat.com
585, route 116, secteur Saint-Nicolas, G7A 2P6418 836-1000 www.boiteamalt.com
36
5065
86
92
125 40
74 RESTAURANTS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com RESTAURANTS 75
LA CUISINE DU MARCHÉ LES DÉLICES DE THAÏLANDECuisine européenne incluant grillades, tartares, canard confit, poissons et moules.European cuisine, including grilled meats, tartare, duck confit, fish and mussels.
Mets inspirés du Vietnam, de la Chine et du Japon.Dishes inspired by the cuisine of Vietnam, China, and Japan.
153, route du Pont, Secteur Saint-Nicolas, G7A 2T3418 836-5959 www.cuisinedumarche.net
44, route du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6C1 418 838-2284 www.lesdelicesdethailande.com
LE CORSAIRE MICROBRASSERIE
L’INTIMISTE RESTAURANT LOUNGE
Une ambiance pub, des bières originales brassées sur place et un menu de type bistro.Pub ambience, with beers brewed onsite and a bistro-style menu.
Cuisine gastronomique du terroir. Excellente carte des vins.Fine dining featuring local products and an extensive wine list.
5955, rue Saint-Laurent, Secteur Lévis, G6V 3P5418 380-2505 www.corsairemicro.com
35, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4B8 418 838-2711 www.lintimiste.ca
L’ÉLEGANTE RESTAURANT L’OEIL DU DRAGON SUSHIMenu varié et original inspiré de la cuisine fusion. Brunch du dimanche. Dîners et soupers en période estivale, brunch à l’année.A fusion-inspired menu that’s varied and original. Sunday brunch.
Une ambiance sympathique et une grande variété de sushis.Charming restaurant with a wide selection of sushi.
537, route Marie-Victorin, Secteur Saint-Nicolas, G7A 2X6 418 836-3052 www.restolelegante.com
8, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4B7418 304-3584 www.oeildudragon.com
LES DÉLICES D’ANGKOR L’ORCHIDÉE ROYALESaveurs de la Thaïlande, du Vietnam et du Cambodge dans un décor oriental.The flavors of Thailand, Vietnam, andCambodia served up in an oriental setting.
Une ambiance agréable et une cuisine thaïlandaise et asiatique.Pleasant atmosphere. Thai and Asian cuisine.
2140, boul. de la Rive-Sud, Secteur St-Romuald, G6W 3L9 418 839-0663 www.delicesdangkor.com
5410, boul. de la Rive-Sud, Secteur Lévis, G6V 4Z9418 835-9640 www.orchideerestaurant.ca
500
100
100
30
32
2828
20
175
150
120
60
25
NEW LIVERPOOL STEAKHOUSE
RESTAURANT LE SOUS-BOIS
Steakhouse servant 10 coupes de steak Black Angus vieilli.Steakhouse serving 10 cuts of aged Black Angus beef.
Une atmosphère champêtre et décontractée et une cuisine maison de type familial.Relaxed country-style ambiance. Homestyle family cuisine.
7599, boulevard de la Rive-Sud, Secteur Lévis, G6V6Z1418 837-7779 www.newliverpoolsteakhouse.com
535, rue de l’Aréna, Secteur Saint-Nicolas, G7A 1C9418 831-3119 www.hotelbernieres.qc.ca
Dîner en semaineseulement
RESTAURANT DU VIEUX-LÉVIS
RESTAURANT LÉVINA
Déjeuners, menu du midi, pizza, brunch du dimanche.Breakfast, lunch, pizza, Sunday brunch.
Cuisine vietnamienne et thaïlandaise.Vietnamese and Thai cuisine.
40, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 4C1418 838-0878
10, avenue Bégin, Secteur Lévis, G6V 7R9 418 833-9999 www.restolevina.net
Souper jeudi + vend.
+ samedi
RESTAURANT LA COUVÉEPoissons, fruits de mer et gibier.Fish, seafood and game.165-A, rte du Président-Kennedy, Secteur Lévis, G6V 6E2 418 830-8737 www.oiseliere.com/levis/couvee.html
LES DÉLICES D’ANGKOR
100 225
100
24 25
97
75
HÔTEL L’OISELIÈRE LÉVIS
HÉBERGEMENT
Pour chacune de vos escapades, Lévis vous accueille chaleureusement. Seul, en couple ou en famille, pour le travail ou pour les loisirs, vous trouverez à Lévis l’endroit confortable et douillet que vous cherchez. Faites de beaux rêves!
Lévis’s warm and friendly welcome will keep you coming back for more! Whether you’re alone, with your family or special someone, here for business or pleasure, you’re sure to find the cozy and comfortable accommodations you’re looking for. Sweet dreams!
ACCOMMODATIONS
76 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 77
LÉGENDE LEGENDAIR CONDITIONNÉ
INTERNET SANS FIL
LAVEUSE/SÉCHEUSE
UNITÉS AVEC CUISINETTE
ANIMAUX ACCEPTÉS
PISCINE INTÉRIEURE
PISCINE EXTÉRIEURE
ACCÈS PARTIEL AUX PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE
ACCÈS TOTAL AUX PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE
BIENVENUE CYCLISTES
GÎTES ET AUBERGES DU PASSANT CERTIFIÉS
AIR CONDITIONING
WIRELESS INTERNET
WASHER/DRYER
UNITS WITH KITCHENETTE
PETS WELCOME
INDOOR SWIMMING POOL
OUTDOOR SWIMMING POOL
PARTIALLY ACCESSIBLE TO THOSE WITH REDUCED MOBILITY
FULLY ACCESSIBLE TO THOSE WITH REDUCED MOBILITY
CYCLIST-FRIENDLY LODGING (BIENVENUE CYCLISTES CERTIFICATION)
CERTIFIED GÎTES ET AUBERGES DU PASSANT
COMFORT INN & SUITES
HÔTELS ET MOTELSHOTELS ET MOTELS
UNITÉS UNITS
TARIFS*RATES* SERVICES
COMFORT INN & SUITES 7 SAINT-NICOLAS 495, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2N9418 836-3336 / 1 877 686-3336www.comfortinnrivesudquebec.com
77 120 $285 $
FOUR POINTS BY 20 SHERATON LÉVIS5800, rue J.-B.-MichaudSecteur Lévis G6V 0B3418 838-0025 / 1 888 838-0025www.fourpointslevis.com
150 113 $380 $
(4 saisons / 4 seasons)
HÔTEL BERNIÈRES 6535, rue de l’ArénaSecteur Saint-Nicolas G7A 1C9418 831-3119 / 1 800 749-3119www.hotelbernieres.qc.ca
78 113 $183 $
HÔTEL L’OISELIÈRE 17 LÉVIS165 A, route du Président-KennedySecteur Lévis G6V 6E2418 830-0878 / 1 866 830-0878www.oiseliere.com
82 119 $179 $
HÔTEL L’OISELIÈRE 8 SAINT-NICOLAS555, route 116Secteur Saint-Nicolas G7A 0E3418 831-1331 / 1 877 431-1331www.oiseliere.com
82 119 $179 $
HÔTEL QUALITY INN 21 & SUITES LÉVIS5800, rue des ArpentsSecteur Lévis G6V 0B5418 833-1212 / 1 866 955-7733www.qualityinnlevis.com
96 119 $269 $
COMFORT INN 2210, rue du Vallon EstSecteur Lévis G6V 9J3418 835-5605 / 1 800 267-3837www.choicehotels.ca/cn338
98 99 $189 $
78 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 79
* Tarif minimal et maximal en occupation double. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range per night based on double occupancy. Taxes not included.
Philip
pe ca
ron
UNITÉS UNITS
TARIFS*RATES* SERVICES
HÔTEL ECONO LODGE 19208, route du Président-KennedySecteur Lévis G6V 9J6418 837-8841 / 1 888 837-8841www.choicehotels.ca/cn023
48 109 $169 $ (2)
HÔTEL KENNEDY 18129, route du Président-KennedySecteur Lévis G6V 6C8418 837-0233 / 1 888 388-0233www.hotelkennedy.ca
37 100 $130 $
(2)
HÔTEL STASTNY 4537, route Marie-VictorinSecteur Saint-Nicolas G7A 2X6418 836-1259www.golfhotelstastny.com
19 125 $205 $
MOTEL ETCHEMIN 132774, boulevard de la Rive-SudSecteur Saint-Romuald G6W 7Y1418 839-6853 / 1 888 839-8799www.moteletchemin.com
28 65 $180 $
(24)
(21)
AUBERGE MOTEL 16 MOKA-CRÈME4115, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 6M9418 837-9777 / 1 877 437-9777www.aubergemotelmokacreme.com
17 59 $140 $
HÔTEL-MOTEL 14 HOSPITALITÉ3500, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 6N7418 837-6664 / 1 800 409-6664www.hotelmotelhospitalite.com
27 89 $169 $
MOTEL LÉVIS 258520, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 8V7418 837-6667 / 1 866 701-6667www.motellevis.com
17 80 $100 $
MOTEL LYN 153900, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6W 1H7418 833-7763 / 1 866 833-7763
20 80 $108 $
MOTEL GUY 9151, route du PontSecteur Saint-Nicolas G7A 2T3418 831-5390www.motel-guy.com
8 78 $118 $
* Tarif minimal et maximal en occupation double. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range per night based on double occupancy. Taxes not included.
UNITÉSUNITS
SALLES DE BAIN PRIVÉES / PRIVATE
BATHROOMS
TARIFS*RATES* SERVICES
À LA PETITE MARGUERITE 37 122, Côte du PassageSecteur Lévis G6V 5S9418 835-4606www.gitealapetitemarguerite.qc.ca
4 2 95 $110 $
À LA VILLA BEAU SÉJOUR 296, rue William-TremblaySecteur Lévis G6V 4B2418 835-1000 / 1 877 835-1002www.villabeausejour.com
20 avril au 15 déc. April 20 to Dec. 15
4 4 92 $102 $
AU MANOIR DE LÉVIS / 23 LE ROSIER473, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1G9418 833-6233 / 1 866 626-6473www.aumanoirdelevis.com
5 5 100 $120 $
AU PETIT CHÂTEAU B&B 24664, rue Saint-JosephSecteur Lévis G6V 1J4418 833-2798 / 1 877 833-2798www.aupetitchateau.com
4 2 109 $199 $ Location de vélos
Bike rental
AU VIEUX BAHUT 36116, Côte du PassageSecteur Lévis G6V 5S9418 835-9388www.gitescanada.com/auvieuxbahut
4 2 95 $115 $
GÎTE KEZAKO 3315, avenue BéginSecteur Lévis G6V 4B6418 838-1618 / 418 956-4757
4 4 115 $135 $
LA MAISON SOUS L’ORME 351, rue Saint-FélixSecteur Lévis G6V 5J1418 833-0247 / 1 888 747-0247www.sousorme.com
4 4 120 $130 $
LE PLUMARD 385865, rue Saint-GeorgesSecteur Lévis G6V 4K9418 835-4574 / 418 580-1046www.auplumardcouetteetcafe.com
5 5 119 $139 $
AU B&B DE LA TRAVERSE 286010, rue Saint-LaurentSecteur Lévis G6V 3P4418 835-1374
3 1 85 $175 $
AUBERGE SPA ET 11DÉTENTE CHARNY3461, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1W5418 832-9292www.aubergespaetdetentecharny.com
5 0 85 $99 $
GÎTES TOURISTIQUES
80 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 81
BED AND BREAKFAST
UNITÉSUNITS
TARIFS*RATES* SERVICES
AUBERGE JEUNESSE 10 À LOULOU3365, avenue des ÉglisesSecteur Charny G6X 1W5418 761-1010www.aubergeloulou.com
43 27 $38 $
AUBERGE DE JEUNESSEYOUTH HOSTEL
TOURIST HOMESCAPACITÉ
CAPACITYTARIFS*
RATES* SERVICES
APPARTEMENT DU PARC 326, rue FraserSecteur Lévis G6V 3R5418 835-1417www.appartementduparc.ca
4 personnes /
people
105 $120 $
RÉSIDENCE TOURISTIQUE 30 DES HAUTEURS5, rue Fraser,Secteur Lévis G6V 3R4418 933-1054www.appartement-des-hauteurs.com
6 personnes /
people
115 $125 $
APPARTEMENT MA 39 BONNE ÉTOILE50, rue de l’EntenteSecteur Lévis G6V 1R5418 835-9968 / 418 951-9992www.mabonneetoile.com
5 personnes /
people
125 $135 $
LE 51 FRASER 3453, rue FraserSecteur Lévis G6V 3R8418 838-2218 / 1 866 860-2218www.51fraser.ca
5 personnes /
people
125 $145 $
LES QUARTIERS 31 DU GÉNÉRAL36-A, rue WolfeSecteur Lévis G6V 3X4418 304-1660www.lessecteursdugeneral.ca
2 nuits minimumMinimum 2 nights
4 personnes /
people
125 $125 $
RÉSIDENCES DE TOURISME
* Tarif minimal et maximal en occupation double. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range per night based on double occupancy. Taxes not included.
CAMPINGEMPLACEMENTS
SITESTARIFS*
RATES* SERVICES
CAMPING AU SOUS-BOIS 1 DU CAMPEUR1932, chemin FilteauSecteur Saint-Nicolas G7A 2N4418 831-1788 / 1 888 731-1788www.campingausousboisducampeur.com
144 24 $40 $ Location roulotte/chalet
Trailer/cottage rental
CAMPING KOA QUÉBEC 3684, chemin OlivierSecteur Saint-Nicolas G7A 2N6418 831-1813 / 1 800 562-3644www.koaquebec.com
225 32 $50 $ Location roulotte/chalet
Trailer/cottage rental
CAMPING TRANSIT 27600, chemin Saint-RochSecteur Lévis G6V 6N4418 838-0948 / 1 888 882-0948www.campingtransit.com
200 40 $55 $
CAMPING BERNIÈRES 21012, chemin OlivierSecteur Saint-Nicolas G7A 2M9418 831-8665 / 1 888 836-9446www.campingbernieres.com
265 27 $40 $
CAMPING DU FORT 26 DE LA MARTINIÈRE9825, boulevard de la Rive-SudSecteur Lévis G6V 9R4418 835-9060www.campingdelamartiniere.com
29 28 $38 $
CAMPING REMOUS 5 DE LA CHAUDIÈRE406, chemin Saint-AndréSecteur Saint-Étienne G6J 1E8418 831-2554
57 25 $40 $
CAMPING ETCHEMIN 132774, boulevard de la Rive-SudSecteur Saint-Romuald G6W 7Y1418 839-6853 / 1 888 839-8799www.moteletchemin.com
33 30 $50 $ Location de chalets
Trailer/cottage rental
CAMPING LA RELÂCHE 121355, boulevard de la Rive-SudSecteur Saint-Romuald G6W 5M6418 839-4743
110 22 $40 $
82 HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com HÉBERGEMENT - ACCOMMODATIONS 83
* Tarif minimal et maximal pour un emplacement. Taxes en sus. À titre indicatif seulement.* Rates for information purposes only show minimum/maximum price range for a site. Taxes not included.
CAMPGROUNDS
84 CARTES - MAPS 418 838-6026 / www.tourismelevis.com
CARTESMAPS
HÉBERGEMENT ACCOMMODATIONS PAGE
1 Camping au Sous-bois du campeur p. 832 Camping Bernières p. 833 Camping KOA Québec p. 834 Hôtel Stastny p. 805 Camping Remous de la Chaudière p. 836 Hôtel Bernières p. 797 Comfort Inn & Suites Saint-Nicolas p. 798 Hôtel L’Oiselière Saint-Nicolas p. 799 Motel Guy p. 80
10 Aubgerge jeunesse à Loulou p. 8211 Auberge Spa et Détente Charny p. 8112 Camping La relâche p. 8313 Motel Etchemin / Camping Etchemin p. 80 et 8314 Hôte-Motel Hospitalité p. 8015 Motel Lyn p. 8016 Auberge Motel Moka-Crème p. 8017 Hôtel L’Oiselière Lévis p. 7918 Hôtel Kennedy p. 8019 Hôtel Econo Lodge p. 80
20Four Points By Sheraton Lévis / Centre de congrès et d’expositions de Lévis p. 79
21 Hôtel Quality Inn & Suites Lévis p. 7922 Comfort Inn p. 7923 Au Manoir de Lévis / Le Rosier p. 8124 Au Petit Château B&B p. 8125 Motel Lévis p. 8026 Camping du Fort de la Martinière p. 8327 Camping Transit p. 8328 Au B&B de la Traverse p. 8129 À la Villa Beau Séjour p. 8130 Résidence touristique des Hauteurs p. 8231 Les Quartiers du Général p. 8232 Appartement du Parc p. 8233 Gîte Kezako p. 8134 Le 51 Fraser p. 8235 La Maison Sous l’Orme p. 8136 Au Vieux Bahut p. 8137 À la Petite Marguerite p. 8138 Le Plumard p. 8139 Appartement Ma Bonne Étoile p. 82
ATTRAITS ET ACTIVITÉS ATTRACTIONS AND ACTIVITIES PAGE
1 La Bleuetière du chemin des Alouettes p. 372 Ferme Genest p. 363 Cidrerie et Vergers St-Nicolas p. 344 Érablière du Cap p. 355 Chenil La Poursuite p. 636 Érablière Reflet Nature p. 357 Presbytère Saint-Nicolas – Art et patrimoine p. 568 Ferme Mireille et Clément Gosselin p. 369 Aux p’tits fruits du passant p. 33
10 Golf St-Étienne p. 2711 François et Lise Méthot p. 3612 Ranch Chez Ti-Gars p. 2813 Les Bleuets du Vire-Crêpes p. 3814 Aventure Plein Air Inukshuk p. 6315 La Ferme à Frédérique p. 3716 Kim Veilleux, Artiste peintre p. 5717 Verger Allen Demers p. 4118 Les Productions horticoles Demers p. 3919 Club de Golf Stastny p. 2720 Club de Golf Beaurivage p. 2721 Cinéma des Chutes p. 6722 Chocolats Favoris p. 3323 Les Finesses Bergeron p. 3924 Parc des Chutes-de-la-Chaudière p. 21 et 2525 Galerie d’art des Deux-Ponts p. 5526 Auberge Spa et détente Charny p. 6127 Sento Spa p. 6128 Jean Grenier, Artiste peintre p. 5729 Parc et Marina de la Chaudière p. 25 et 3030 Club de Golf La Tempête p. 2631 Parc de l’Anse-Benson p. 2532 Fresque la Transparence p. 5033 Vieux Bureau de poste p. 4534 Église de Saint-Romuald p. 5135 Club de ski de fond Sentiers des Grandes Prairies p. 6536 Les Gourmandises de Justin p. 3937 Club de ski de fond La Balade p. 6538 La p’tite ferme du sous-bois p. 3839 Parachutisme Atmosphair p. 2940 Clos Lambert p. 3441 Golf de l’Auberivière p. 2742 Maison natale de Louis-Fréchette p. 49
43Parc Nautique Lévy École de voile Formation Nautique Québec
p. 31 p. 30
44 Boucherie aux 3 poivres p. 3345 Vignoble Le Nordet p. 4146 Parc de l’Anse-Tibbits p. 2447 Cinéma Lido p. 6748 Mille Pattes amusements p. 6749 Les Galeries Chagnon p. 6750 Marché Public de Lévis p. 4051 Centre de santé L’Éclosion p. 6152 Marché Carrier p. 4053 Club de Golf Lévis p. 2654 Lieu historique national des Forts-de-Lévis p. 4755 Centre de plein air de Lévis p. 6456 La Boutique terroir Chaudière-Appalaches p. 3757 Centre équestre des sables p. 28
ATTRAITS ET ACTIVITÉS ATTRACTIONS AND ACTIVITIES PAGE
58 Fort-de-la-Martinière p. 5059 Microbrasserie Le Corsaire p. 4160 Centre d’artistes Regart p. 5561 Terrasse de Lévis p. 2462 Lieu historique national du Chantier A. C. Davie p. 4863 L’Anglicane p. 4564 Galerie Louise-Carrier p. 5565 Christine Morency, Artiste peintre p. 5766 Galerie Art’Chipel p. 55
67Musée Le Régiment de la Chaudière / Manège militaire de Lévis p. 50
68 Confiserie au septième ciel p. 6769 Chocolats favoris p. 3370 Délicatesse Aux p’tits oignons p. 3571 Maison Alphonse-Desjardins p. 4972 Église Notre-Dame de Lévis p. 5273 Fresque Desjardins p. 5174 L’Aparté Massothérapie p. 6175 Histoire de bulles p. 6776 Atelier d’art Marie Gauthier p. 5677 Chapelle Sainte-Anne p. 5378 Église Saint-Joseph-de-Lauzon p. 5279 Chapelle Saint-François-Xavier p. 53
P.3
P.4
P.18P. 20
P. 32
P. 42
P. 46
P. 54
P. 58
P. 60
P. 62
P. 66
P.68
P.76
P.84
RENSEIGNEMENTS UTILES
CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS
ATTRAITS ET ACTIVITÉSLOISIRS ET PLEIN AIR
Vélo et randonnée pédestreParcs, belvédères et route panoramiqueGolfÉquitationParachutisme et montgolfièreActivités nautiques
DÉLICES ET SAVEURS D’ICI
CONCERTS ET SPECTACLES
CULTURE ET PATRIMOINE
ATELIERS ET GALERIES D’ART
TOURS GUIDÉS
SPA ET DÉTENTE
PLAISIRS D’HIVER
DIVERTISSEMENTS
RESTAURATION
HÉBERGEMENT
CARTES
USEFUL INFORMATION
CALENDAR OF EVENTS
ATTRACTIONS AND ACTIVITIESRECREATION AND OUTDOORS
Biking and WalkingParks, Lookouts and Scenic RouteGolfingHorseback RidingSkydiving and Hot-Air Balloon RidesNautical Activities
LOCAL FOOD AND FLAVORS
CONCERTS AND SHOWS
CULTURE AND HERITAGE
WORKSHOPS AND ART GALLERIES
GUIDED TOURS
SPA AND RELAXATION
WINTER FUN
ENTERTAINMENT
RESTAURANTS
ACCOMMODATIONS
MAPS
P. 21
P. 24
P. 26
P. 28
P. 29
P. 30
Ce guide touristique a été réalisé par la Direction du développement de la Ville de Lévis.Design graphique : Mathieu Plante, designer graphique. Les prix sont généralement indiqués sans taxes. Les renseignements présents dans ce guide sont fournis à titre indicatif et sont sujets à changement sans préavis. Les propriétaires des attraits et les promoteurs des événements sont responsables de la validité de l’information diffusée dans ce guide. La Ville de Lévis ne peut ainsi être tenue responsable en cas d’erreur.
This tourist guide is published by Ville de Lévis, Direction du développement.Graphic design: Mathieu Plante, graphic designer. Most prices shown do not include taxes. The information provided in this guide is indicative only and is subject to change without notice. The owners of the attractions and promoters of the events are responsible for the accuracy of the information published herein. The City of Lévis is not liable for any errors that may appear in this guide.
Crédit de la photo en couverture / Cover photo credit: Michel Julien
de LévisPolyvalente
Sainte-Marie
de LévisCollège
Lévis-LauzonCégep
P
P
P
PP
82
83
Lieu historique national du
Mgr-Bourget
F.-X
.-Mar
quisSt-Amable
St-Jose
ph
St-Charle
s
Jacques-Cartier
des C
asca
des
de la S
ource
Jean
ne-Man
ce
Guénette
St-Jean
Henry
Pampalon
CôteDesp
rés
St-L
aure
nt
Sauvageau
Mgr-Gosselin
Ste-Thérèse
CarrierSt-ThomasSt-Étienne
Ste-
Jose
phPaq
uet
RolletMarie-
de la Visitation
Chabot
GuénetteSt-Gabriel
Vaudr
euil
Norman
d
Jacq
ues-C
artie
r
Hébert
Barrasdu Curé-Pelletier
Jean
-XXIII
St-Omer
Charles-
Édouard
Thiv
ierg
e
desHospitalières
Perreault
du Mont-Marie
St-G
eorg
es
Wolfe
de l’E
ntente
St-Louis-
de-Fran
ce
du Couvent
St-Léon
de Bienville
Jean-Talon
Charest
Botrel
Langlois
St-Dominique
Samson
Barras
St-DominiqueSt-
Théodore
Fagot
Fafard
Orléans St-HonoréBotrel
Ste-Sophie
St-Dav
id
Philippe-B
oucher Jodoin
Mgr-Gosselin
Mgr-Miville
Gauvreau
St-Julien
Lacroix
Dézi
el
Fras
er
Victoria
J.-K.-L
aflam
medu
Belv
édèr
e
Ste-AnneSt-Joachim
Foisy Fraser
Lévis
St-Pierredu Fleuve
St-Maurice
St-Raphaël
Montcalm
De Billy
Duplessis
du Cardinal-Bégin
Chaminade
des Cas
cades
de la
Mari
ne
Pointe de Lévy
Traversier
Canada des Forts-de-Lévis
St-MarcelLagueux
St-Gilb
ert
Giguère
du Tricentenaire
de la
Grève-Jolliet
Mercier
Vien
Ste-Catherine
CharlandCouillard
Jolliet
Simon
St-Joseph
Guay
St-Ignace
de Rouen
Moulin Louis-Philip
pe-Ruel
Boutin
Létourneau
de Normandie
Ste-Marie
St-Henri
Bourassa
Aurèle-Dorval
D’Iberville
de la
Seigne
urie
de la
Milic
eMas
sé
François-Bissot
du Domaine-
du-Mistral
du D
omain
e-Be
llevu
e
St-Alexis
Massé
du
Rte
Marsan
St-NarcisseSt-Cyrille
George-D.-Davie
DufrostPhilippe-Beaubien
Charles-
de la Grève-Gilmour
Côte
Gilm
our
St-Michel
Bouchard
Vanier
Ménard
De Gaulle
Giraud
Poirier
Létourneau
des Caps
Anse aux Sauvages
Mauro
Mario-
Edmond-J.-Massicotte
Henri-
Julie
n
Lévi
s
Vieu
x-du
Lim
ite
des
Pinsons
Ferdinand
St-Géra
rd
Côt
é Bilodeau
de la
Lan
de
Hypoli
te-Bern
ier
Pierre-Romain
Hypolite-Bernier
du
Carrefo
ur
des Perdrix
de laSt-
St-L
ouis
Mar
guer
ite-
D’Yo
uvill
e
St-Urbain
CôteFréchette
Suzor-Coté
Marc-A
urèle-F
ortin
Ozias-L
educdu Potie
rdu Batelier
de l’E
splan
ade
du Serrurie
r
D’Aub
igny
Commandeu
rs
du Ramoneu
r
du
de la Vigie
Dorval
Vincen
t-Cha
gnon du
Charbonnier
des
Com
man
deur
s
duTis
seran
d
du Juvénat
de la Visitation
Marcellin
Plantedu Manoir
Grond
in
St-Éric
des
Champa
gnat
Forgeron
du P
arc
Vaillancourt
du Cordonnier
St-G
eorg
esNapoléon
St-OnésimeSt-Antoine
Pl. de
Versail
les
del’A
rsenal
Leblanc
Dorimène-Desjardins
St-Augustin
des Sapins
Chemin
des F
ortsSaint-Omer
Paul-Émile-
Borduas
Albert-D
umouchel
Alfred-Pellan
Charles-Huot
du Menuisier
Charpen
tier
Champa
gnat
du
Mirepo
ix
D’Artimon
Thibault
de Vim
y
du Platea
u
d’Artimon
Bolduc
St-O
mer
du Mont-M
arie
Maçon
des Bosquets
dudu Coteau
Ch. des
Forts
de l’Aréna
Cast
els
St-Lucdu Beau-SiteNobel
de la
Bas
tille
de la
Blériot
Pente-
DouceOuell
et
Louise-
Carrier
Ch. du
Gouvernem
ent
Champag
natdu Mém
orial
Louis-Philippe-Guay
Dumont
de la Châtelaine
des
Boul. de la Rive-Sud
du V
ieux
-For
t
du Tailleu
r
du C
harro
n
del’Artificier
du Fondeur
de l’Armurier
du B
ocag
e
desSignaleurs
de l’Artillerie
du C
anto
nnie
r
de l’
Arm
urie
r
de Courcelette
Combattan
tsde l
’Aviatio
n
Route Monseigneur-Bourget
Charles-
Poiré
Caron
des Violettes
des Pensées
des Lys
des
Pl. du Bois
desdes
Tourterelles
des M
ouettes
des Aiglesdes Faisans
des Pinsons
Tulipes
Hiboux
des Lilas
des Fauvettes
Cormorans
desPluviers
des Éperviers
des
des Camélias
Paquet des Hirondelles des Faucons
des Ancie
ns-
Terrasse
H
Parcours des Anses 15 km
Piste cyclable du
132
Bégin
Dorimène-Desjardins
Labadie
Côte du Passage
Alphonse-Desjardins
Hélène
Larochelle
William
-Trem
blay
Beauséjour
Lefran
çois
Wol
fe
St-Félix
du Silence
des Laurentides
St-Cyrille
St-Magloire
Bouchard
Belle
au
Carrier
DesjardinsCité
29
3028
39
32
33
34
37
38
35
36
31
59 60
68 69
70
71
72
73
74
75
77
7978
62
64
61
67
66
76
65
63
VILLE DE LÉVIS - GUIDE TOURISTIQUE 2014 - 2015 TOURIST GUIDE
VIEUX-LÉVISOLD LÉVIS