0 zéro 7 sept 14 quatorze
1 un, une 8 huit 15 quinze
2 deux 9 neuf 16 seize
3 trois 10 dix 17 dix-sept
4 quatre 11 onze 18 dix-huit
5 cinq 12 douze 19 dix-neuf
6 six 13 treize 20 vingt
21 vingt et un (e) 34 trente-quatre 47 quarante-sept 60 soixante
22 vingt-deux 35 trente-cinq 48 quarante-huit 61 soixante et un (e)
23 vingt-trois 36 trente-six 49 quarante-neuf 62 soixante-deux
24 vingt-quatre 37 trente-sept 50 cinquante 63 soixante-trois
25 vingt-cinq 38 trente-huit 51 cinquante et un (e) 64 soixante-quatre
26 vingt-six 39 trente-neuf 52 cinquante-deux 65 soixante-cinq
27 vingt-sept 40 quarante 53 cinquante-trois 66 soixante-six
28 vingt-huit 41 quarante et un (e) 54 cinquante-quatre 67 soixante-sept
29 vingt-neuf 42 quarante-deux 55 cinquante-cinq 68 soixante-huit
30 trente 43 quarante-trois 56 cinquante-six 69 soixante-neuf
31 trente et un (e) 44 quarante-quatre 57 cinquante-sept
32 trente-deux 45 quarante-cinq 58 cinquante-huit
33 trente-trois 46 quarante-six 59 cinquante-neuf
70 soixante-dix
71 soixante et onze 74 soixante-quatorze 77 soixante-dix-sept
72 soixante-douze 75 soixante-quinze 78 soixante-dix-huit
73 soixante-treize 76 soixante-seize 79 soixante-dix-neuf
80 quatre-vingts
81 quatre-vingt-un (e) 84 quatre-vingt-quatre 87 quatre-vingt-sept
82 quatre-vingt-deux 55 quatre-vingt-cinq 88 quatre-vingt-huit
83 quatre-vingt-trois 86 quatre-vingt-six 89 quatre-vingt-neuf
90 quatre-vingt-dix
91 quatre-vingt-onze 94 quatre-vingt-quatorze 97 quatre-vingt-dix-sept
92 quatre-vingt-douze 95 quatre-vingt-quinze 98 quatre-vingt-dix-huit
93 quatre-vingt-treize 96 quatre-vingt-seize 99 quatre-vingt-dix-neuf
100 cent 10.000 dix mille 1.000.000 un million
1.000 mille 100.000 cent mille
101 cent un (e) 416 quatre cent seize 780 sept cent quatre-vingts 888 huit cent quatre-vingt-huit 999 neuf cent quatre-vingt-dix-neuf
1.101 mille cent un (e) 1.775 mille sept cent soixante-quinze
20 vingt 40 quarante 60 soixante 80 quatre-vingts
30 trente 50 cinquante 70 soixante-dix 90 quatre-vingt-dix
L'ÉDUCATION, L’ÉCOLE
l'école la escuela
l'école maternelle la guardería
le lycée el instituo público
le collège colegio + instituto
l'université (f) la universidad
le cours el curso
le cours du soir el curso nocturno
le directeur el director
le professeur, le prof el profesor
l'élève el alumno / la alumna
l'étudiant / l’étudiante el / la estudiante
la cour de récréation el patio de recreo
la récréation (la récré) el recreo
la salle de classe el aula
le tableau (noir) la pizarra
la craie la tiza
la règle la regla
le crayon el lápiz
le stylo el bolígrafo
la gomme la goma de borrar
le dictionnaire el diccionario
le livre el libro
le cahier el cuaderno
le leçón la lección
les devoirs (m) los deberes
la dictée el dictado
l'exercice (m) el ejercicio
la matière la asignatura
l'art (m) el arte
les Beaux-Arts Bellas Artes
la biologie la biología
la chimie la química
la littérature la literatura
les mathématiques las matemáticas
la musique la música
la géographie la geografía
l'histoire (f) la historia
la grammaire la gramática
l'informatique (f) la informática
étudier estudiar
enseigner enseñar
demander pedir
poser un question preguntar
répondre responder
comprendre comprender
apprendre aprender
apprendre par cœur aprender de memoria
avoir raison tener razón
avoir tort no tener razón, estar equivocado
la dissertation la disertación
l'examen (m) el examen
l'examen d'entrée el examen de ingreso
passer un examen tener un examen
réussir à un examen aprobar un examen
échouer à un examen suspender un examen
la note la nota
la qualification la cualificación
le bulletin scolaire el boletín escolar
le certificat el certificado
le diplôme el diploma
El día se divide en francés en cuatro periodos:
De 6 a 12 de la mañana Le matin
De 12 a 18 de la tarde L’après-midi
De 18 a 24 de la noche Le soir
De 0 a 6 de la mañana La nuit
L’HEURE1 DEMANDER À QUELLE HEURE
Quelle heure est-il? ¿Qué hora es?
À quelle heure ? ¿A qué hora?
Existen algunas expresiones particulares:
Son las 12 de la mañana Il est midi
Son las 12 de la noche Il est minuit
Las demás horas se expresan de la siguiente manera:
9:00 Il est neuf heures
9:05 Il est neuf heures cinq
9:15 Il est neuf heures et quart
9:20 Il est neuf heures vingt
9:25 Il est neuf heures vingt cinq
9:30 Il est neuf heures et demie
9:35 Il est dix heures moins vingt cinq
9:45 Il est dix heures moins le2 quart
9:50 Il est dix heures moins dix
9:55 Il est dix heures moins cinq
13:00 Il est une heure
5:30 Il est cinq heures et demie
7:15 Il est sept heures et quart
7:55 Il est huit heures moins cinq
8:45 Il est neuf heures moins le quart
11:45 Il est midi moins le quart
0:25 Il est minuit vingt-cinq
À 5 heures
À cinq heures et
quart : 5´15
À cinq heures moins le
quart : 4´45
À cinq heures et
demie : 5´30
À minuit : a media noche À midi : al mediodía
Il est six heures Quelle heure est-il ?
Il est tôt Il est tard
Los 7 días, los 12 meses y las 4 estaciones, en francés, son todos MASCULINOS.
1 HEURE es femenino en francés (une heure), por eso decimos et demie. Pero
decimos une demi-heure porque en este caso, demi va delante de heure.
2 ¡ATENCIÓN! Cuando es “menos cuarto”, lleva “le”, a diferencia de cuando es “y
cuarto”.
Les jours de la semaine sont:
lundi - lunes
mardi - martes
mercredi - miércoles
jeudi - jueves
vendredi - viernes
samedi - sábado
dimanche - domingo
Les mois de l’année sont:
enero janvier mayo mai septiembre septembre
febrero février junio juin octubre octobre
marzo mars julio juillet noviembre novembre
abril avril agosto août diciembre décembre
Un trimestre, un semestre; en janvier, en décembre; au mois d’avril, au mois de mai.
Quel jour est-ce aujourd'hui? ¿Qué día es hoy?
C'est lundi, aujourd'hui Hoy es lunes
Aujourd'hui c'est dimanche Hoy es domingo
C'est le premier janvier, aujourd'hui Hoy es uno de enero
Aujourd'hui c'est le dix octobre Hoy es diez de octubre
Les quatre saisons de l'année sont:
Otoño l’automne en automne Primavera le printemps au3 printemps
Invierno l’hiver en hiver Verano l’été en été
La date (poner la fecha mettre la date):
(1/1/1990) - Caen, le premier4 janvier mille neuf cent (dix-neuf cent) quatre-vingt-dix.
(2/2/2001) - Paris, le deux février deux mille un quatre-vingt-onze.
(3/3/1996) - Séville, le trois mars mille neuf cent (dix-neuf cent) quatre-vingt-seize.
(4/4/2008) – Marseille, le quatre avril deux mille huit.
(1/5/1599) – Bordeaux, le premier mai mille cinq cent (quinze cent) quatre-vingt-dix-
neuf.
(6/6/1643) – Lyon, le six juin mille six cent (seize cent) quarante-trois.
(7/7/1388) – Strasbourg, le sept juillet mille trois cent (treize cent) quatre-vingt-huit.
(8/8/1777) – Grenoble, le huit août mille sept cent (dix-sept cent) soixante-dix-sept.
(9/9/1993) – Montreux, le neuf septembre mille neuf cent (dix-neuf cent) quatre-
vingt-treize.
(10/10/1630) – Bruxelles, le dix octobre mille six cent (seize cent) trente.
(11/11/1212) – Charleroi, le onze5 novembre mille deux cent (douze cent) douze.
(12/12/1666) – Tours, le douze décembre mille six cent (seize cent) soixante-six.
3 ¡Atención! AU printemps; EN en los otros 3 casos.
4 ¡Atención! El primer día de cada mes es LE PREMIER y no LE UN.
5 ¡Atención! No se elimina la vocal y se pone apóstrofe, ¡no es L’ONZE!
LA FAMILLE
Padre Le père Suegra La belle-mère
Madre La mère Yerno Le beau-fils
Hermano Le frère Nuera La belle-fille
Hermana La sœur Cuñado Le beau-frère
Hijo Le fils Cuñada La belle- sœur
Hija La fille Primo Le cousin
Abuelo Le grand-père Prima La cousine
Abuela La grand-mère Sobrino Le neveu
Nieto Le petit-fils Sobrina La nièce
Nieta La petite-fille Tía La tante
Suegro Le beau-père Tio L’oncle
1. Ma tante Aline c’est la sœur de ma mère.
2. Demain, ce sera leur vingtième anniversaire de mariage.
3. Ils vont sûrement se marier le printemps prochain.
4. Géraldine a déjà divorcé deux fois.
5. Les femmes au foyer travaillent chez elles.
6. C’était une vieille histoire de famille.
7. Ce cousin, c’est le fils du frère de ma mère.
8. Elle est sympathique ta belle-mère?
9. Ton père, quel âge a-t-il? Il a soixante-dix-sept ans.
10. Mes cousines s’appellent Paule et Caroline.
11. Un beau-frère, qu’est-ce que ça signifie? C’est le mari de ta sœur.
12. Une bonne sœur, ça veut dire qu’elle est gentille? Non, c’est une religieuse.6
13. Une «religieuse», c’est aussi le nom d’un gâteau.7
14. Qu’est-ce que c’est un célibataire? Si tu n’es pas marié, tu es célibataire.
15. Une vieille fille c’est une femme qui ne s’est jamais mariée.
16. Ma grand-mère a soixante-quinze ans, elle est une personne âgée.
17. Elle a quinze ans, c’est encore une adolescente.
18. Il vient de naître, c’est un très beau bébé.
19. Ma grand-mère vieillit, mon enfant grandit.
20. Il a treize ans, il va sortir de l’enfance.
21. Elle n’a pas de frère ni de sœur, elle est une fille unique.
6 Fam: religieuse d’une ordre charitable ou enseignant.
7 Pâtisserie faite de pâte à choux fourré de crème pâtissière (au café, au chocolat).
22. C’est l’aînée, c’est la plus vieille de la famille.
23. Mon frère et mes sœurs se sont mariés avant moi.
24. Ils ont divorcé parce qu’ils ne s’entendaient plus.
25. Ils ont adopté trois enfants qui viennent de pays différents.
26. C’était un enfant très tranquille quand il était plus jeune.
27. Leur nom de famille, c’est Boulanger, comme le métier.
28. Mamie sera contente si nous allons la voir pendant les vacances.
29. Charlotte et Jean nous ont invités à leurs fiançailles.8
30. Nous passons toutes nos vacances dans la maison de famille.
31. Ils ne se marieront pas et n’auront pas beaucoup d’enfants.
DESCRIPTION PHYSIQUE D’UNE PERSONNE
grand / e blond / e laid / e
petit / e brun / e jeune
gros / se roux / rousse vieux / vieille
mince beau (bel) / belle blanc / blanche
Être ser o estar; sembler parecer; avoir un air
un homme à la barbe blanche il a de beaux yeux
une femme aux yeux bleus je pèse 70 Kg
je mesure / je fais 1 mètre 70
DÉFAUTS ET QUALITÉS
8 N. f. pluriel: Promesse solennelle de mariage, échangé entre futurs époux.
sympathique – antipathique courageux / euse – timide
gentil / le – méchant / e intéressant / e – désagréable
content / e – mécontent / e amusant / e – ennuyeux / euse
intelligent / e – bête, sot / te travailleur / euse – paresseux / euse
LA MAISON
la chambre (à coucher) - dormitorio
le lit - cama
la table de chevet - mesita de noche
la lampe - lámpara
l'armoire - armario
la commode - cómoda
le tiroir - cajón
le matelas - colchón
l'oreiller - almohada
la couverture - manta
le drap - sábana
l'édredon - edredón
le dessus-de-lit - colcha
le réveil - reloj despertador
la cuisine - la cocina
de l'eau chaude - el agua caliente
de l'eau froide - el agua fría
le réfrigérateur - la nevera
le four - el horno
le four à micro-ondes - el horno de
microondas
le lave-vaisselle - el lavavajillas
la machine à laver - la lavadora
la planche à repasser - la tabla de
planchar
le grille-pain - la tostadora
le mélangeur - la licuadora
le mixeur - la batidora
le balai - la escoba
le lavabo - el lavabo
le robinet - la grifo
la poubelle - el cubo de basura
la poêle - la sartén
le poêle - la estufa
la casserole - la cacerola
l'autocuiseur - la olla a presión
le bol - el bol
l'ouvre-boîte - el abrelatas
le tire-bouchon - el sacacorchos
la fourchette - el tenedor
le couteau - el cuchillo
la cuillère - la cuchara
la cuillère à thé - la cucharita
la tasse - la taza
le verre - el vaso
la cruche - la jarra
la cafetière - la jarra para café
la machine à café - la cafetera
la théière - la tetera
la nappe - el mantel
la serviette - la servilleta
la salle à manger - el comedor
la salle de séjour - el salón
la table - la mesa
à table ! - ¡a la mesa!
mettre la table - poner la mesa
débarrasser la table - quitar la mesa
la chaise - la silla
le fauteuil - el sillón
le sofa - el sofá
le plancher - el suelo (del piso)
le plafond - el techo
le tapis - la alfombra
la moquette - la moqueta
le foyer - la chimenea
la chaufferette - el radiador
la lampe - la lámpara
la lumière - la luz
le rideau - la cortina
le mur - la pared
la tapisserie - el papel de pared
le téléviseur - el televisor
LA MÉTEO Quel temps fait-il ?
Pour décrire le temps, on utilise « il » impersonnel :
Il fait beau / mauvais Hace buen / mal tiempo.
Il fait trente degrés à l’ombre Hace treinta grados a la sombra.
Il pleut des cordes Llueve a cántaros.
Il plut à verse Llueve a cántaros.
Il fait moins dix Estamos a diez bajo cero.
Je gèle Me muero de frío.
Je crève de chaud Me muero de calor.
Le vent souffle Sopla el viento.
Le soleil brille Brilla el sol.
Il fait un temps épouvantable Hace un tiempo horrible.
Il va pleuvoir demain Mañana va a llover.
Le tonnerre gronde El trueno retumba.
En France, en août, il fait chaud.
Au printemps, il pleut souvent.
En hiver, il fait froid.
Il neige parfois en décembre.
Aujourd’hui, il fait très beau.
Il fait vingt-cinq degrés.
J’allume le chauffage quand il fait froid.
Nous faisons du ski quand il neige.
Les marchands de glaces sont contents quand il fait très chaud, en été.
Les touristes sont contents quand il fait beau.
Nous faisons du ski quand il fait très froid.
En général, en été, il fait beau à Paris.
Dans mon appartement, il fait froid : le chauffage est en panne.
Attention ! Ne touche pas ça, c’est chaud ! C’est une chose, pas la météo.
Sous l’équateur, les quatre saisons se succèdent en un jour. Le matin, c’est le
printemps et il fait frais. A midi, c’est l’été, il fait chaud. A cinq heures, c’est
l’automne : il pleut. A minuit, c’est l’hiver et il fait froid.
Il fait
chaud.
froid.
frais.
dix degrés.
beau.
Il
pleut.
neige.
grêle.
chaud - caluroso humide - húmedo
tiède - templado froid - frío
très chaud - muy caluroso brouillé, nuageux - nublado
étouffant - muy caluroso, pesado bouché, couvert - muy nublado,
cubierto
engourdissant - demasiado
caluroso
pluvieux - lluvioso
Les tissues
À carreaux À pois En lin
À rayures En coton En laine
À fleurs En soie
Les vêtements
une chemise - una camisa un pantalon - un pantalón
un sweat-shirt - una sudadera une salopette - un jardinero, un
peto
un chemisier - una blusa un jean - un jean
un tee-shirt - una camiseta un short - un pantalón corto
un pull - un suéter une botte - una bota
une jupe - una falda une pantoufle - una pantufla
un gilet (de laine) - un chaleco
(de lana)
une chaussure - un zapato
une robe - un vestido une sandale - una sandalia
une veste (sans manches) - un
chaleco (sin mangas)
une chaussure à hauts talons -
un zapato de tacones altos
un costume - un traje une tong - una alpargata de playa
un basket, un tennis - una
zapatilla
une espadrille - una alpargata
un deux-pièces - un traje de dos
piezas
un lacet de soulier - un cordón
un costume sur mesure - un traje
a medida
une sortie-de-bain - una bata
un manteau - un abrigo un peignoir - una bata
un duffel-coat - un abrigo de lana une chemise de nuit - un camisón
un imperméable - un
impermeable
un pyjama - un pijama
un pardessus - un sobretodo une chaussette - un calcetín
un anorak - un anorak des collants - calzas
les sous-vêtements - la ropa
interior
une cravate - una corbata
une brassière - un sujetador un mouchoir - un pañuelo
une culotte - unas bragas un gant - un guante
un caleçon - un calzoncillo une écharpe - una bufanda
un maillot de bain - un traje de
baño
un foulard - un chal
un bikini - una bikini une cape - una capa
une ceinture - un cinturón une casquette - una gorra
un béret - una boina un porte-monnaie - un monedero
un bonnet - un gorro para bebé un sac à main - un bolso, una
cartera
un casque - un casco des lunettes (f) - gafas
un parapluie - un paraguas des lunettes de soleil - gafas de
sol
un portefeuille - un portafolios une montre - un reloj de pulsera
UN PAYS
FÉMÉNINS9 L’Egypte L’Irlande
L’Algérie L’Espagne L’Italie
L’Allemagne La Finlande La Norvège
L’Angleterre La France La Palestine
L’Australie La Grande-Bretagne La Pologne
L’Autriche La Grèce La Russie
La Belgique La Hollande La Suède
La Chine La Hongrie La Suisse
L’Ecosse L’Inde La Tunisie
MASCULINS
Israël10 Le Liban Le Royaume-Uni
Le Brésil Le Luxembourg Le Venezuela
Le Canada Le Maroc Les Etats-Unis, les USA
Le Danemark Le Pays de Galles Les Pays-Bas
Le Japon Le Portugal Les Philippines
UN CONTINENT11
L’Afrique L’Antarctique L’Europe
L’Amérique L’Asie
LA RÉGION
Le Tiers Monde L’Orient (m) La Côte d’Azur (Azur m)
Les Pays de l’Est L’Extrême Orient (m) La Normandie
L’Occident (m) Le Moyen Orient L’Andalousie (f)
La Scandinavie Le Maghreb La Castille
L’Union (f) Européenne Le Midi ( el Sur) La Catalogne
La Flandre / Les Flandres L’île (f) de France Le Pays Basque
La Wallonie La Bretagne Les îles (f) de la Manche
LA MER, L’OCÉAN (m), LA FLEUVE12, L’ÎLE (f) ET LA MONTAGNE
La Méditerranée Le Golfe de Gascogne La Loire
La Mer du Nord La Manche La Garonne
L’Atlantique (m) Le Rhin La Tamise (el Támesis)
Le Pacifique Le Rhône (el Ródano) Les Alpes (f)
L’océan Indien (m) La Seine (el Sena) Les Pyrénées (f)
9 En general, los terminados en –e son femeninos, salvo le Mexique, le Zaïre, le Cambodge,
le Zimbabwe… 10 Hay algún país que no lleva artículo (aunque, por supuesto, sí tiene género): Cuba (m),
Israël (m), Chypre (f)… 11 En francés, todos los continentes son femeninos. 12 Rivière (f): río pequeño o mediano y que desemboca en otro. Fleuve (f): gran río que
desemboca en el mar.
LES PRÉPOSITIONS DE LIEU (où on est / où on va)
À +
ville (à Élancourt, à Rouen)
île (à Cuba, à Jamaïque, à Martinique)
point cardinal (à l’est de…, à l’ouest de…)
EN +
pays féminin (en France, en Italie)
pays masculin commençant par voyelle (en Iraq, en Israël)
continent (en Europe, en Asie)
région féminine (en Auvergne, en Normandie)
AU + pays masculin (au Brésil, au Portugal)
point cardinal (au nord de…, au sud de…)
AUX + pays pluriel (aux Etats-Unis, aux Pays-Bas)
archipel (aux Maldives, aux Canaries)
DANS
LA RÉGION + adjectif féminin (dans la région parisienne, dans la Loire)
LE + point cardinal (dans le nord, dans le sud, dans l’ouest, dans l’est)
région masculine (dans le Poitou, dans le Languedoc)
DANS LES ENVIRONS DE + ville (dans les environs de Bordeaux)
(TOUT) PRÈS DE + ville (tout près de Toulouse)
(PAS TRÈS) LOIN DE + pas très loin de Marseille
À CÔTÉ DE + à côté de Lyon
À 10 KM. DE + à 10 km de Strasbourg
QUANTITÉS…
Les Français mangent dans une assiette, avec un couteau et
une fourchette, assis à la table.
Une corbeille de pain, de fruits…
Une cuillère de sucre.
Une boule de glace au chocolat.
Une coupe de…
Une tasse de thé.
Un verre de…
Un bol de…
Une assiette de…
Une pincée de sel.
Une tranche de kiwi et outre d’ananas.
Une tranche de pain.
…………. de raisin.
…………. de lait.
…………. de farine.
…………. de crème.
…………. de cerfeuil.
…………. de citron.
…………. de grenadine.
Une paire de chaussures, de chaussettes…
Un car de touristes.
Une valise de…
Une armoire de…
Quinze minutes de…
Quinze jours de…
Vingt kilomètres de…
Une heure de…
Beaucoup d’eau.
LES EXPRESSIONS QUI UTILISENT LE NOM DES COULEURS
Blanc: passer une nuit blanche; marquer d'une pierre blanche; faire chou blanc; oie
blanche; connu comme le loup blanc; connu comme le merle blanc; blanc comme un
cadavre, un mort, un linge, un drap, un cachet d'aspirine; blanc bonnet et bonnet blanc;
regarder dans le blanc des yeux; rougir jusqu'au blanc des yeux; dire blanc et puis noir;
chauffer à blanc; saigner à blanc; les hommes en blanc; col blanc; montrer patte blanche;
se faire des cheveux blancs; arme blanche; canne blanche; cousu de fil blanc; la blanche;
blanc-seing; bon comme du pain blanc; innocent comme la blanche colombe; ne pas être
blanc; Blanche-Neige; avoir la blancheur Persil; ne pas être blanc-blanc; l'or blanc; cousu
de fil blanc; avoir carte blanche; franchir la ligne blanche; la blanche; blanchir sous le
harnais; dame blanche; un blanc-bec; être blanc comme neige; blanc bonnet et bonnet
blanc; regarder quelqu'un dans le blanc des yeux; saigner à blanc; la saison du blanc;
écrire de sa blanche main; sortir blanchi; voix blanche; blanchir l'argent sale; blanc-bleu;
mariage blanc; tirer à blanc; tirer un chèque en blanc; se regarder dans le blanc des yeux.
Bleu: avoir une peur bleue; le côté fleur bleue; avoir du sang bleu; col bleu; petit
bleu; n'y voir que du bleu; rester bleu; du bleu à l'âme; la grande bleue; un cordon bleu;
mettre son bleu ; bleu; bleuter; passer au bleu; bleu de Nanterre; se faire avoir comme
un bleu; un bas-bleu; le grand bleu; les Bleus contre les Blancs; être bleu de froid; en
rester bleu; bleusaille; ventre bleu; palsembleu; corbleu; maugrebleu; parcorbleu;
morbleu; par le sang bleu; sacrebleu; tubleu; vertubleu ; verdet bleu; de par le ventre
bleu; (se) faire le bleu; or bleu; l'heure bleue.
Brun: courir la brune et la blonde.
Gris: être gris; une vie grise; rouler du gris; la nuit tous les chats sont gris; faire grise
mine; se griser; la matière grise; l'économie grise; le petit gris; éminence grise.
Jaune: faire le jaune; rire jaune; en faire une jaunisse; béjaune; jaune cocus; le
maillot jaune; le péril jaune.
Marron: être marron; filer un marron; un avocat marron; être fait marron; recevoir
un marron; secouer la poêle à marron.
Noir: avoir des idées noires; le noir de l'oubli; série noire; les gueules noires; regard
noir; être complètement noir; une âme noire; des noirs desseins; une marée noire; l'or
noir; la magie noire; noir comme dans un four; dire les choses noir sur blanc; pousser au
noir; regarder d'un oeil noir; noircir du papier; se noircir; la bête noire; acheter au noir;
petit noir; un noir; le noir; être d'une humeur noire; le marché noir; travailler au noir;
blousons noirs; manger son pain noir après avoir mangé son pain blanc; rue noire de
monde; il fait noir comme dans la gueule d'un loup; être dans le noir; voir tout en noir;
broyer du noir; bête noire; la série noire; noircir le tableau; un pied-noir; un roman noir;
humour noir; broyer du noir.
Orange: passer à l'orange; virer à l'orange.
Rose: le rose de l'émotion; rose de contentement; tout n'est pas rose; messageries
roses; téléphone rose; livres roses; bibliothèque rose; la rosière; envoyer sur les roses; le
bouton de rose; la feuille de rose; triangle rose; voir la vie en rose; un bébé rose;être
frais comme une rose; découvrir les pot aux roses.
Rouge: être rouge de colère; rouge comme une cerise, un coq, une écrevisse, un
homard, une pivoine, une tomate; être lanterne rouge; talon rouge; tirer à boulets
rouges; agiter le chiffon rouge; être dans le rouge; voir rouge; se taper un coup de rouge;
les rouges arrivent; le rouge est mis; la ceinture rouge; rougir de confusion; être dans le
rouge; sortir du rouge; manger du pain rouge; fil rouge; voir rouge; être sur liste rouge;
les banlieues rouges; voter rouge.
Vert: être vert de rage, de jalousie; avoir la main verte; recevoir une volée de bois
vert; être encore vert; un produit vert; les Verts; une ceinture verte; se mettre au vert;
en voir des vertes et des pas mûres; avoir les doigts verts ; le billet vert; les petits
hommes verts; en voir, ou en dire, des vertes et des pas mûres; l'électorat vert; mettre
un animal au vert; avoir le feu vert; donner le feu vert; prendre quelqu'un sans vert; vert
galant.
Top Related