Station de relevage inondable pour eauxvannes
mini-Compacta
À partir de la série S-Y/1À partir de la série 2013w01
Notice de service / montage
Copyright / Mentions légales
Notice de service / montage mini-Compacta
Notice de service d'origine
Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés oucommuniqués à des tiers sauf autorisation écrite du constructeur.
Ce document pourra faire l'objet de modifications sans préavis.
© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 09.12.2015
Sommaire
Glossaire ........................................................................................................................................ 5
1 Généralités .................................................................................................................................... 6
1.1 Principes ..........................................................................................................................................................6
1.2 Montage de quasi-machines ..........................................................................................................................6
1.3 Groupe cible ....................................................................................................................................................6
1.4 Documentation connexe ................................................................................................................................6
1.5 Symboles .........................................................................................................................................................6
2 Sécurité .......................................................................................................................................... 7
2.1 Identification des avertissements ..................................................................................................................7
2.2 Généralités ......................................................................................................................................................7
2.3 Utilisation conforme .......................................................................................................................................7
2.4 Qualification et formation du personnel ......................................................................................................8
2.5 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service .....................................................8
2.6 Respect des règles de sécurité .......................................................................................................................8
2.7 Instructions de sécurité pour l'exploitant/le personnel de service ..............................................................9
2.8 Instructions de sécurité pour l'entretien, l'inspection et le montage .........................................................9
2.9 Valeurs limites de fonctionnement ...............................................................................................................9
3 Transport / Stockage temporaire / Élimination ......................................................................... 10
3.1 Contrôle à la réception ................................................................................................................................10
3.2 Transport .......................................................................................................................................................10
3.3 Stockage temporaire / Conditionnement ...................................................................................................10
3.4 Retour ............................................................................................................................................................11
3.5 Élimination ....................................................................................................................................................11
4 Description .................................................................................................................................. 13
4.1 Description générale ....................................................................................................................................13
4.2 Désignation ...................................................................................................................................................13
4.3 Plaques signalétiques ...................................................................................................................................14
4.4 Conception ....................................................................................................................................................15
4.5 Conception et mode de fonctionnement ...................................................................................................16
4.6 Caractéristiques techniques .........................................................................................................................18
4.7 Fluides pompés .............................................................................................................................................19
4.8 Réservoir collecteur ......................................................................................................................................20
4.9 Niveau de bruit .............................................................................................................................................20
4.10 Étendue de la fourniture .............................................................................................................................20
4.11 Dimensions et poids .....................................................................................................................................20
5 Installation / Pose ........................................................................................................................ 22
5.1 Consignes de sécurité ...................................................................................................................................22
5.2 Contrôle avant la mise en place ..................................................................................................................22
Sommaire
mini-Compacta 3 / 100
5.3 Mise en place de la station de relevage ......................................................................................................22
5.4 Raccordement des tuyauteries .....................................................................................................................24
5.5 Assèchement de cave ...................................................................................................................................26
5.6 Raccordement électrique .............................................................................................................................27
5.7 Contrôle du sens de rotation .......................................................................................................................27
6 Mise en service / Mise hors service ............................................................................................. 28
6.1 Mise en service ..............................................................................................................................................28
6.2 Limites d’application ....................................................................................................................................28
6.3 Mise en service coffret de commande .........................................................................................................28
6.4 Mise hors service ...........................................................................................................................................35
7 Exploitation ................................................................................................................................. 37
7.1 Clavier afficheur ...........................................................................................................................................37
7.2 Commutateur de sélection manuel-0-auto .................................................................................................39
7.3 Clavier afficheur ...........................................................................................................................................40
8 Maintenance ............................................................................................................................... 45
8.1 Généralités / Consignes de sécurité .............................................................................................................45
8.2 Opérations d'entretien et de contrôle ........................................................................................................45
8.3 Démontage de l'hydraulique .......................................................................................................................48
8.4 Remontage ....................................................................................................................................................51
8.5 Montage du capteur de niveau ...................................................................................................................54
8.6 Montage du kit de réparation et du clapet de non-retour .......................................................................55
8.7 Couples de serrage .......................................................................................................................................55
8.8 Élimination / recyclage de la station de relevage .......................................................................................56
8.9 Liste-guide pour la mise en service / l'inspection ➀ et la maintenance ➁ .................................................56
9 Incidents : causes et remèdes ..................................................................................................... 58
10 Documents annexes .................................................................................................................... 60
10.1 Plans d'ensemble / Vues éclatées avec liste des pièces ...............................................................................60
10.2 Exemples d’installation ................................................................................................................................75
10.3 Dimensions ....................................................................................................................................................78
10.4 Connexions ....................................................................................................................................................83
10.5 Modes de raccordement ..............................................................................................................................86
10.6 Schémas électriques ......................................................................................................................................87
11 Déclaration CE de conformité .................................................................................................... 94
12 Déclaration des performances suivant le Règlement (UE) Nº 305/2011 Annexe III ................ 95
13 Déclaration des performances suivant le Règlement (UE) Nº 305/2011 Annexe III ................ 96
14 Déclaration de non-nocivité ...................................................................................................... 97
Index ............................................................................................................................................ 98
Sommaire
4 / 100 mini-Compacta
Glossaire
Conduite de ventilation
Conduite de ventilation limitant les variationsde pression à l'intérieur de la station derelevage pour eaux vannes. La conduite deventilation débouche au-dessus du toit.
Déclaration de non-nocivité
Lorsque le client est obligé de retourner leproduit au constructeur, il déclare avec ladéclaration de non-nocivité que le produit aété vidangé correctement et que lescomposants qui ont été en contact avec lefluide pompé ne représentent plus de dangerpour la santé et l'environnement.
Démarrage direct
Pour les puissances faibles (généralementjusqu'à 4 kW), le moteur triphasé estdirectement raccordé à la tensiond'alimentation.
Diamètre nominal DN
Paramètre (diamètre intérieur) utilisé pourcaractériser des pièces adaptées les unes auxautres, par ex. tuyaux, raccords de tuyaux,pièces profilées.
DIN 1986-3 et -30
Norme allemande définissant les règlestechniques pour l'exploitation, la maintenanceet la remise en état de systèmes d'évacuation àl'intérieur des bâtiments et sur les terrains.
Dispositif de non-retour
L'élément d'une station de relevage pour eauxvannes qui empêche le retour des eaux de latuyauterie de refoulement vers la station derelevage.
Eau de pluie
Eaux provenant de précipitations naturelles etn'ayant pas été délibérément souillées.
Eaux usées
Eaux modifiées par l'utilisation qui en a étéfaite, p. ex. eaux usées domestiques.
EN 12 056-4
Norme européenne régissant ledimensionnement, l'exploitation et lamaintenance des postes de relevage pour eauxvannes à l'intérieur des bâtiments et sur lesterrains.
EN 12050-1
Norme européenne en vigueur pour les stationsde relevage des eaux vannes destinées àl'évacuation des eaux vannes présentes endessous du niveau de reflux dans les bâtimentset sur les terrains. Elle définit les exigencesgénérales ainsi que les principes deconstruction et d'essai.
Niveau de bruit
Les émissions sonores attendues, exprimées enniveau de pression acoustique LPA en dB(A).
Niveau de reflux
Le niveau le plus élevé que peuvent atteindreles eaux usées refluant dans un systèmed'évacuation.
Séparateur
Équipement qui empêche par gravitation lapénétration de substances nuisibles dans lesystème d'évacuation en les séparant des eauxusées, p. ex. séparateur de graisse.
Station de relevage pour eaux vannes
Installation pour la collecte et le relevageautomatique des eaux usées et eaux vannes au-dessus du niveau de reflux.
Station double
Station de relevage pour eaux vannes équipéed'une deuxième pompe de puissance identiquequi démarre automatiquement si nécessaire.
Tuyauterie d'amenée
Conduite d'évacuation par laquelle les eauxusées provenant des appareils sanitaires sontacheminées vers la station de relevage.
Tuyauterie de refoulement
Tuyauterie servant à relever les eaux usées au-dessus du niveau de reflux et à les acheminervers le collecteur d'égout.
Volume utile
Volume à évacuer entre le niveau dedémarrage et le niveau d'arrêt
Zone de travail
La zone de travail est l'espace nécessaire pourles interventions.
Glossaire
mini-Compacta 5 / 100
1 Généralités
1.1 Principes
La présente notice de service fait partie intégrante des gammes et versionsmentionnées sur la page de couverture. La notice de service décrit l'utilisationconforme et sûre dans toutes les phases de l'exploitation.
La plaque signalétique indique la gamme / la taille du produit, les principalescaractéristiques de fonctionnement et le numéro de série. Le numéro de série décritclairement la station de relevage et sert à l'identification dans toutes les autresactivités.
En cas d'incident, informer immédiatement le point de service KSB le plus proche afinde maintenir les droits à la garantie. Niveau de bruit. (⇨ paragraphe 4.9 page 20)
1.2 Montage de quasi-machines
Pour le montage de quasi-machines livrées par KSB, se référer au paragraphe« Maintenance ».
1.3 Groupe cible
Cette notice de service est destinée au personnel spécialisé formé techniquement.
1.4 Documentation connexe
Tableau 1: Récapitulatif de la documentation connexe
Document ContenuDocumentation des fournisseurs Notices de service et autres documents relatifs aux
accessoires et aux composants intégrés
1.5 Symboles
Tableau 2: Symboles utilisés
Symbole Signification✓ Prérequis pour les instructions à suivre⊳ Demande d'action en cas de consignes de sécurité⇨ Résultat de l'action⇨ Renvois1.
2.
Instruction à suivre comprenant plusieurs opérations
Notedonne des recommandations et informations importantesconcernant la manipulation du produit
1 Généralités
6 / 100 mini-Compacta
2 SécuritéToutes les notes dans ce chapitre décrivent un danger à risques élevés.
2.1 Identification des avertissements
Tableau 3: Avertissements
Symbole Explication
! DANGER DANGERCe mot-clé définit un danger à risques élevés qui, s'il n'est pas évité,conduit à la mort ou à une blessure grave.
! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTCe mot-clé définit un danger à risques moyens qui, s'il n'est paséliminé, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ATTENTIONCe mot-clé définit un danger qui, s'il n'est pas pris en compte, peutentraîner un risque pour la machine et son fonctionnement.Protection contre les explosionsCe symbole informe sur la protection contre les explosions enmilieu explosible selon la directive européenne 94/9/CE (ATEX).
Zone dangereuseCe symbole caractérise, en combinaison avec un mot-clé, desdangers pouvant conduire à la mort ou à des blessures.
Tension électrique dangereuseCe symbole caractérise, en combinaison avec un mot-clé, desdangers inhérents à la tension électrique et donne des informationssur la protection contre la tension électrique.Dégâts matériels Ce symbole caractérise, en combinaison avec le mot-clé ATTENTION,des dangers pour la machine et son bon fonctionnement.
2.2 Généralités
La présente notice de service comporte des instructions importantes à respecter lorsde la mise en place, du fonctionnement et de l'entretien de la station de relevage.L'observation de ces instructions est le garant d'un fonctionnement sûr et empêchedes dommages corporels et matériels.
Les consignes de sécurité de tous les paragraphes sont à respecter.
Avant la mise en place et la mise en service, le personnel qualifié / l'exploitantconcerné doit lire et bien comprendre l'ensemble de la présente notice de service.
La présente notice de service doit toujours être disponible sur le site afin que lepersonnel qualifié concerné puisse la consulter.
Les instructions figurant directement sur la station de relevage doivent êtrerespectées. Il faut veiller à ce qu'elles soient toujours lisibles. Cela concerne parexemple :
▪ la flèche indiquant le sens de rotation,
▪ le marquage des raccords,
▪ la plaque signalétique.
L'exploitant est responsable du respect des instructions en vigueur sur le lieud'installation mais non prises en compte dans la présente notice de service.
2.3 Utilisation conforme
Utiliser la station de relevage uniquement dans les domaines d'application décrits parles documents connexes.
▪ Exploiter la station de relevage uniquement en état techniquementirréprochable.
! DANGER
2 Sécurité
mini-Compacta 7 / 100
▪ Ne pas exploiter la station de relevage en état partiellement assemblé.
▪ La station de relevage doit véhiculer uniquement les fluides décrits dans ladocumentation de la version concernée.
▪ La station de relevage ne doit jamais fonctionner sans fluide pompé.
▪ Respecter les informations concernant le débit minimum stipulées dans la fichede spécifications ou la documentation (afin d’éviter des dégâts suite à unesurchauffe, la détérioration des paliers, ...).
▪ Respecter les informations concernant le débit maximum dans la fiche despécifications ou la documentation (pour éviter des dégâts entraînés par unesurchauffe, la détérioration de la garniture mécanique, des dommages dus à lacavitation, la détérioration des paliers, ...).
▪ Ne pas laminer la station de relevage à l’aspiration (risques de dommages parcavitation).
▪ Consulter le fabricant pour des modes de fonctionnement qui ne sont pas décritsdans la fiche de spécifications ou la documentation.
Suppression d'erreurs d'utilisation prévisibles
▪ Ne jamais dépasser les limites d'utilisation en ce qui concerne la pression, latempérature etc. définies dans la fiche de spécifications ou la documentation.
▪ Respecter toutes les consignes de sécurité et instructions à suivre de la présentenotice de service.
2.4 Qualification et formation du personnel
Le personnel de montage, d'exploitation, de maintenance et d'inspection doit êtrequalifié pour ces tâches.
Les responsabilités, les compétences et la surveillance du personnel doivent êtredéfinies, en détail, par l'exploitant pour le montage, la maintenance et l'inspection.
Un personnel insuffisamment instruit doit être formé et instruit par un personneltechnique suffisamment qualifié. Le cas échéant, la formation peut être faite, à lademande de l'exploitant, par le fabricant/fournisseur.
Les formations sur la station de relevage sont à faire uniquement sous surveillanced'un personnel technique spécialisé.
2.5 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service
▪ Le non-respect de la présente notice de service conduit à la perte des droits à lagarantie et aux dommages-intérêts.
▪ Pour donner quelques exemples, le non-respect peut entraîner :
– des dommages corporels d'ordre électrique, thermique, mécanique, chimiqueet explosif,
– la défaillance de fonctions essentielles du produit,
– la défaillance des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites,
– la pollution de l'environnement par la fuite de substances dangereuses.
2.6 Respect des règles de sécurité
Outre les consignes de sécurité figurant dans la présente notice de service etl'utilisation conforme du produit, les consignes de sécurité suivantes sont à respecter :
▪ Instructions préventives contre les accidents, consignes de sécurité etd'exploitation
▪ Consignes de protection contre les explosions
▪ Consignes de sécurité pour la manipulation de matières dangereuses
▪ Normes, directives et législation pertinentes
2 Sécurité
8 / 100 mini-Compacta
2.7 Instructions de sécurité pour l'exploitant/le personnel de service
▪ Monter la protection contre les contacts accidentels fournie par l'exploitant etqui protège contre les composants chauds, froids et mobiles, et contrôler son bonfonctionnement.
▪ Ne pas enlever cette protection pendant le fonctionnement.
▪ Mettre à la disposition du personnel l'équipement de protection individuelle àporter ; contrôler son utilisation.
▪ Évacuer les fuites (p. ex. à l'étanchéité d'arbre) de fluides pompés dangereux (p.ex. fluides explosifs, toxiques, brûlants) afin d'éviter tout risque pour lespersonnes et l'environnement. Respecter les dispositions légales en vigueur.
▪ Éliminer tout danger lié à l’énergie électrique (pour plus de précisions, consulterles prescriptions spécifiques nationales et/ou du distributeur d’électricité local).
2.8 Instructions de sécurité pour l'entretien, l'inspection et le montage
▪ Toute transformation ou modification de la station de relevage nécessitel’autorisation préalable du fabricant.
▪ Utiliser uniquement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le fabricant.L'utilisation d'autres pièces peut annuler la responsabilité du fabricant pour lesdommages consécutifs.
▪ L'exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, d'inspection etde montage soient exécutés par un personnel qualifié, autorisé et habilité ayantpréalablement étudié la notice de service.
▪ Avant d'intervenir sur la station de relevage, la mettre à l'arrêt.
▪ Le corps de pompe doit avoir pris la température ambiante.
▪ Le corps de pompe doit être vidangé et sans pression.
▪ Respecter impérativement la procédure de mise à l'arrêt de la station de relevagedécrite dans la présente notice de service. (⇨ paragraphe 6.4 page 35)
▪ Les stations de relevage refoulant des fluides nuisibles à la santé doivent êtredécontaminées. (⇨ paragraphe 8.1 page 45)
▪ Remonter et remettre en service les dispositifs de protection et de sécurité dèsl'issue des travaux. Avant la remise en service, procéder selon les instructionsmentionnées pour la mise en service.
▪ Tenir les personnes non autorisées (p. ex. les enfants) à l'écart de la station derelevage.
2.9 Valeurs limites de fonctionnement
Respecter impérativement les limites indiquées dans la documentation.
La sécurité d'utilisation de la station de relevage fournie n'est assurée qu'en casd'utilisation conforme. (⇨ paragraphe 2.3 page 7)
2 Sécurité
mini-Compacta 9 / 100
3 Transport / Stockage temporaire / Élimination
3.1 Contrôle à la réception
1. À la prise en charge de la marchandise, contrôler l’état de chaque unitéd’emballage.
2. En cas d’avarie, constater le dommage exact, le documenter et en informer KSBou le revendeur et la compagnie d’assurance immédiatement par écrit.
3.2 Transport
DANGER
Chute de la station de relevage de la paletteRisque de blessure par la chute de la station de relevage !
▷ Transporter la station de relevage impérativement en position horizontale.
▷ Respecter les poids indiqués et le centre de gravité.
▷ Ne jamais suspendre la station de relevage au câble électrique.
▷ Utiliser des moyens de transport adéquats et autorisés, p. ex. une potence, unchariot élévateur ou un transpalette.
Tableau 4: Poids
Tailles Poids 1)
[kg]US1.40DUS1.40E
3737
U1.60DU1.60E
41 42
U2.100DU2.100E
4849
US2.100DUS2.100E
5667
UZ1.150DUZ1.150E
100111
UZS1.150DUZS1.150E
116127
✓ La station de relevage a été contrôlée afin de vérifier l'absence de dommagesdus au transport.
1. Choisir le moyen de transport approprié (selon le tableau des poids).
2. Transporter la station de relevage sur le lieu de montage.
3. Démonter les dispositifs de sécurité de transport.La fixation 732 de la staton de relevage est vissée sur la palette perdue pourpermettre un transport sûr.
4. Soulever la station de relevage par les poignées concaves sur les côtés et ladéposer sur le lieu d'installation.
3.3 Stockage temporaire / Conditionnement
Dans le cas de mise en service après une période de stockage prolongée, nousrecommandons de prendre les précautions suivantes pour le stockage de la station derelevage :
1) Poids des installations non remplies d'eau
3 Transport / Stockage temporaire / Élimination
10 / 100 mini-Compacta
ATTENTIONDommages dus à la présence de gel, d'humidité, de poussières, de rayonnementultraviolet ou d'animaux nuisibles pendant le stockageCorrosion / encrassement de la station de relevage !
▷ Stocker la station de relevage dans un local fermé à l'abri du gel.
ATTENTIONOrifices et points de jonction humides, encrassés ou endommagésFuites ou endommagement de la station de relevage !
▷ Dégager les orifices obturés de la station de relevage tout juste au moment del'installation.
Stocker la station de relevage dans un local sec et protégé à taux d'humiditéconstant.
Pour le conditionnement, démonter la partie tournante 01-44 et l'asperger d'huile.Remonter la partie tournante.
NOTEPour appliquer ou enlever le produit de conservation, respecter les instructions dufabricant.
3.4 Retour
1. Vidanger correctement la station de relevage.
2. Rincer et décontaminer la station de relevage, en particulier lorsqu'elle avéhiculé des liquides nuisibles, explosifs, chauds ou présentant un autre danger.
3. Si le groupe motopompe a véhiculé des liquides dont les résidus deviennentcorrosifs au contact de l'humidité de l'air ou s'enflamment au contact del'oxygène, il doit être neutralisé et séché à l'aide d'un gaz inerte exempt d'eau.
4. La station de relevage doit être accompagnée d'un certificat de non-nocivitéentièrement rempli. (⇨ paragraphe 14 page 97) Indiquer impérativement les actions de décontamination et de protection prises.
NOTESi nécessaire, il est possible de télécharger une déclaration de non-nocivité sur lesite Internet à l'adresse : www.ksb.com/certificate_of_decontamination
3.5 Élimination
AVERTISSEMENTFluides pompés et matières consommables secondaires nuisibles à la santé et/oubrûlantsDanger pour les personnes et l’environnement !
▷ Recueillir et évacuer de manière conforme le fluide de rinçage et, le caséchéant, le fluide résiduel.
▷ Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
▷ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de fluidesnuisibles à la santé.
1. Démonter la station de relevage.Récupérer les graisses et lubrifiants liquides usés lors du démontage.
Conditionnement
3 Transport / Stockage temporaire / Élimination
mini-Compacta 11 / 100
2. Trier les matériaux de construction de la pompe, p. ex. :- matières métalliques,- matières synthétiques,- déchets électroniques,- graisses et lubrifiants liquides.
3. Les évacuer dans le respect des prescriptions locales ou assurer leur évacuationconforme.
3 Transport / Stockage temporaire / Élimination
12 / 100 mini-Compacta
4 Description
4.1 Description générale
Station de relevage pour eaux vannes inondable
▪ La station de relevage est constituée d'un réservoir collecteur, d'un ou de deuxgroupes motopompes et du système de commande.
NOTEConformément à la norme EN 12050-1, prévoir une pompe de secours (stationdouble UZ) dans tous les cas où l'évacuation des eaux usées ne peut pas êtreinterrompue, p. ex. dans les appartements en sous-sol, les restaurants, les cinémasetc.
NOTELa vitesse d'écoulement des eaux dans la tuyauterie de refoulement doit êtrecomprise entre 0,7 m/s et 2,3 m/s.
NOTELe volume utile de la station de relevage doit être supérieur au volume contenudans la tuyauterie de refoulement jusqu’à la boucle de reflux.
Le dispositif de commande est un appareil de surveillance et de commande de niveaupour une ou deux pompes.
4.2 DésignationExemple : mini-Compacta UZS X 1.150 D/C
Tableau 5: Explication concernant la désignation
Indication Significationmini Poste compactCompacta GammeUZ Type de station de relevage
U Station de relevage simpleUZ Station de relevage doubleUS Station de relevage simple avec dilacérateurUZS Station de relevage double avec dilacérateur
X Version spéciale1 Code hydraulique150 Volume total du réservoir collecteur [litres]
40, 60, 100, 150D Moteur
D Moteur triphaséE Moteur monophasé
C Version pour fluide pompé agressif
Exemple : BC 2 400 D V N A 100 B 2
Tableau 6: Explication concernant la désignation
Abréviation SignificationBC Type, p. ex. BC = Basic Compact2 Nombre de pompes400 Tension, p. ex. 400 V ; il en résulte le nombre de
conducteurs, p. ex. 400 V, 4 ou 5 conducteursD Mode de démarrage, p. ex. démarrage directV Capteurs 0 - 5 VN Sans fonction ATEXA Variante avec batterie
Installation
Dispositif de commande
Installation
Coffret de commande
4 Description
mini-Compacta 13 / 100
Abréviation Signification100 Courant nominal x 10, p. ex. 10 AB Variante de pompe2 Variante régionale
4.3 Plaques signalétiques
8
9
10
11
12
AktiengesellschaftD- 67225 Frankenthal Made in Germany
2014w07
Th.Cl F IP 68 T 40° C
1,7 A 2800 1/min S3 50%
EN 12050-1
Qmax 26,5 m³/h Hmax 11,9 m
ZNI 1448 F
mini-Compacta U1.100 D
400 V 3~ 50 Hz P2 0,75 KW
1
2
3
4
5
6 7
Ill. 1: Plaque signalétique du moteur (exemple)
1 Année et semaine de production 2 Tension assignée / fréquence3 Intensité assignée 4 Classe d’isolation5 Débit maximal 6 Indice de protection7 Vitesse assignée 8 Gamme / taille9 Puissance assignée 10 Mode de fonctionnement11 Température max. du fluide
pompé12 Hauteur manométrique
maximale
AktiengesellschaftD-67225 Frankenthal Made in Germany EN 12050-1
mini-Compacta U1.100 D
26,511,9
Q
H
max
max
m³/hm
2014w07
0197 07
DoP2317.1-0154 kg
4
678
1 5
2
3
Ill. 2: Plaque signalétique du réservoir (exemple)
1 Gamme / taille 2 Débit maximal3 Hauteur manométrique
maximale4 Poids total
5 Année et semaine de production 6 Organisme notifié / annéed'introduction
7 N° de référence de la déclarationdes performances
8 Principes de construction etd'essai
Moteur
Réservoir
4 Description
14 / 100 mini-Compacta
1
2
3
4
5
6
7
ZNI 1448xa
2014w07
BD706005
BC2400DFNO100
IP 54
AktiengesellschaftD-67225 Frankenthal
Made in Germany
Ue: 3/N/PE/AC 400 V 50 HZ
Ie: 6,3 - 10,0 A
LevelControl Basic 2
Ill. 3: Plaque signalétique
1 Désignation 2 Code produit3 Tension nominale 4 Intensité nominale5 N° de schéma électrique 6 Année et semaine de production7 Indice de protection
4.4 Conception
Construction
▪ Station de relevage pour eaux vannes inondable 2) selon EN 12050-1
▪ Station de relevage prête à brancher
▪ Réservoir collecteur en matière synthétique étanche aux gaz et à l'eau
Formes de roue
▪ Avec roue vortex
▪ Avec dilacérateur
Paliers
▪ Roulements graissés sans entretien
Garniture d’étanchéité d’arbre
mini-Compacta US40, U60, U100, UZ150
Côté roue
▪ Bague d’étanchéité d’arbre
Côté entraînement
▪ Bague d’étanchéité d’arbre
Une chambre de graisse se trouve entre les étanchéités d'arbre côté hydraulique etcôté moteur.
mini-Compacta US100, UZS150 et version C
Côté roue
▪ Garniture mécanique
Côté entraînement
▪ Bague d’étanchéité d’arbre
Une chambre à huile se trouve entre les étanchéités d’arbre côté hydraulique et côtémoteur. Celle-ci est remplie en usine d’huile blanche non nuisible à l’environnement.
Coffret de commande
Installation
2) Hauteur d'inondation max. 2 mètres colonne d'eau, durée max. 7 jours, non valable pour le coffret de commande ;nettoyage et entretien de l'installation nécessaires après inondation
4 Description
mini-Compacta 15 / 100
4.5 Conception et mode de fonctionnement
1
1
3
5
7
8
10
4
2
6
9
1 Arrivée d'eau 2 Capteur de niveau3 Moteur avec pompe 4 Orifice de vidange5 Dispositif de sécurité de
transport et protection contre leflottement
6 Trou de visite
7 Orifice de ventilation 8 Refoulement9 Clapet de non-retour intégré 10 Réservoir
La station de relevage est équipée de plusieurs orifices d'amenée horizontaux etverticaux (1). L'hydraulique (3) achemine le fluide pompé dans la tuyauterie derefoulement verticale (8).
Le fluide pompé entre dans la station de relevage par des orifices d'amenéehorizontaux / verticaux (1). Il est accumulé dans un réservoir en matière synthétiqueétanche aux gaz, aux odeurs et à l'eau (10). Commandé par un capteur de niveau (2)et un coffret de commande, il est relevé automatiquement, dès qu'un certain niveauest atteint, par une ou deux pompes (3) au dessus du niveau de reflux pour s'écoulerdans la canalisation publique.
DANGER
Inondation du dispositif de commandeDanger de mort par choc électrique !
▷ Utiliser le dispositif de commande uniquement dans un local à l'abri desinondations.
LevelControl Basic 1
▪ Coffret de commande et de surveillance de pompe intégré dans un boîtiercompact en matière synthétique
▪ Pour 1 pompe
▪ Détection de niveau par capteur de niveau 0 - 5 V
▪ Démarrage direct
Construction
Mode de fonctionnement
Coffret de commande
4 Description
16 / 100 mini-Compacta
Ill. 4: LevelControl Basic 1
LevelControl Basic 2Type Basic Compact (BC)
▪ Coffret de commande et de surveillance de pompe intégré dans un boîtiercompact en matière synthétique
▪ Pour 1 ou 2 pompes
▪ Avec afficheur
▪ Détection du niveau par
– capteur de niveau 0 - 5 V
▪ Démarrage direct
2
31
Ill. 5: Type Basic Compact (BC)
1 Clavier afficheur2 Interrupteur général (optionnel)3 Commutateur manuel-0-automatique
LevelControl Basic 2Type Basic armoire de commande (BS)
▪ Coffret de commande et de surveillance de pompe intégré dans un boîtier entôle d’acier
▪ Pour 1 ou 2 pompes
▪ Avec afficheur
▪ Détection du niveau par
– capteur de niveau 0 - 5 V
▪ Démarrage direct ou étoile/triangle
4 Description
mini-Compacta 17 / 100
1
2
3
Ill. 6: Type Basic armoire de commande (BS)
1 Interrupteur général2 Clavier afficheur3 Commutateur manuel-0-automatique
NOTELes dispositifs de commande ne sont pas protégés contre l'explosion ; leurutilisation en atmosphère explosible est prohibée !
Le coffret de commande se trouve toujours hors atmosphère explosible. Il est installédans un local à l'abri des inondations.
4.6 Caractéristiques techniques
4.6.1 Caractéristiques électriques
NOTEL'intensité nominale ne doit pas être dépassée.Des intensités et puissances plus élevées sont disponibles sur demande.
Tableau 7: Caractéristiques électriques LevelControl Basic 2
Paramètre ValeurTension nominaled'alimentation
3 ~ 400 V AC +10 % -15 %
1 ~ 230 V AC +10 % -15 %Fréquence réseau 50 Hz ± 2 %Indice de protection 400 V : IP54
230 V : IP54Tension nominaled'isolement
500 V AC
Intensité nominale parmoteur (versionsstandard)
TypeBC :
1,6 A / 2,5 A / 4 A / 6,3 A / 10 A
TypeBS :
1,6 A / 2,5 A / 4 A / 6,3 A / 10 A / 14 A / 18 A / 23 A /25 A / 40 A / 63 A
4.6.2 Caractéristiques techniques du dispositif de détection
Capteur de niveau analogique
▪ Tension d'entrée 0 - 5 V
Protection du moteur
▪ Deux disjoncteurs à bilame (contact de protection du bobinage) au maximum parpompe, 24 V, surveillance moteur
4 Description
18 / 100 mini-Compacta
Entrées de process
▪ Une entrée d'alarme externe 24 V, avec contact libre de potentiel
▪ Une validation à distance 24 V, avec contact libre de potentiel
Sorties de process
▪ Une sortie de signalisation libre de potentiel (250 V, 1 A, contact inverseur)
▪ Une sortie de signalisation (12,6 ..13,2 V) p. ex. pour le raccordement d'unklaxon, d'une alarme combinée ou d'une lampe à éclats 12 V
Batterie
Borne de raccordement de la batterie autonome pour l'alimentation :
▪ de l'électronique
▪ des capteurs
▪ du dispositif d'alarme
Durée d'exploitation / de chargement de la batterie
Durée d'exploitation
▪ Env. 10 heures pour alimentation du buzzer piézo intégré 85 dB(A), del'électronique et des capteurs
▪ Env. 4 heures pour alimentation d'une alarme externe telle que klaxon, alarmecombinée et lampe à éclats
Durée de chargement
▪ Durée de chargement de la batterie env. 11 heures (après déchargement total dela batterie)
4.7 Fluides pompés
AVERTISSEMENTPompage de fluides non autorisésDanger pour les personnes et l'environnement !
▷ Évacuer uniquement les fluides pompés autorisés dans la canalisation publique.
▷ Vérifier l'adéquation des matériaux de la pompe / de l'installation.
mini-Compacta variante de base
Conformément à la norme DIN 1986-3, les liquides suivants sont admis dans lessystèmes d'évacuation :Les eaux souillées par l’utilisation domestique, les excréments humains et – dans lamesure où cela est nécessaire ou autorisé – les excréments animaux avec les eaux dechasse nécessaires ainsi que les eaux pluviales si elles ne peuvent pas être évacuéesd’une autre manière. 3)
Sont interdits les liquides et substances suivants :
Matières solides, fibres, goudron, sable, ciment, cendres, gros papier, essuie-mains,carton, gravats, ordures, déchets d’abattoir, huiles, graisses, etc..
Eaux provenant d'appareils sanitaires situés au-dessus du niveau de reflux(EN 12 056-1).
Eaux usées contenant des substances nuisibles (DIN 1986-100), p. ex. eaux grassesprovenant de restaurants.Le relevage de celles-ci requiert impérativement l'installation d'un séparateur degraisse conforme à DIN 4040-1.
Fluides pompésautorisés
Fluides pompésnon autorisés
3) Les eaux usées autres que celles citées ci-dessus, p. ex. de provenance artisanale ou industrielle, ne doivent pas êtrerejetées dans la canalisation sans traitement préalable.
4 Description
mini-Compacta 19 / 100
mini-Compacta variante C
La station de relevage convient pour les fluides pompés autorisés pour la variante debase ainsi que pour le pompage de liquides agressifs :
eaux usées provenant de chaudières à condensation, par exemple,eaux usées provenant de piscines (teneur élevée en chlore),eaux usées à teneur en sel (p. ex. eau de mer).
4.8 Réservoir collecteur
Le réservoir collecteur est conçu pour un fonctionnement sans pression. Les eauxusées y sont collectées à la pression atmosphérique avant d’être évacuées vers lecollecteur d’égout.Le tableau ci-dessous indique le volume utile du réservoir en fonction de la hauteurd'amenée H en mm.
Tableau 8: Volume utile du réservoir en fonction de la hauteur d'amenée
Taille Volume total Volume utile en fonction de la hauteurd'amenée
[litres]
H = 180 mm[litres]
H = 250 mm[litres]
vertical[litres]
US40 40 10 - 17U60 60 20 - 30U100 100 35 47 65US100 100 30 42 65UZ150 150 70 100 110UZS150 150 - 100 110
4.9 Niveau de bruit
Le niveau de bruit dépend des conditions de l'installation et du point defonctionnement. Il est inférieur à 70 dB(A).
4.10 Étendue de la fourniture
Selon la version choisie, les composants suivants font partie de la livraison :
Station de relevage pour eaux vannes, composée de :
▪ Réservoir collecteur en matière synthétique résistant aux chocs, étanche aux gaz,aux odeurs et à l'eau
▪ Pompe(s) submersible(s) entièrement inondable(s)
▪ Manchons flexibles avec colliers de serrage
▪ Clapet de non-retour
▪ Tuyau culotte
▪ Capteur de niveau analogique
▪ Coffret de commande électronique
4.11 Dimensions et poids
Pour les dimensions et poids, consulter le plan d'encombrement de la station derelevage.
Tableau 9: Dimensions et poids
Intensité max. [A]
Taille HxLxP[mm]
[kg]
Type Basic 110 135 x 171 x 107 3
Type Basic 2 BC10 400 x 278 x 135 3
Type Basic 2 BS1
Fluides pompéssupplémentaires autorisés
Installation
Coffret de commande
4 Description
20 / 100 mini-Compacta
Intensité max. [A]
Taille HxLxP[mm]
[kg]
10 400 x 300 x 155 1014 600 x 400 x 200 1418 600 x 400 x 200 1423 600 x 400 x 200 1425 600 x 400 x 200 1440 760 x 600 x 210 1863 760 x 600 x 210 18
Type Basic 2 BS210 400 x 300 x 155 1614 760 x 600 x 210 1918 760 x 600 x 210 1923 760 x 600 x 210 1925 760 x 600 x 210 1940 760 x 600 x 210 2463 760 x 600 x 210 26
4 Description
mini-Compacta 21 / 100
5 Installation / Pose
5.1 Consignes de sécurité
DANGER
Installation non conforme en zone à risque d'explosionRisque d’explosion !Endommagement de la station de relevage !
▷ Respecter les dispositions en vigueur sur le lieu d'installation en matière deprotection contre l'explosion.
▷ Respecter les informations dans la documentation et sur les plaquessignalétiques du réservoir et du moteur.
AVERTISSEMENTSurface chaude du moteurRisque de blessures !
▷ Laisser refroidir le moteur à la température ambiante.
ATTENTIONRaccordement non conforme du moteur triphaséEndommagement de la station de relevage !
▷ Interverrouiller le sectionnement par le dispositif de protection externe des 3phases (dispositif de coupe-circuit automatique de caractéristique « K »).
ATTENTIONRéalisation non conforme des raccords et dispositifs de signalisationEn cas de défaillance de la station, danger de dommages matériels par inondationen raison du risque de reflux dans le système d'évacuation en amont !
▷ Prévoir un dispositif d'alarme autonome dans l'installation (p. ex. coffretd'alarme).
▷ Prévoir des mesures de protection contre le débordement / l'inondation dansl'installation (p. ex. clapet de non-retour dans la bouche d'évacuation au sol,etc.).
5.2 Contrôle avant la mise en placeEnvironnement
AVERTISSEMENTMise en place sur une surface d'installation non consolidée et non portanteDommages corporels et matériels !
▷ Assurer une résistance à la compression suffisante du béton. Celui-ci doitrépondre à la classe C12/15, classe d'exposition X0 suivant EN 206-1.
▷ La surface d'installation doit être horizontale et plane, la prise du béton doitêtre achevée.
▷ Bien respecter les poids indiqués.
Contrôler l'ouvrage.L'ouvrage doit être préparé conformément aux dimensions indiquées dans les plansd'encombrement/exemples d'installation. (⇨ paragraphe 10.2 page 75)
5.3 Mise en place de la station de relevage
5 Installation / Pose
22 / 100 mini-Compacta
NOTELes stations de relevage ne doivent pas être installées à proximité des chambres etpièces de séjour.
AVERTISSEMENTVentilation insuffisanteDommages corporels et matériels !
▷ Assurer une aération et purge d'air efficaces.
▷ Prévoir un puisard pour l'assèchement du local.
✓ Les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique ont été comparées aveccelles de la commande et de l'installation (p. ex. tension d'alimentation,fréquence, caractéristiques hydrauliques de la pompe, etc.)
✓ Le fluide pompé est autorisé. (⇨ paragraphe 4.7 page 19)
✓ Le local d'installation est à l'abri du gel.
✓ L'ouvrage a été préparé conformément aux dimensions indiquées dansl'exemple d'installation et à la norme EN 12056.
✓ Le local d'installation a les dimensions prescrites, voir l'exemple d'installation.
✓ Le local d'installation est suffisamment éclairé.
✓ La signalisation d'alarme est toujours aperçue à temps par l'utilisateur (le caséchéant, utiliser un contacteur d'alarme externe).
1. Poser la station de relevage au niveau du sol. La mettre à niveau avec un niveauà bulle.
2. Placer les plots 99-3.2 sous le réservoir 591.
NOTEL'installation de la station de relevage sur des plots antivibratiles assure uneisolation suffisante contre le son solidien par rapport à l'ouvrage.
3. Afin d'exclure tout risque de flottement du réservoir, fixer la station derelevage au sol à l'aide du dispositif de sécurité de transport / protection contrele flottement fourni.En cas de montage de la mini-CompactaUS40 derrière une cloison, fixer ledispositif de protection contre le flottement arrière sur le mur au-dessus de lastation de relevage pour bloquer celle-ci sur le sol.
1
1 Dispositif de protection contre le flottement
4. À l'avant, fixer le dispositif de protection contre flottement au sol.
5 Installation / Pose
mini-Compacta 23 / 100
NOTE Le capteur de niveau est bloqué par un dispositif de sécurité de transport pouréviter tout dommage pendant le transport. Celui-ci doit être démonté avant la miseen service (voir illustration).
Ill. 7: Démontage du dispositif de sécurité de transport
5.4 Raccordement des tuyauteries
DANGER
Dépassement des contraintes autorisées au niveau des orifices de l'installationDanger de mort par la fuite de fluides brûlants, toxiques, corrosifs ou inflammablesaux points de non-étanchéité !
▷ La station de relevage ne doit pas servir de point d’appui aux tuyauteries.
▷ Étayer les tuyauteries juste en amont de la station de relevage. Les raccordersans contraintes.
▷ Respecter les forces et moments autorisés au niveau de la station de relevage.(⇨ paragraphe 8.7 page 55)
▷ Compenser la dilatation thermique des tuyauteries par des moyens adéquats.
NOTELe montage de clapets de non-retour et de vannes est impératif. Ceux-ci doiventêtre montés de telle sorte qu'ils n'entravent pas la vidange ou le démontage de lastation de relevage.
✓ La tuyauterie est étayée dans l'ouvrage.
✓ Tous les orifices du réservoir (sauf l'orifice de ventilation) sont fermés.
1. Choisir les orifices de raccordement à utiliser.
2. Couper à la scie le bout des bossages correspondants (▼A) (10 mm environ).
A
A
Ill. 8: Ouverture des bossages
NOTETous les raccords de tuyauteries doivent éviter la propagation du bruit et êtreflexibles.
Bien serrer les colliers des tuyaux flexibles.
5 Installation / Pose
24 / 100 mini-Compacta
Tuyauterie de refoulement
ATTENTIONInstallation incorrecte de la tuyauterie de refoulementFuites et inondation du local d'installation !
▷ Passer la tuyauterie de refoulement au-dessus du niveau de reflux avant de laraccorder au collecteur d'égout.
▷ Éviter de raccorder la tuyauterie de refoulement à la colonne de chute d'eauxusées.
▷ Ne pas raccorder d'autres tuyauteries d'évacuation à la tuyauterie derefoulement.
NOTEPour prévenir le risque de reflux des eaux du collecteur d’égout, installer latuyauterie de refoulement en "boucle" de façon à ce que sa base, au pointculminant, soit située au-dessus du niveau de reflux défini localement (par ex.niveau de la voirie).Installer une vanne derrière le clapet de non-retour.
NOTELes clapets de non-retour DN ≥80 sont dotés d’une vis de décolmatage pour lavidange de la tuyauterie. En service normal, le clapet se ferme lorsque la tige estdévissée au maximum.
NOTEmini-Compacta U/UZ sont équipés d’un clapet de non-retour DN 80 intégré. Pour les stations doubles UZ le tuyau culotte est compris dans la fourniture.
NOTEMonter le manchon flexible de la tuyauterie de refoulement à l'aide des colliers deserrage à bande large 733.03 compris dans la fourniture.
Remarque pour le montage de raccords à brides DN 80
1
2
3
f
Ill. 9: Raccord à brides
1 Bride en matière synthétique (tuyauterie) sans face surélevée2 Rondelle d'écartement3 Bride fonte (station de relevage) avec face surélevée
Lorsqu’une bride en fonte (avec face surélevée) est montée avec une bride enmatière synthétique (sans face surélevée), l’épaulement doit être compensé par desrondelles d'écartement en deux pièces.
Épaulement f[mm]
Nombre de rondelles d'écartement en deux pièces
3 à 5 15 à 7 2
Deux rondelles d'écartement en deux pièces sont fournies dans le carton joint à lastation de relevage.
5 Installation / Pose
mini-Compacta 25 / 100
Tuyauterie d'amenée
Prévoir une vanne pour pouvoir fermer temporairement l’arrivée des eaux pendantles travaux de réparation et de maintenance. En cas de raccordement direct de lastation de relevage à un WC, la vanne côté amenée n’est pas impérative.
✓ La tuyauterie est étayée dans l'ouvrage.
✓ Tous les orifices d'amenée du réservoir sont obturés.
1. Choisir les orifices de raccordement à utiliser.
2. Couper à la scie le bout des bossages correspondants (▼A) (10 mm environ).
A
A
Ill. 10: Ouverture des bossages
NOTESur mini-Compacta UZS150, la hauteur d'amenée 180 mm ne peut pas être utilisée.
Conduite de ventilation
Les stations de relevage pour eaux vannes suivant EN 12050-1 doivent être muniesd'une ventilation avec sortie au-dessus du toit.
La conduite de ventilation ne doit pas être raccordée à la conduite de ventilationcôté amenée d’un séparateur de graisse.
La conduite de ventilation DN 50 ou DN 70 doit être raccordée au moyen dumanchon flexible à l’orifice partant verticalement vers le haut ; le raccordement doitêtre étanche aux odeurs.
Les déviations indispensables doivent être réalisées en pente (minimum 1:50).
Orifice de vidange pour pompe manuelle à membrane
NOTENous recommandons le raccordement d’une pompe manuelle à membrane(disponible en accessoire) pour pouvoir vidanger complètement le réservoir lors destravaux de maintenance. La monter avec le manchon flexible fourni après avoir ouvert la tubulure DN 40.
5.5 Assèchement de cave
Pour une vidange automatique du local d’installation, notamment en cas de risqued’infiltration d’eau ou d’inondation, nous vous recommandons d’installer une de nospompes submersibles pour eaux chargées Ama-Drainer.
Sélectionner la pompe en fonction des conditions d'installation : (hauteur manométrique H [m] = Hgéo + Hpertes).
Dimensions minimales du puisard à prévoir au sol du local d’installation : 500 x 500 x500 mm.
Une pompe manuelle à membrane est disponible en accessoire au cas où unassèchement manuel est préféré. Les dimensions du puisard sont alors 300 x 300 x 500mm.
Assèchementautomatique
Assèchementmanuel
5 Installation / Pose
26 / 100 mini-Compacta
ATTENTIONTuyauterie de refoulement pour l'assèchement de cave raccordée à la tuyauterie derefoulement de la station de relevageInondation du local d'installation !
▷ Passer la tuyauterie de refoulement de la pompe vide-cave au-dessus du niveaude reflux avant de la raccorder au collecteur d'égout.
▷ Ne jamais raccorder la tuyauterie de refoulement de la pompe vide-cave à latuyauterie de refoulement de la station de relevage.
▷ Installer un clapet de non-retour.
5.6 Raccordement électrique
DANGER
Travaux de raccordement électrique réalisés par un personnel non qualifiéDanger de mort par choc électrique !
▷ Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien qualifié ethabilité.
▷ Respecter les prescriptions de la norme IEC 60364 et, dans le cas de protectioncontre les explosions, celles de la norme EN 60079.
AVERTISSEMENTConnexion au réseau non conformeEndommagement du réseau électrique, court-circuit !
▷ Respecter les conditions de raccordement établies par les compagniesd'électricité locales.
Schémas électriques (⇨ paragraphe 10.6 page 87)
5.7 Contrôle du sens de rotation
AVERTISSEMENTMains / corps étrangers dans le réservoirRisque de blessures ! Endommagement de la station de relevage !
▷ Ne jamais introduire les mains ou des objets dans le réservoir !
▷ Vérifier l'absence de corps étrangers à l'intérieur du réservoir.
ATTENTIONSens de rotation incorrectLe point de fonctionnement de la station de relevage n'est pas atteint !
▷ Vérifier le sens de rotation.
Les stations de relevage monophasées raccordées à un réseau 1~ 230 V (E) nenécessitent aucun contrôle du sens de rotation.
Pour les stations de relevage triphasées 3~ 400 (D), le sens de rotation doit êtrecontrôlé avant la première mise en service et chaque mise en service ultérieure.(⇨ paragraphe 6.1 page 28)
5 Installation / Pose
mini-Compacta 27 / 100
6 Mise en service / Mise hors service
6.1 Mise en service
6.1.1 Prérequis pour la mise en service
Avant la mise en service de la station de relevage, s'assurer :
▪ que le raccordement électrique de la station de relevage et de tous les dispositifsde protection a été réalisé correctement,
▪ que les normes VDE et les règlements en vigueur sur le lieu d'installation ont étérespectés.
6.2 Limites d’application
DANGER
Dépassement des pressions et températures limitesFuite de fluide pompé brûlant ou toxique !Risque d’explosion !
▷ Respecter les caractéristiques de service indiquées dans la documentation.
▷ Éviter un fonctionnement prolongé de la pompe vanne fermée.
▷ Ne jamais faire fonctionner la station de relevage à des températuressupérieures à celles indiquées dans la documentation ou sur la plaquesignalétique.
▷ Éviter impérativement la marche à sec.
En fonctionnement, respecter les paramètres et valeurs suivants :
Paramètre ValeurTempérature max. autorisée du fluidepompé
40 °Cjusqu'à 65 °C pendant 5 minutes max.
Température ambiante max. 40 °C (air)Mode de fonctionnement Service intermittent S3 50 % suivant VDE
4)
6.2.1 Fréquence de démarrages
Pour éviter une surchauffe du moteur et une sollicitation excessive du moteur, desjoints et des paliers, il faut limiter le nombre de démarrages à 60 par heure.
6.2.2 Tension d’alimentation
ATTENTIONTension d'alimentation incorrecteEndommagement de la station de relevage !
▷ La tension d'alimentation ne doit pas s'écarter de plus de 10 % de la tensionnominale indiquée sur la plaque signalétique.
6.3 Mise en service coffret de commande
Il a été assuré que toutes les consignes de sécurité et prescriptions ont été respectéeset que les caractéristiques techniques de la station de relevage sont appropriées.
4) Les stations de relevage sont dimensionnées pour un service S3 (service intermittent). Elles sont destinées à l'évacuationdes eaux usées domestiques provenant de toilettes, bains, lavabos et douches.
6 Mise en service / Mise hors service
28 / 100 mini-Compacta
À la première mise en service :la station de relevage est complètement montée et tous les dispositifs de sécurité detransport, p. ex. celui du capteur, ont été démontés.
NOTELe coffret de commande est livré préréglé. Il n'est pas nécessaire de modifier lesparamètres avant la mise en service.
6.3.1 Station de relevage avec LevelControl Basic 1
DANGER
Le couvercle du coffret de commande n'est pas correctement ferméDanger de mort !
▷ Après le codage du réservoir refermer correctement le couvercle du coffret decommande.
▷ Rebrancher ensuite la prise d'alimentation.
Opérations nécessaires à la mise en service
1. Régler la hauteur d'amenée utilisée (recommandation).
2. Raccorder la batterie.
3. Contrôler le sens de rotation.
4. Réaliser un essai de fonctionnement et d'étanchéité de la station de relevage.
Réglage de l'orifice d'amenée le plus bas utilisé
L'orifice d'amenée le plus bas des orifices d'amenée utilisés peut être réglé pourréduire la fréquence de démarrages. L'interrupteur correspondant à ce réglage setrouve sur la carte. Il est accessible une fois que le couvercle du coffret de commandea été retiré. Pour le codage, voir le tableau ci-dessous.
Tableau 10: Codages de réservoir possibles
Réservoir Orifice d’amenée le plus bas utilisé Codage des interrupteurs DIL
[mm] DIL 1 DIL 2 DIL 3 DIL 4US1.40EUS1.40D
Horizontal, 100 mm (DN 50) OFF OFF OFF OFFHorizontal, 180 mm OFF OFF OFF OFFVertical ON OFF OFF OFF
U1.60 EU1.60 D
Horizontal, 100 mm (DN 50) OFF OFF OFF OFFHorizontal, 180 mm OFF OFF OFF OFFVertical ON OFF OFF OFF
U1.100 EU1.100 DU2.100 EU2.100 D
Horizontal, 180 mm OFF ON OFF OFFHorizontal, 250 mm ON ON OFF OFFVertical OFF OFF ON OFF
US1.100 DUS2.100 D
Horizontal, 180 mm ON OFF ON OFFHorizontal, 250 mm OFF ON ON OFFVertical ON ON ON OFF
inactifactif
6 Mise en service / Mise hors service
mini-Compacta 29 / 100
NOTELe codage indiqué en caractères gras correspond au réglage d'usine.
NOTELors de la commande d'un LevelControl Basic 1 de rechange, respecter ce qui suit :le logiciel de LevelControl Basic 1 pour mini-Compacta US40 se distingue du logicielde LevelControl Basic 1 pour les autres tailles de mini-Compacta. Sélectionner lecoffret de commande de rechange adéquat !
Raccordement de la batterie
Pour activer l'alarme autonome, raccorder la batterie au coffret de commande.
Contrôle du sens de rotation
Réaliser toujours les deux opérations dans l'ordre indiqué !
▪ Ordre de phases réseau :Le voyant de sens de rotation doit être allumé vert. Sinon inverser l'ordre dephases au niveau de la connexion réseau.
▪ Sens de rotation de la pompe : Contrôler le sens de rotation de la pompe au niveau du bouchon fileté. Le caséchéant, inverser le sens de rotation aux connexions de la pompe. Le sens de rotation correct est indiqué sur la plaque signalétique.
Essai de fonctionnement et d'étanchéité
NOTELorsque la station de relevage n'est pas remplie, un défaut de capteur peut êtresignalé qui disparaît après le remplissage.Le commutateur Manuel-0-Automatique doit être réglé sur Automatique.
Remplir la station de relevage plusieurs fois de suite et faire évacuer le liquide. Cefaisant, contrôler le bon fonctionnement et l'étanchéité de la station de relevage àl'aide de la liste de contrôle. (⇨ paragraphe 8.9 page 56)
6.3.1.1 Fonctionnalités supplémentaires
6.3.1.1.1 Entrée alarme externe
Une entrée d'alarme externe peut être raccordée au coffret de commande. Unealarme hautes eaux est émise lorsqu'une alarme est active.
Ill. 11: Raccordement de labatterie
Ill. 12: Ordre de phasesréseau
Ill. 13: Sens de rotationpompe
Essai de fonctionnement
6 Mise en service / Mise hors service
30 / 100 mini-Compacta
Le sens d'action du contact d'alarme est réglé au commutateur DIL 4. Illustration du préréglage : arrêt = contact NO.
1 Contact NF 2 Contact NO
6.3.1.1.2 Contact de défaut
Un contact inverseur est disponible pour la signalisation d'un défaut.
Exemple : le contact 11-12 se ferme en cas de défaut.Le contact 11-14 se ferme en cas de disponibilité.
6.3.1.1.3 Gestion des alarmes
Une touche de validation OK est prévue en façade du coffret de commandeLevelControl Basic 1.
NOTELes alarmes affichées peuvent être validées avec cette touche. En conséquence, lebuzzer d'alarme intégré s'éteint. L'affichage de l'alarme disparaît après l'élimination de la cause de l'alarme.
6.3.1.1.4 Messages et défauts
Tableau 11: Messages
LED pompe LED hautes eaux Relais deservice/report dedéfautcentralisé
Pompe Buzzer d’alarmeintégré
Fonctionnement :Arrêt pompe Éteinte Arrêt Marche pompe Allumée verte Contact 11-14
ferméMarche
Contact de protection du bobinage - surtempérature moteur :Défaut desurtempérature (nonvalidé)
Clignotant rouge Contact 11-12 fermé
Arrêt Alarmeintermittente
Défaut desurtempérature (validé)
Allumée rouge Contact 11-12 fermé
Arrêt Arrêt
Défaut desurtempérature disparu(non validé)
Clignotant rouge Contact 11-14 fermé
En fonction duniveau
Alarmeintermittente
Défaut desurtempérature disparu(validé)
Éteinte Contact 11-14 fermé
En fonction duniveau
Arrêt
Ill. 14: Borne alarmeexterne
Ill. 15: Sens d'actionalarme externe
Ill. 16: Raccordementcontact de défaut
OK
Ill. 17:
6 Mise en service / Mise hors service
mini-Compacta 31 / 100
LED pompe LED hautes eaux Relais deservice/report dedéfautcentralisé
Pompe Buzzer d’alarmeintégré
Hautes eaux :Hautes eaux (nonvalidé)
Clignotant rouge Contact 11-12 fermé
Marche Alarmeintermittente
Hautes eaux (validé) Allumée rouge Contact 11-12 fermé
Marche Arrêt
Hautes eaux défaut disparu
Éteinte Contact 11-14 fermé
En fonction duniveau
Arrêt
Défaut externe :Défaut externe (non validé)
Clignotant rouge Contact 11-12 fermé
Marche ouarrêt
Alarmeintermittente
Défaut externe (validé)
Allumée rouge Contact 11-12 fermé
Marche ouarrêt
Arrêt
Défaut externe disparu
Éteinte Contact 11-14 fermé
Marche ouarrêt
Arrêt
Détection de rupture de câble (LiveZero) :LiveZero (non validé) Clignotant rouge Contact 11-12
ferméArrêt Alarme
intermittenteLiveZero (validé) Allumée rouge Contact 11-12
ferméArrêt Arrêt
LiveZero disparu Éteinte Contact 11-14 fermé
En fonction duniveau
Arrêt
Absence de tension :Absence de tension Contact 11-12
ferméArrêt Alarme
intermittente
NOTEÀ une tension de batterie inférieure à 5,3 V (Basic 1) ou 10,6 V (Basic 2), lesappareils de commande déconnectent automatiquement l’alarme autonome pouréviter la décharge profonde de la batterie.
6 Mise en service / Mise hors service
32 / 100 mini-Compacta
6.3.2 Station de relevage avec LevelControl Basic 2
Opérations nécessaires à la mise en service
1. Régler la hauteur d'amenée utilisée (recommandation).
2. Raccorder la batterie.
3. Contrôler le sens de rotation.
4. Réaliser un essai de fonctionnement et d'étanchéité de la station de relevage.
Réglage de l'orifice d'amenée le plus bas utilisé
L'orifice d'amenée le plus bas des orifices d'amenée utilisés peut être réglé pourréduire la fréquence de démarrages.
Réglage avec le paramètre 3.1.2.2 :
1. Valider avec la touche Escape jusqu'à ce que le niveau s'affiche.
2. Presser simultanément les touches OK et Escape.P3.1.2.2 s'affiche à l'écran.
3. Valider avec la touche OK.Un chiffre clignote à l'écran.
4. Avec les touches fléchées sélectionner l'orifice d'amenée suivant le tableau ci-dessous.
5. Sauvegarder le réglage avec la touche OK.
Hauteur d'amenée[mm]
Réglage à l'écran
180 1250 2320 3
Esc
OK
OK
6 Mise en service / Mise hors service
mini-Compacta 33 / 100
Hauteur d'amenée[mm]
Réglage à l'écran
700 4Vertical 5
Raccordement de la batterie
DANGER
L'appareil est sous tensionDanger de mort !
▷ Avant d'ouvrir le couvercle du coffret, mettre celui-ci hors tension.
Pour activer l'alarme autonome, raccorder la batterie au coffret de commande.
Ill. 18: Batterie de droite LevelControl Basic 2 BC
Ill. 19: Batterie LevelControl Basic BS
Contrôle du sens de rotation
Réaliser toujours les deux opérations dans l'ordre indiqué !
▪ Ordre de phases réseau :Au cas où un ordre de phases incorrect au niveau de l'alimentation est signalépar l'alarme A12, inverser l'ordre de phases au niveau de la connexion réseau.
Ill. 20: Sens de rotation pompe
▪ Sens de rotation de la pompe : Contrôler le sens de rotation de la pompe au niveau du bouchon fileté. Le caséchéant, inverser le sens de rotation au câble moteur. Le sens de rotation correct est indiqué sur la plaque signalétique.
Essai de fonctionnement et d'étanchéité
NOTELorsque la station de relevage n'est pas remplie, un défaut de capteur peut êtresignalé qui disparaît après le remplissage.Le commutateur Manuel-0-Automatique doit être réglé sur Automatique.
6 Mise en service / Mise hors service
34 / 100 mini-Compacta
Remplir la station de relevage plusieurs fois de suite et faire évacuer le liquide. Cefaisant, contrôler le bon fonctionnement et l'étanchéité de la station de relevage àl'aide de la liste de contrôle. (⇨ paragraphe 8.9 page 56)
6.3.2.1 Fonctionnalités supplémentaires
6.3.2.1.1 Relance automatique
La relance automatique peut être activée avec le paramètre 3-7-1 pour les pompesayant des périodes d'arrêt prolongées. La relance automatique a lieu une fois parsemaine pour une durée de trois secondes.
6.3.2.1.2 Entrée alarme externe
Sur LevelControl Basic 2, un contact NO peut être raccordé pour assurer une alarmeexterne. En cas d'activation, l'alarme A10 s'affiche et les pompes sont arrêtées.
6.3.2.1.3 Contact de défaut
Un contact de relais (contact inverseur) est disponible pour la signalisation de défaut.Le contact NF est fermé en cas de défaut.
6.3.2.1.4 Entrée validation externe
Un bouton poussoir pour la validation externe peut être raccordé aux bornes Ack.
6.3.2.1.5 Sortie sirène d'alarme ou lampe de signalisation
Une sirène d'alarme ou une lampe de signalisation 12 V DC, 200 mA max. peut êtreraccordée.
6.4 Mise hors service
1. Faire vidanger le réservoir par la pompe.
2. Fermer les vannes sur les tuyauteries d'amenée et de refoulement.
3. Couper l'alimentation électrique et consigner l'installation.
DANGER
Le courant n'est pas coupéDanger de mort !
▷ Débrancher la prise et prendre les mesures nécessaires pour éviter unenclenchement par inadvertance.
4. Vidanger complètement le réservoir à la main (avec une pompe manuelle àmembrane, par exemple).
5. Après un arrêt prolongé : Démonter et nettoyer la partie tournante 01-44.Protéger la partie hydraulique en l'aspergeant d'huile.
6. Dévisser le couvercle du trou de visite 160.
7. Nettoyer le réservoir.
Essai de fonctionnement
Ext
Alarm
Ack
6 Mise en service / Mise hors service
mini-Compacta 35 / 100
AVERTISSEMENTFluides pompés et matières consommables secondaires nuisibles à la santéDanger pour les personnes et l’environnement !
▷ Les stations de relevage utilisées pour évacuer des fluides nuisibles à la santédoivent être décontaminées.Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
▷ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de fluidesnuisibles à la santé.
6 Mise en service / Mise hors service
36 / 100 mini-Compacta
7 Exploitation
DANGER
Démarrage par inadvertance de la pompeRisque de se blesser ou se coincer !
▷ Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger des pompes.
▷ S'assurer que toutes les tuyauteries sont correctement montées et que le fluidepompé ne peut échapper.
NOTELe présent paragraphe décrit l'exploitation d'un coffret de commande pour deuxpompes. L'exploitation du coffret de commande pour une pompe se fait de manièreanalogue : les opérations spécifiques aux pompes ne sont à exécuter qu'une seulefois.
Le coffret de commande peut être commandé par l'intermédiaire :
▪ du clavier afficheur
▪ du commutateur de sélection manuel-0-automatique
▪ de l'interface de Service (connecteur dans le coffret)
7.1 Clavier afficheur
ES C OK
1
2
3
4
5
Ill. 21: Clavier afficheur
1 Afficheur (7 segments, 5 caractères)2 Signalisation par LED3 Touches de navigation4 LED « hautes eaux »5 Signalisation par LED de l'état de fonctionnement (par pompe)
7.1.1 Affichage
Signalisation par LED
Les LED de signalisation informent sur l’état de fonctionnement du coffret decommande :
7 Exploitation
mini-Compacta 37 / 100
Tableau 12: Signalisation par LED
LED DescriptionVerte DisponibilitéJaune Avertissement (un ou plusieurs avertissements)Rouge Alarme (une ou plusieurs alarmes)
LED de signalisation pompe
Les LED de signalisation des pompes informent sur l’état de fonctionnement despompes :
Tableau 13: LED de signalisation pompe
LED DescriptionVerte Pompe sous tensionVerte clignotant Pompe en marcheJaune Pompe à l'arrêt (commutateur manuel-0-auto réglé sur
« 0 »)Jaune clignotant Pompe en fonctionnement manuel
Commutateur manuel-0-auto réglé sur « manuel » (latouche ne s'encliquète pas)
Rouge Pompe bloquée par une alarme ou une validationmanquante
LED « hautes eaux »
La LED rouge est allumée en cas d'alarme « hautes eaux ». Conséquence :enclenchement forcé des pompes. (Exception : capteur défecteux des appareilsATEX). Les alarmes de priorité supérieure recouvrent l'alarme « hautes eaux ».
7.1.2 Afficheur
Sont affichés :
Ill. 22: Afficheur
1 Paramètre2 Valeur de paramètre/de mesure3 Alarme
7.1.3 Touches de navigation
Pour naviguer dans les menus et pour confirmer les paramètres :
7 Exploitation
38 / 100 mini-Compacta
Tableau 14: Coffret de commande : touches de navigation
Touche DescriptionTouches fléchées (défilement haut/bas) :
▪ Se déplacer dans le menu vers le haut ou vers le bas.
▪ Augmenter ou réduire la valeur affichée.
EscTouche ESC :
▪ Interrompre une action sans l’enregistrer.
▪ Si des chiffres sont saisis, aller au chiffre précédent.
▪ Aller au menu supérieur.
OKTouche OK :
▪ Confirmer des paramétrages.
▪ Confirmer la sélection d’un menu.
▪ Si des chiffres sont saisis, aller au chiffre suivant.
7.2 Commutateur de sélection manuel-0-auto
Chaque pompe peut être commandée comme suit avec le commutateur manuel-0-auto :
Tableau 15: Réglages du commutateur manuel-0-auto
Réglage FonctionFonctionnement manuel de courte durée de la pompe
Le commutateur s’encliquète.
La pompe est arrêtée.Le commutateur s’encliquète.
La pompe est mise en/hors service par le coffret decommande en fonction de besoins.
7 Exploitation
mini-Compacta 39 / 100
7.3 Clavier afficheur
7.3.1 Affichage des paramètres
Ill. 23: Affichage des paramètres de mesure
1. Appuyer sur la touche ESC, éventuellement plusieurs fois, jusqu'à ce que lesparamètres de mesure s'affichent.
2. Sélectionner le numéro de paramètre souhaité avec les touches fléchées.
⇨ Après 1,5 seconde, la valeur mesurée est affichée automatiquement.
3. Sélectionner le prochain numéro de paramètre avec les touches fléchées.
Les paramètres suivants peuvent être affichés :
Tableau 16: Menus
Paramètre Description1.1.1 Niveau analogique Niveau en cas de mesure analogique
[mm]1.1.3 Tension d’alimentation Tension d'alimentation [V]1.2.1 Heures de fonctionnement
pompe 1Heures de fonctionnement pompe 1[h]
1.2.2 Nombre de démarrages pompe1
Nombre de démarrages pompe 1
1.3.1 Heures de fonctionnementpompe 2
Heures de fonctionnement pompe 2[h]
1.3.2 Nombre de démarrages pompe2
Nombre de démarrages pompe 2
2.1.1 Messages actifs Messages actifs (uniquement visiblesen cas d'incident)
7.3.2 Réglage des paramètres
NOTELes paramètres disponibles dépendent du mode de fonctionnement et du type decapteur. Seuls les paramètres utilisables pour le mode de fonctionnement et le typede capteur sélectionnés sont affichés.
7 Exploitation
40 / 100 mini-Compacta
Ill. 24: Réglage des paramètres
1. Maintenir la touche ESC enfoncée et appuyer sur OK.
⇨ Le premier numéro de paramètre (P 3-3-2) s'affiche à l'écran.
2. Sélectionner le numéro de paramètre souhaité avec les touches fléchées.
3. Valider le numéro du paramètre avec OK.
⇨ La valeur du paramètre est affichée immédiatement.
4. Régler la valeur du paramètre avec les touches fléchées :
⇨ Dans le cas d’une valeur à plusieurs chiffres, le chiffre à entrer clignote.
⇨ Aller avec la touche OK ou ESC un chiffre vers la droite ou vers la gauche etrépéter la saisie.
5. Valider la saisie avec OK : la valeur du paramètre est enregistrée.
⇨ Le numéro du paramètre s'affiche à l'écran.
6. Annuler la saisie avec ESC : la valeur du paramètre reste inchangée.
⇨ Le numéro du paramètre s'affiche à l'écran.
7. Retourner aux valeurs mesurées avec ESC.
Tableau 17: Menus
Paramètre Description3.1.2.1 Réservoir Mise en service de la station de
relevage - réglage du type deréservoir (peut être désactivé)
3.1.2.2 Hauteur d’amenée Mise en service station de relevage -réglage de l'orifice d'amenée le plusbas utilisé
3.3.4.1 Arrêt pompes Niveau d'arrêt [mm]3.3.4.2 Marche pompe principale Niveau charge normale [mm]3.3.4.3 Marche pompe d'appoint Niveau charge de pointe [mm]3.3.4.4 Niveau hautes eaux Niveau hautes eaux [mm]
OK
OK
Esc
Esc
7 Exploitation
mini-Compacta 41 / 100
Paramètre Description3.3.5.3 Temporisation d’arrêt Réglage de la temporisation d'arrêt
[1/10 s]4.1.1 Version firmware Version firmware
7.3.3 Acquittement des alarmes et avertissements
NOTELes alarmes de priorité supérieure prévalent sur alarmes de priorité inférieure.L'alarme A1, par exemple, a une priorité supérieure à l'alarme A2.
Ill. 25: Acquittement des alarmes et avertissements
Les alarmes sont affichées :
▪ sur l'écran (p. ex. -A09-)
Si l'écran affiche le numéro d'un paramètre, ce numéro n'est pas recouvert parune alarme pour pouvoir terminer le paramétrage.
▪ La LED de signalisation rouge (alarme) ou jaune (avertissement) est allumée.
▪ Le klaxon/buzzer est activé.
Si plusieurs alarmes sont actives, l'alarme de priorité supérieure est affichée surl'écran.
Les alarmes à acquit automatique sont désactivées et acquittées automatiquementaprès l'élimination de la cause de l'alarme. Il est également possible de les acquitteret d'arrêter le klaxon/buzzer manuellement.
Les alarmes à acquit manuel doivent être acquittées sur le clavier afficheur ou enutilisant l'entrée d'acquit à distance.
1. Le cas échéant, quitter le réglage d'un paramètre avec ESC.
⇨ L'alarme à la priorité supérieure est affichée.
2. Acquitter l'alarme avec OK :
⇨ le klaxon/buzzer est désactivé.
⇨ Si l'alarme reste en attente, elle est enregistrée dans la liste des alarmes(2-1-1).
⇨ Le cas échéant, la prochaine alarme s'affiche à l'écran.
Esc
OK
7 Exploitation
42 / 100 mini-Compacta
3. Remédier aux causes :
⇨ Si nécessaire, aller au réglage des paramètres avec OK ou ESC.
Les alarmes et avertissements suivants peuvent être affichés :
Tableau 18: Alarmes et avertissements
N°
Prio Type Acquittement Description Action
A1 1 Alarme Manuel Surchauffe pompe 1 Arrêt pompe 1A2 2 Alarme Manuel Surchauffe pompe 2 Arrêt pompe 2A3 3 Alarme Automatique Surchauffe pompe 1 niveau 1 Arrêt pompe 1A4 4 Alarme Automatique Surchauffe pompe 2 niveau 1 Arrêt pompe 2A5 5 Alarme Automatique Manque secteur Arrêt deux pompesA6 6 Alarme Automatique Défaut de phase Arrêt deux pompesA7 7 Alarme Manuel Humidité pompe 1 (Amarex N / KRT) Arrêt pompe 1A8 8 Alarme Manuel Humidité pompe 2 (Amarex N / KRT) Arrêt pompe 2A9 9 Alarme Automatique Alarme hautes eaux Marche deux pompesA10 10 Alarme Automatique Alarme externe Arrêt deux pompes
(modifiable par le logiciel deService)
A11 11 Alarme Automatique Défaut capteur Aucune modificationA12 12 Avertissement Automatique Défaut de phase Aucune modificationA13 13 Avertissement Automatique Sous-tension (15% en-dessous de la
tension nominale 230V ou 400 V)Aucune modification
A14 14 Avertissement Automatique Surtension (15% au-dessus de latension nominale 230V ou 400 V)
Aucune modification
A15 15 Avertissement Automatique Batterie vide Aucune modificationA16 16 Avertissement Automatique Entretien (non activé en standard) Aucune modification
NOTEL'intervalle de service est désactivé à la livraison, il peut être activé avec le logicielde Service.
7.3.4 Affichage de la liste des alarmes
Les alarmes acquittées mais encore en attente sont enregistrées dans la liste desalarmes (2-1-1) où elles sont disponibles pour lecture.
1. Si aucun numéro de paramètre (P 1-X-X) n’est affiché, appuyer sur la touche ESC(éventuellement plusieurs fois).
2. Sélectionner la liste des alarmes (P 2-1-1) avec les touches fléchées.
⇨ L’alarme la plus récente est affichée automatiquement après 1,5 seconde,puis suit une autre alarme toutes les 1,5 secondes.
3. Retourner aux paramètres de mesure avec ESC.
7.3.5 Changement de la batterie
NOTELa durée de fonctionnement du coffret alimenté par batterie est uniquementassurée si les batteries sont remplacées tous les cinq (5) ans.Utiliser des pièces de rechange d'origine KSB.
1. Couper la tension réseau.
2. Ouvrir le coffret de commande.
3. Déconnecter les raccords de la batterie.
4. Desserrer la fixation de la batterie.
5. Remplacer la batterie.
6. Remonter la fixation de la batterie.
7. Connecter les raccords de la batterie.
Esc
Esc
7 Exploitation
mini-Compacta 43 / 100
8. Refermer le coffret de commande.
9. Rétablir la tension secteur.
7 Exploitation
44 / 100 mini-Compacta
8 Maintenance
8.1 Généralités / Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTLevage / déplacement non conforme de sous-ensembles ou composants lourdsDommages corporels et matériels !
▷ Pour le déplacement de sous-ensembles ou composants lourds, utiliser desmoyens de transport, engins de levage et élingues appropriés.
AVERTISSEMENTTravaux effectués sur la station de relevage par un personnel non qualifiéRisque de blessures !
▷ Les travaux de réparation et de maintenance doivent être effectués par unpersonnel spécialement formé.
Respecter les consignes de sécurité et instructions fondamentales.
Lors du démontage et du remontage, consulter les vues éclatées / les plansd'ensemble.
Après les interventions de maintenance ou de remise en état, s'assurer que lecouvercle de visite 160 est vissé de manière étanche.
Notre Service après-vente se tient à votre disposition en cas d’incidents.
DANGER
Travaux sur la station de relevage sans préparation adéquateRisque de blessures !
▷ Arrêter correctement la station de relevage et la sécuriser contre toutenclenchement intempestif.
▷ Fermer les vannes d’aspiration et de refoulement.
▷ Vidanger la station de relevage.
▷ Fermer les raccords auxiliaires éventuels.
▷ Laisser refroidir la station de relevage à la température ambiante.
AVERTISSEMENTFluides pompés et matières consommables secondaires nuisibles à la santéDanger pour les personnes et l’environnement !
▷ Les stations de relevage utilisées pour évacuer des fluides nuisibles à la santédoivent être décontaminées.Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
▷ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de fluidesnuisibles à la santé.
8.2 Opérations d'entretien et de contrôle
Conformément à la norme EN 12056-4, les stations de relevage doivent êtreentretenues et réparées de manière à assurer l’évacuation correcte des eaux usées età détecter et éliminer les dysfonctionnements à un stade précoce.
Le bon fonctionnement des stations de relevage doit être contrôlé par l’utilisateurune fois par mois en observant au moins deux cycles.
L’intérieur du réservoir devra être contrôlé de temps en temps et les dépôts,notamment dans la zone du capteur de niveau, devront être éliminés le cas échéant.
8 Maintenance
mini-Compacta 45 / 100
Conformément à l’EN 12056-4, la maintenance de la station de relevage doit êtreassurée par un personnel qualifié. Les intervalles suivants ne doivent pas êtredépassés :
▪ 3 mois pour les stations de relevage pour usage industriel
▪ 6 mois pour les stations de relevage pour le petit collectif
▪ 1 an pour les stations de relevage domestiques
8.2.1 Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de souscrire un contrat de maintenance proposé par KSBpour la réalisation des travaux réguliers d’inspection et de maintenance. Pour de plusamples informations, veuillez vous adresser à votre agence KSB.
Liste de contrôle pour la mise en service, l'inspection et la maintenance.(⇨ paragraphe 8.9 page 56)
8.2.2 Mesure de la résistance d'isolement du moteur
La résistance d'isolement doit être mesurée dans le cadre des travaux demaintenance. La résistance doit être mesurée aux extrémités des conducteurs à l'aide d'unohmmètre à magnéto.
▪ Tension de mesure pour installations triphasées : 1000 V tension continue
▪ Tension de mesure pour installations monophasées : 500 V tension continue
La résistance d'isolement ne doit pas être inférieure à 2 MΩ. Une valeur trop basse indique un défaut sur la partie moteur ou le câble. Unerévision du moteur est nécessaire. Pour cela, faire intervenir KSB Service.
8.2.3 Déblocage du dilacérateur
mini-Compacta US, UZS
Si le niveau d'eau dans le réservoir monte et une alarme est déclenchée sans que lapompe démarre, le dilacérateur peut être bloqué.
Pour le débloquer, procéder comme suit :
1. Couper l'alimentation électrique. (⇨ paragraphe 5.6 page 27)
2. Dévisser le bouchon fileté 903.01 sur la carcasse moteur. Appliquer une clé àdouille de 8 mm sur le bout d’arbre hexagonal et libérer le rotor par desmouvements de va et vient jusqu’à ce que celui-ci tourne librement sans pointdur.
3. Remonter le bouchon fileté 903.01 avec le joint 411.01.
4. Procéder à la mise en route. (⇨ paragraphe 6.1.1 page 28)
NOTESi, au moment du blocage, la pompe a été arrêtée par la protection thermique, elleest à nouveau disponible après 15 minutes environ.
8.2.4 Contrôle et renouvellement d'huile
mini-Compacta US100, UZS150 et version C
1. Démonter la partie tournante. (⇨ paragraphe 8.3.4 page 50)
2. Déposer la partie tournante (voir illustration).
Résistance d'isolement≥2 MΩ
8 Maintenance
46 / 100 mini-Compacta
903.02411.03
.
Ill. 26: Vidange de la chambre d'huile
3. Placer un récipient approprié sous le bouchon fileté 903.2.
4. Dévisser le bouchon fileté 903.2 avec le joint 411.03 et laisser s'écouler l'huiledans le récipient prévu.
5. Contrôler l'huile et prendre les mesures adéquates définies dans le tableau.
6. Remplir la chambre d'huile (voir illustration).
903.02411.03
Ill. 27: Remplissage de la chambre d'huile
7. Remonter le bouchon fileté 903.2 avec le joint d'étanchéité 411.03.
Tableau 19: Aspect de l'huile
Aspect de l'huile ActionsÉmulsion d'huile jaune clair à blanche Remplir la chambre d’huile.La chambre d'huile est majoritairementremplie d'eau
Contrôler la garniture mécanique et labague d'étanchéité d'arbre. Le caséchéant, les remplacer par des piècesneuves.Monter la garniture mécanique et labague d'étanchéité d'arbre.
ATTENTIONNiveau d'huile trop élevéAugmentation de la pression à l'intérieur de la pompe suite à l'échauffement del'huile !Défaillance de la garniture mécanique !
▷ Remplir la quantité d'huile correcte. (⇨ paragraphe 8.2.4.1 page 48)
8 Maintenance
mini-Compacta 47 / 100
8.2.4.1 Quantité et qualité d'huile
Remplir la chambre d'huile de 0,7 litre d'huile. Nous recommandons d'utiliser de l'huile de paraffine fluide de la société Merck N°7174 ou un produit équivalent de qualité pharmaceutique, non toxique.L'huile doit être non nuisible et de qualité alimentaire.
8.2.5 Service de secours avec une pompe
mini-Compacta UZ150, UZS150
NOTESi un service de secours doit être assuré pendant les travaux de maintenance etd'inspection, effectuer les opérations suivantes.
1. Fermer les vannes (côtés amenée et refoulement).
2. Couper l'alimentation électrique. (⇨ paragraphe 6.4 page 35)
3. Démonter la partie tournante. (⇨ paragraphe 8.3.1 page 48)
4. Refermer l'ouverture de la partie tournante avec une bride d'obturation(disponible en accessoire).
5. Régler le commutateur de la pompe démontée sur « 0 ».
6. Régler le commutateur de l'autre pompe sur « Automatique ». Cette pompe est alors enclenchée et arrêtée automatiquement à travers lecapteur de niveau.
7. Ouvrir les vannes côtés amenée et refoulement.
ATTENTIONDébit d'amenée trop grandInondation du local d'installation !
▷ L'arrivée des eaux usées doit être réduite au maximum pendant ce service desecours.
8.3 Démontage de l'hydraulique
8.3.1 Démontage de la partie tournante
mini-Compacta U60, U100, UZ150
1. Dévisser les vis à tête cylindrique 914.04.
2. Enlever la partie tournante 01-44 du réservoir 591.
3. Enlever les joints toriques 412.11 et 412.12 du couvercle de corps 161.
4. Dévisser l’écrou hexagonal 920.02 et enlever la rondelle 550.02.
5. Retirer la roue 230 de l’arbre 210.
NOTELe montage de la roue sur l'arbre s'effectue au moyen d'un ajustement deprécision. Si la roue est très serrée sur l'arbre, détacher celle-ci en introduisant unoutil approprié (par ex. mandrin) dans l’orifice de purge B5 sur le couvercle de corps161 jusqu’à ce qu’un jeu se forme entre la roue et le couvercle de corps. Chasser laroue à l’aide de deux tournevis/leviers de montage (voir illustration).
8 Maintenance
48 / 100 mini-Compacta
Ill. 28: Détacher la roue
Ill. 29: Chasser la roue
8.3.2 Démontage de la partie moteur
mini-Compacta U60, U100, UZ150
1. Dévisser les vis à tête cylindrique 914.01.
2. Dévisser le bouchon fileté 903.01 avec le joint circulaire 411.01.
3. Retirer le rotor 818 avec le couvercle de corps 161 du moteur semi-fini 80-1.
NOTEPlacer un objet approprié (par ex. cylindre ø 15x15 mm) sur l’extrémité de l’arbre210 et, à l’aide du bouchon fileté, chasser le rotor de la carcasse de moteur 811.
4. Enlever le joint torique 412.01 et le segment d’arrêt 932 du couvercle de corps.
5. Chasser le rotor 818 du couvercle de corps.
6. Chasser les bagues d’étanchéité d’arbre 421.01 et 421.02 du couvercle de corps.
7. Démonter les roulements à billes à gorges profondes 321.01 (6201-2RSR/C3) et321.02 (6205-LLU/C3/L45).
8.3.3 Démontage de l'ensemble pompe et plaque
mini-Compacta US40
1. Démonter l'ensemble pompe et plaque de la tuyauterie de refoulement.
8 Maintenance
mini-Compacta 49 / 100
2. Dévisser les vis à six pans creux 914.02.
3. Enlever l'ensemble pompe et plaque du réservoir.
4. Enlever le joint torique 412.02.
mini-Compacta US100, UZS150
1. Démonter l'ensemble pompe et plaque de la tuyauterie de refoulement.
2. Dévisser les vis à six pans creux 914.06.
3. Enlever l'ensemble pompe et plaque du réservoir.
8.3.4 Démontage de la partie tournante
mini-Compacta US40
1. Dévisser les tirants (vis à six pans creux) 914.03.
2. Enlever la volute 102.
3. Dévisser la vis de roue 914.05.
4. Démonter le dilacérateur 23-14.
5. Retirer la roue 230 de l’arbre 210.
6. Retirer la rondelle d’appui 55-2 et les rondelles d'ajustage 551.
mini-Compacta US100, UZS150
1. Dévisser les vis à six pans creux 914.04.
2. Enlever la partie tournante 01-44 de la plaque 185.
3. Vidanger la chambre d'huile. (⇨ paragraphe 8.2.4 page 46)
4. Enlever le bouchon fileté 903.01 et le joint d'étanchéité 411.01.
5. Dévisser l'écrou de roue 922. Bloquer éventuellement le bout d'arbre hexagonal210 avec une clé à douille de 8.
6. Démonter le dilacérateur 23-14.
7. Chasser la roue 230 avec un tournevis par l’intermédiaire de la gorge sur leflasque de roue et le fraisage sur le couvercle de corps 161.
8. Retirer la clavette 940.
9. Enlever le segment d’arrêt 932.02 et la rondelle d’appui 550.02.
10. Retirer avec précaution la partie tournante de la garniture mécanique 433 del’arbre 210.
8.3.5 Démontage de la partie moteur
mini-Compacta US40
1. Démonter le clapet de non-retour à battant 742.
2. Dévisser les vis à six pans creux 914.01.
3. Retirer le moteur semi-fini 80-1 de l'ensemble rotor 818 et flasque 360.
4. Enlever le joint torique 412.01 et le segment d’arrêt 932.
5. Retirer le flasque 360 avec les bagues d'étanchéité d'arbre 421.01 et 421.02 del'arbre 210.
6. Chasser les bagues d'étanchéité d'arbre 421.01 et 421.02 (WASY FKM, résistantà la pression) du flasque 360.
7. Démonter les roulements à billes à gorges profondes 321.01 (6201-2RSR/C3) et321.02 (6305-2RS1-JC3).
mini-Compacta US100, UZS150
1. Dévisser les vis à six pans creux 914.01.
2. Chasser le rotor 818 avec le moteur semi-fini 80-1 et le support de palier 330 ducouvercle de corps 161.
8 Maintenance
50 / 100 mini-Compacta
3. Enlever le joint torique 412.04 et la partie stationnaire de la garnituremécanique 433 du couvercle de corps 161.
4. Chasser le rotor 818 avec le support de palier 330 du moteur semi-fini 80-1.
NOTEPlacer un objet approprié (par ex. cylindre ø 15x15 mm) sur l’extrémité de l’arbre210 et, à l’aide du bouchon fileté, chasser le rotor de la carcasse de moteur 811.
5. Enlever le joint torique 412.02 du support de palier 330.
6. Enlever le joint torique 412.01 et le segment d’arrêt 932.01.
7. Chasser le support de palier avec la bague d’étanchéité d’arbre 421.01 du palier321.01.
8. Enlever la bague d’étanchéité d’arbre du support de palier.
9. Démonter les roulements à billes à gorges profondes 321.01 (6201-2RSR/C3) et321.02 (6305-2RS1-JC3).
8.4 Remontage
8.4.1 Généralités
Lors du remontage, respecter les points suivants :
Pour le remontage de la pompe, respecter les règles applicables aux constructionsmécaniques.Nettoyer toutes les pièces démontées et vérifier leur état usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange d'origine. S'assurer que les portées d'étanchéité sont propres et les joints toriques correctementmontés.Nous recommandons d'utiliser systématiquement des joints toriques et élémentsd'étanchéité neufs.
ATTENTIONFuites aux joints toriquesEndommagement de la station de relevage !
▷ Utiliser des joints toriques neufs d'origine.
▷ Ne pas utiliser des joints toriques fabriqués avec de la matière au mètre.
La surface de l’arbre doit être parfaitement propre et intacte.Le remontage de la pompe se fait dans l'ordre inverse du démontage. Le plan d'ensemble et la liste des pièces servent de repère.Après le remontage, contrôler la résistance d'isolement. (⇨ paragraphe 8.2.2 page 46)
8.4.2 Montage des paliers / de la garniture d'étanchéité d'arbre
mini-Compacta U60, U100, UZ150
NOTENous recommandons de remplacer les paliers / la garniture d’étanchéité d’arbreaprès le démontage de la partie moteur.
1. Monter les bagues d'étanchéité d'arbre 421.01 et 421.02 de manière à ce queles lèvres soient tournées vers la roue. Lors du montage de la bagued'étanchéité d'arbre côté moteur 421.01, assurer une profondeur de montagede 10 mm (voir illustration).
8 Maintenance
mini-Compacta 51 / 100
99-15
10
421.01
421.02
920.02
Ill. 30: Montage de la garniture d'étanchéité d'arbre
2. Remplir la chambre de graisse d’une graisse multi-usage 99-15 (DIN 51825).
3. Bloquer l'écrou de roue hexagonal 920.02 avec une colle appropriée pour métal(p. ex. Loctite®).
8.4.3 Montage des paliers / de la garniture d'étanchéité d'arbre
mini-Compacta US40
NOTENous recommandons de remplacer les paliers / la garniture d’étanchéité d’arbreaprès le démontage de la partie moteur. Côté roue, utiliser une bague d'étanchéitéd'arbre résistant à la pression.
1. Enfoncer les bagues d'étanchéité d'arbre 421.01 et 421.02 dans le flasque 360de manière à ce que les lèvres soient tournées vers la roue. Lors du montage dela bague d'étanchéité d'arbre côté moteur 421.01, assurer une profondeur demontage de 10 mm (voir illustration). Veiller à monter la bague d'étanchéitéd'arbre 421.02 (WASY FKM résistant à la pression) côté roue.
99-15
10
421.01421.02
914.05
Ill. 31: Montage de la garniture d'étanchéité d'arbre
2. Remplir la chambre de graisse d’une graisse multi-usage 99-15 (DIN 51 825).
3. Glisser les roulements à billes à gorges profondes 321.01 (6201-2RSR/C3) et321.02 (6305-2RS1-JC3) sur l'arbre 210. (⇨ paragraphe 8.2.4 page 46)
4. Faire passer l'arbre 210 par le flasque 360. Le fixer au-dessus du siège de palieravec le segment d'arrêt 932.
5. Monter le joint torique 412.01.
6. Mettre en place le moteur semi-fini 80-1 sur l'ensemble rotor 818 et flasque 360.Le fixer avec les vis à six pans creux 914.01.
8 Maintenance
52 / 100 mini-Compacta
mini-Compacta US100, UZS150 et version C
NOTENous recommandons de remplacer les paliers / la garniture d’étanchéité d’arbreaprès le démontage de la partie moteur.
Pour le bon fonctionnement de la garniture mécanique, respecter les points suivants :
▪ Enlever les protections des faces de friction uniquement au moment du montage.
▪ Procéder avec méthode et maintenir les pièces dans leur propreté initiale.
▪ La surface de l’arbre au droit de la garniture doit être parfaitement propre etlisse.
1. Monter la bague d’étanchéité d’arbre 421.01 de manière à ce que la lèvre soittournée vers la roue.
2. Monter la garniture mécanique 433.
3. Après le montage, remplir la chambre d'huile. (⇨ paragraphe 8.2.4 page 46)
8.4.4 Montage de la partie tournante
mini-Compacta US40
1. Mettre la roue en position et contrôler le jeu hydraulique.
NOTEMesurer la cote « B » (voir illustration « Contrôle du jeu hydraulique »).Le jeu hydraulique « C » est la différence « A » (= 30 mm) moins « B ». Le jeu hydraulique doit être compris entre 0,25 et 0,40 mm. Le cas échéant, régler le jeu en plaçant des rondelles d'ajustage 551 (kit rondellesd'ajustage) entre la roue 230 et l'épaulement d'arbre 210 (voir illustration« Contrôle du jeu hydraulique »).
210551230
A =
30
BC
102
Ill. 32: Contrôle du jeu hydraulique
2. Mettre le dilacérateur 23-14 en place. Le fixer avec la vis de roue 914.05.Bloquer la vis de roue 914.05 avec une colle appropriée pour métal (p. ex.Loctite).
3. Mettre la volute 102 en place. La fixer avec les tirants (vis à six pans creux)914.03.
NOTELe dilacérateur et la roue doivent pouvoir être tournés aisément à la main sansfrotter. Dans le cas contraire, vérifier la valeur du jeu hydraulique et le couple deserrage des tirants.
4. Monter le joint torique 412.02 sur le flasque 360.
8 Maintenance
mini-Compacta 53 / 100
5. Positionner l'ensemble pompe et plaque dans le réservoir. Le fixer avec les vis àsix pans creux 914.02.
mini-Compacta US100, UZS150
1. Contrôler le jeu hydraulique.Pour ce faire, desserrer d'environ 3 tours les deux vis à six pans creux 914.03.
NOTEMesurer la cote « B » (voir illustration « Contrôle du jeu hydraulique »).Le jeu hydraulique « C » est la différence « A » (= 34,5 mm) moins « B ». Le jeu hydraulique doit être compris entre 0,25 et 0,40 mm. Le cas échéant, régler le jeu en plaçant des rondelles d'ajustage 550 (kit rondellesd'ajustage) entre la roue 230 et l'épaulement d'arbre 210 (voir illustration« Contrôle du jeu hydraulique »).
210
550
230100
A =
34,
5
Ill. 33: Contrôle du jeu hydraulique
2. Monter la partie tournante sur la plaque 185 à l’aide des vis à tête cylindrique914.04 et des rondelles 550.04.
3. Serrer le corps de pompe 100 sur la lanterne 343 avec les goujons 902.03, lesrondelles 550.03 et les écrous 920.03, couple max. 12 Nm. (⇨ paragraphe 8.7page 55)
4. Bloquer les écrous 920.03 au Loctite®.
5. Après avoir monté la partie tournante sur la plaque, tourner la roue etcontrôler si des bruits de frottement sont perceptibles.
6. Monter la partie tournante 01-44 dans le corps 100.
8.5 Montage du capteur de niveau
En remontant le capteur de niveau 81-45, veiller à ce que le flotteur ne reste pasbloqué au fond du réservoir lors du serrage. Un faible niveau d'eau résidueld'environ 50 mm dans le réservoir permet d'écarter ce risque.
8 Maintenance
54 / 100 mini-Compacta
8.6 Montage du kit de réparation et du clapet de non-retour
ATTENTIONSerrage irrégulier des visDestruction du joint torique 412.23 !
▷ Lors du serrage des quatre vis à tête cylindrique M8 914.21 sur le réservoir,serrer les vis régulièrement plusieurs fois de suite (2 tours max.) en croix, enappliquant un couple de 6 Nm. Le non-respect de cette instruction peut entraîner la destruction du jointtorique 412.23 et des fuites.
8.7 Couples de serragemini-Compacta US40
Tableau 20: Couples de serrage mini-Compacta US40 [Nm]
Pièce Couple de serrage max.Capteur de niveau 81-45 sur réservoir 2Flasque 360 ou ensemble pompe et plaque 10-5 surréservoir
6
Moteur semi-fini 80-1 sur flasque 360 6Bouchon fileté 903.01 dans carcasse moteur 811 2Tirant 914.03 dans flasque 360 6Bague coupante 500 sur volute 100 avec vis à six panscreux 914.04
6
Vis de roue 914.05 dans l’arbre 210 6
903.012 Nm
914.056 Nm
914.046 Nm
914.026 Nm
914.016 Nm
914.036 Nm
Ill. 34: Couples de serrage mini-Compacta US40
8 Maintenance
mini-Compacta 55 / 100
mini-Compacta US, UZS
Tableau 21: Couples de serrage mini-Compacta US100, UZS150 [Nm]
Pièce Couple de serrage max.Partie tournante 01-44 sur réservoir 6Plaque 185 sur réservoir (US/UZS) 6Capteur de niveau 81-45 sur réservoir 2Clapet de non-retour 747 sur réservoir 6Carcasse moteur 811 sur couvercle de corps 6Lanterne 343 sur corps (US/UZS) 12
2x 920.032x 550.032x 902.03
343
100
920.03
550.03
902.03
343
Z12 Nm
100
Z
↻
Ⓐ
Ill. 35: Couples de serrage mini-Compacta US100, UZS150
NOTELors du montage de la lanterne 343, respecter le jeu Ⓐ.
8.8 Élimination / recyclage de la station de relevage
Les stations de relevage sont composées de matières recyclables individuellement.
Les matériaux synthétiques sont marqués conformément à la norme ISO 11 469.
8.9 Liste-guide pour la mise en service / l'inspection ➀ et la maintenance ➁Tableau 22: Liste de contrôle
Opérations requises pourLire la notice de service. ➀ ➁Contrôler l'alimentation électrique.Comparer les valeurs avec celles de la plaque signalétique.
➀ ➁
Contrôler le sens de rotation (en triphasé). (⇨ paragraphe 5.7 page 27) Contrôler ensuite le serrage correct du bouchon fileté 903.1.
➀ ➁
Contrôler la fonction correcte du conducteur de terre (suivant EN 60439). ➀ ➁Contrôler les valeurs de résistance du bobinage. ➁Contrôler les valeurs de résistance d'isolement. (⇨ paragraphe 8.2.2 page 46) ➁Le cas échéant, remplacer les paliers. ➀ ➁
8 Maintenance
56 / 100 mini-Compacta
Opérations requises pourLe cas échéant, renouveler l’huile de la chambre intermédiaire. ➀ ➁Le cas échéant, remplacer la garniture d’étanchéité d’arbre et le rotor. ➀ ➁Contrôler le montage correct et l'état d'usure des manchons flexibles. ➀ ➁Contrôler l'état d'usure des manchettes antivibratiles (si existantes). ➀ ➁Contrôler le bon fonctionnement et l'étanchéité des organes de sectionnement, de vidange/purge d'air et de non-retour.
➀ ➁
Contrôler le réservoir collecteur.Nettoyer le réservoir en cas de dépôts.En cas d'importants dépôts de graisse dans le réservoir provenant d'eaux usées grassesd'entreprises artisanales ou industrielles, informer le client qu'il doit installer un séparateur degraisse en amont de la station de relevage conformément à la norme DIN 1986-100.Contrôler l'étanchéité du couvercle 160.
➀ ➁
Contrôler les fusibles.Calibre, caractéristique, tripolaire à verrouillage mécanique.
➀ ➁
Remplacer les fusibles après un service de 2 ans (cartouches). ➀ ➁Contrôler le fonctionnement silencieux de la pompe et du moteur. ➀ ➁Contrôler l'intensité absorbée par le (les) moteur(s). ➀ ➁Faire un essai de fonctionnement sur plusieurs cycles. ➀ ➁Contrôler le bon fonctionnement et l’efficacité du dispositif d'alarme. ➀ ➁Remplacer la batterie après un fonctionnement de 5 ans. (⇨ paragraphe 7.3.5 page 43) ➁Le cas échéant, déterminer les pièces de rechange nécessaires. ➀ ➁Conseiller et/ou former le personnel d’exploitation. ➀ ➁Au besoin, joindre une nouvelle notice de service. ➀ ➁
8 Maintenance
mini-Compacta 57 / 100
9 Incidents : causes et remèdes
AVERTISSEMENTTravaux inappropriés en vue de supprimer des dysfonctionnementsRisque de blessures !
▷ Pour tous les travaux destinés à supprimer les dysfonctionnements, respecter lesconsignes de la présente notice de service et/ou de la documentation dufabricant des accessoires concernés.
NOTEAvant toute intervention à l’intérieur de la pompe pendant la période de garantie,consulter impérativement le constructeur. Notre service après-vente est à votredisposition. Le non-respect conduit à la perte des droits aux dommages-intérêts.
Pour tous les problèmes non décrits dans le tableau ci-dessous, s'adresser au Serviceaprès-vente KSB.
La pompe ne débite pas
Hauteur manométrique insuffisante
Intensité / puissance absorbée excessive
Hauteur manométrique insuffisante
Fonctionnement irrégulier et bruyant de la pompe
Défauts fréquents signalés par la station de relevage
Tableau 23: Remèdes en cas d’incident
A B C D E F Cause possible Remèdes5)
- ✘ ✘ - - ✘ La pompe débite contre une pressionexcessive.
Le dimensionnement de la station de relevageest insuffisant pour ces conditions de service.
- ✘ - - - ✘ La vanne de refoulement n’est pascomplètement ouverte.
Ouvrir la vanne au maximum.
- - ✘ - ✘ ✘ La pompe fonctionne dans une plage defonctionnement non autorisée.
Vérifier les caractéristiques de la pompe.
✘ - - - - ✘ Pompe ou tuyauterie insuffisammentdégazée.
Contrôler les conduites de ventilation de lastation de relevage/des pompes.
✘ ✘ - - - ✘ Zone d’aspiration de la pompe bouchée pardes dépôts.
Nettoyer la zone d'aspiration, les pièces depompe et le réservoir collecteur.
- ✘ - ✘ ✘ ✘ Tuyauteries d’amenée ou roue obstruées. Éliminer les dépôts dans la pompe et/ou lestuyauteries.
- - ✘ - ✘ ✘ Présence de dépôts / fibres dans les chambreslatérales de la roue. Le rotor ne tourne pas librement.
Vérifier que la roue tourne librement, le caséchéant, nettoyer l'hydraulique.
- ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ Pièces internes usées. Remplacer les pièces usées.- ✘ - ✘ ✘ ✘ Teneur inadmissible en air ou gaz dans le
fluide pompé.Nous consulter.
- - ✘ - - - Tension d’alimentation trop faible. Contrôler la tension d’alimentation.Contrôler les connexions électriques.
✘ - - - - - Le moteur est hors tension. Contrôler l’installation électrique (et lesfusibles).
- ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ Sens de rotation incorrect (en triphasé). Intervertir deux phases du câble d'alimentationou du câble moteur. (⇨ paragraphe 5.7 page27)
✘ ✘ - ✘ - ✘ Le moteur tourne sur 2 phases (en triphasé). Contrôler les tensions entre phases.Le cas échéant, remplacer le fusible défectueux.Vérifier les connexions électriques.
✘ - - - - ✘ Interrupteur manuel-0-automatique enposition « 0 ».
Régler l'interrupteur manuel-0-automatiquesur « Automatique ».
A
B
C
D
E
F
5) Avant l’intervention sur les composants sous pression, faire chuter la pression à l’intérieur de la pompe ! Débrancher lapompe de l’alimentation électrique.
9 Incidents : causes et remèdes
58 / 100 mini-Compacta
A B C D E F Cause possible Remèdes5)
✘ - - - - ✘ Bobinage ou câble électrique défectueux. Remplacer par des pièces neuves d’origine KSBou consulter le fabricant.
- ✘ - - - - Abaissement trop important du niveau d'eaudans le réservoir en fonctionnement.
Contrôler le capteur de niveau.Contrôler le paramétrage, répéter leparamétrage le cas échéant.
✘ - - - - - Déclenchement de la protection thermiquesuite à une température de bobinage tropélevée.
Le moteur redémarre automatiquement aprèsrefroidissement.
- - ✘ - ✘ - Palier radial dans le moteur défectueux. Nous consulter.✘ - ✘ - ✘ ✘ Dilacérateur bloqué (US/UZS) :
- teneur excessive en matières solides,- matières solides non autorisées.
Débloquer le dilacérateur (⇨ paragraphe 8.2.3page 46) .
- ✘ - - - ✘ Dépôts dans le réservoir collecteur. Nettoyer le réservoir collecteur. En cas dedépôts de graisse, prévoir un séparateur degraisse.
- - - - - ✘ Le clapet de non-retour n’est pas étanche. Nettoyer le clapet de non-retour, dévisser aumaximum la vis de décolmatage.
- - - - ✘ - Vibrations dues à l'installation. Contrôler les raccords flexibles des tuyauteries.✘ - - - ✘ ✘ Capteur de niveau défectueux. Contrôler le capteur de niveau. Le nettoyer ou
remplacer le cas échéant.
NOTEAprès un incident, soumettre la station de relevage à un essai de fonctionnement etun contrôle visuel.
NOTEAprès toute inondation, la station de relevage doit faire l'objet d'un contrôle.
5) Avant l’intervention sur les composants sous pression, faire chuter la pression à l’intérieur de la pompe ! Débrancher lapompe de l’alimentation électrique.
9 Incidents : causes et remèdes
mini-Compacta 59 / 100
10 Documents annexes
10.1 Plans d'ensemble / Vues éclatées avec liste des pièces
10.1.1 mini-Compacta U60, U100, UZ150 - partie tournante
UG 1088985/Bl.1
Ill. 36: Plan d'ensemble mini-Compacta U60, U100, UZ150 - partie tournante
10 Documents annexes
60 / 100 mini-Compacta
UG 1088985/Bl.2
Ill. 37: Vue éclatée mini-Compacta U60, U100, UZ150 - partie tournante
Repère Repère Désignation des pièces Repère Repère Désignation des pièces01-44 Partie tournante 99-15 Graisse161 Couvercle de corps 99-20.01 Kit de réparation paliers230 Roue 321.01/.02 Roulement à billes à gorges
profondes412.01 Joint torique 421.01/.02 Bague d’étanchéité radiale412.11/.12 Joint torique 550.01/.02 Rondelle80-1 Moteur semi-fini 550.03 Rondelle d’appui 411.01 Joint d'étanchéité 920.02 Écrou hexagonal 412.01 Joint torique 932 Segment d’arrêt 811 Carcasse moteur 99-20.02 Kit de réparation, petit
matériel 81-59 Stator 411.01 Joint d'étanchéité 824 Câble 412.01/.11/.12 Joint torique 826 Presse-étoupe de câble 550.01/.02 Rondelle 903.01 Bouchon fileté 550.03 Rondelle d’appui 914.01 Vis à six pans creux 550.04 Rondelle818 Rotor 903.01 Bouchon fileté 210 Arbre 914.01/.04 Vis à six pans creux 321.01/.02 Roulement à billes à gorges
profondes 920.02 Écrou hexagonal
821 Paquet de tôles rotor 932 Segment d’arrêt 932 Segment d’arrêt B5 Purge d’air
10 Documents annexes
mini-Compacta 61 / 100
10.1.2 mini-Compacta U60 C, U100 C, UZ150 C - partie tournante
UG 1131264
Ill. 38: Plan d'ensemble U60 C, U100 C, UZ150 C - partie tournante
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce01-44 Partie tournante 99-20.01 Kit de réparation paliers /
garniture d'étanchéitéd'arbre
161 Couvercle de corps 321.01 Roulement à billes à gorgesprofondes
230 Roue 321.02 Roulement à billes à gorgesprofondes
330 Support de palier 411.02 Joint circulaire412.01/.02 Joint torique 421.01 Bague d’étanchéité d’arbre412.11/.12 Joint torique 433 Garniture mécanique433 Garniture mécanique 550.01 Rondelle80-1 Moteur semi-fini 550.02 Rondelle 411.01 Joint circulaire 550.03 Rondelle d’appui 412.01 Joint torique 903.02 Bouchon fileté 811 Carcasse moteur 920.02 Écrou hexagonal 81-59 Stator 932.01/.02 Segment d'arrêt 824 Câble électrique 99-20.02 Kit de réparation, petit
matériel 826 Presse-étoupe 411.01/.02 Joint circulaire
10 Documents annexes
62 / 100 mini-Compacta
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce 903.01 Bouchon fileté 412.01/.02 Joint torique 914.01 Vis à tête cylindrique 412.11/.12 Joint torique818 Rotor 550.01 Rondelle 210 Arbre 550.02 Rondelle 321.01/.02 Roulements à billes à gorges
profondes 550.03/.08 Rondelle d’appui
821 Paquet de tôles rotor 550.04 Rondelle 932.01 Segment d'arrêt 903.01/.02 Bouchon fileté99-15 Huile de lubrification 914.01 Vis à tête cylindrique 914.04 Vis à tête cylindrique 920.02 Écrou hexagonal 932.01/.02 Segment d'arrêt B5 Purge d’air
10.1.3 mini-Compacta U60, U100 - réservoir collecteur
412.23
132
746531
412.21747
900.21544903.21411.21
914.21550.21
100
99-31
551
400
920.04550.04
901.04550.04
719.03719.04733.03
412.41
719.01733.01
722
99-3.2
733.01
733.03
160
901.05550.05
732
412.31
81-4581-45
914.31550.31
81-99
82-6591
B5
719.05733.05
90-3
733.05
733.02
719.02
733.02
Ill. 39: Vue éclatée mini-Compacta U60, U100 - réservoir collecteur
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce160 Couvercle 81-45 Capteur de niveau400 Joint plat 412.31 Joint torique412.31 Joint torique 550.31 Rondelle412.41 Joint torique 81-45 Capteur de niveau
10 Documents annexes
mini-Compacta 63 / 100
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce550.05 Rondelle 914.31 Vis à tête cylindrique551 Entretoise 81-99 Batterie591 Réservoir 82-16 Appareil de commande719.01/.02/.03/.04/.05
Tube flexible 90-3 Kit de fixation
722 Bride à collerette 901.05 Vis à tête hexagonale732 Fixation 99-20.03 Kit de réparation clapet de
non-retour733.01/.02/.03/.05
Collier de serrage 411.21 Joint circulaire
747 Clapet de non-retour 412.21/.23 Joint torique 100 Corps 746 Clapet 132 Pièce intermédiaire 99-3.1 Kit accessoires de montage 411.21 Joint circulaire 400 Joint plat 412.21/.23 Joint torique 550.04 Rondelle 531 Douille de serrage 551 Entretoise 550.21 Rondelle 901.04 Vis à tête hexagonale 746 Clapet 920.04 Écrou hexagonal 900.21 Vis 99-3.2 Kit plots antivibratiles 903.21 Bouchon fileté B5 Purge d’air 914.21 Vis à tête cylindrique
10 Documents annexes
64 / 100 mini-Compacta
10.1.4 mini-Compacta UZ150 - réservoir collecteur
747
412.23
132
746
903.21
544
900.21
903.21
411.21
914.21550.21
100
82-1681-99
733.02719.02733.02
733.05
719.05733.05
732
901.05550.05
90-3
99-3.2
B5
412.41
160733.01
719.01
733.01
71-11
412.31
81-45
914.31550.31
747
400
920.04550.04
901.04550.04
715
920.04550.04
551
40099-3.1
901.04550.04
719.03733.03
719.04733.03
81-45
99-3.2
722
B5
Ill. 40: Vue éclatée mini-Compacta UZ150 - réservoir collecteur
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce160 Couvercle 81-45 Capteur de niveau400 Joint plat 412.31 Joint torique412.31/.42 Joint torique 550.31 Rondelle550.05 Rondelle 81-45 Capteur de niveau551 Entretoise 914.31 Vis à tête cylindrique591 Réservoir 81-99 Batterie71-11 Kit tuyau culotte 82-16 Appareil de commande 400 Joint plat 90-3 Kit de fixation 550.04 Rondelle 901.05 Vis à tête hexagonale 715 Tuyau-culotte 99-20.03 Kit de réparation clapet de
non-retour 901.04 Vis à tête hexagonale 411.21 Joint circulaire 920.04 Écrou hexagonal 412.21/.23 Joint torique
10 Documents annexes
mini-Compacta 65 / 100
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce719.01/.02/.03/.04/.05
Tube flexible 746 Clapet
722 Bride à collerette 99-3.1 Kit accessoires de montage732 Fixation 400 Joint plat733.01/.02/.03/.05
Collier de serrage 550.04 Rondelle
747 Clapet de non-retour 551 Entretoise 100 Corps 901.04 Vis à tête hexagonale 132 Pièce intermédiaire 920.04 Écrou hexagonal 411.21 Joint circulaire 99-3.2 Kit plots antivibratiles 412.21/.23 Joint torique B5 Purge d’air 531 Douille de serrage 550.21 Rondelle 746 Clapet 900.21 Vis 903.21 Bouchon fileté 914.21 Vis à tête cylindrique
10 Documents annexes
66 / 100 mini-Compacta
10.1.5 mini-Compacta US40 - partie tournante
80-1
412.01
826824
811
81-59
903.01411.01
421.01
321.02
932
412.02
360
6x 914.016x 550.01
8x 914.028x 550.02
99-15
23-14
500
421.02
210321.01/.02821932
818
321.01
550.06
55-2551
102
411.02
400
742
914.05550.05
3x 914.033x 550.03
230
3x 914.043x 550.04
Ill. 41: Plan d'ensemble US40 - partie tournante
10 Documents annexes
mini-Compacta 67 / 100
01-44903.01
826
80-1
412.01
824
6x 914.01
81181-59
411.01
6x 550.01
932411.02
321.01
550.06
400742
210321.01/.02821932
818
412.02
360
8x 914.02421.02421.01321.02
8x 550.02
3x 550.04500
3x 914.03102914.05555.05
23-1423055155-2
3x 914.043x 550.03
B5
Ill. 42: Vue éclatée US40 - partie tournante
Repère Repère Désignation des pièces Repère Repère Désignation des pièces01-44 Partie tournante 99-20.01 Kit de réparation paliers /
bague d'étanchéité d'arbre 321.01/.02 Roulement à billes à gorges
profondes102 Volute avec coude 411.01 Joint d'étanchéité23-14 Dilacérateur 421.01/.02 Bague d’étanchéité radiale230 Roue 551 Kit rondelles d'ajustage360 Flasque 55-2 Rondelle d’appui400 Raccord vissé 903.01 Bouchon fileté412.01/.02 Joint torique 932 Segment d’arrêt500 Bague 99-20.02 Kit de réparation, petit
matériel551 Kit rondelles d'ajustage 411.01/.02 Joint d'étanchéité55-2 Rondelle d’appui 412.01/.02 Joint torique742 Clapet de non-retour à
battant 551 Kit rondelles d'ajustage
80-1 Moteur semi-fini 55-2 Rondelle d’appui 411.01 Joint d'étanchéité 903.01 Bouchon fileté 412.01 Joint torique 550.03/.04/.05 Rondelle 811 Carcasse moteur 914.03/.04/.05 Vis à six pans creux 81-59 Stator 99-20.03 Kit de réparation visserie 824 Câble 550.01/.02 Rondelle 826 Presse-étoupe de câble 914.01/.02 Vis à six pans creux 903.01 Bouchon fileté B5 Purge d’air818 Rotor
10 Documents annexes
68 / 100 mini-Compacta
Repère Repère Désignation des pièces Repère Repère Désignation des pièces 210 Arbre 821 Paquet de tôles rotor
10.1.6 mini-Compacta US100, UZS150 - partie tournante
UG 1065439 BL2
550.01
500562940100230
932.02550.02
2x 902.032x 920.032x 550.03
B5433343
330
8x 914.048x 550.04
161321.02
421.01
818
932.01821321.01/.025210
321.01
932.01
2x 914.072x 550.07
903.02411.02
99-15
72-1
412.06
412.05
14x 914.0614x 550.06
185
920
80-1
412.03
412.04
412.01
412.02
6x 914.01
826824
81-59811
903.01411.01
719.03733.033x 914.0523-14922
733.04
719.04
733.03
Ill. 43: Plan d'ensemble US100, UZS150 - partie tournante
10 Documents annexes
mini-Compacta 69 / 100
UG 1065439 BL1
550.01
80-1
903.01
411.01
81181-59
412.01
824
826
6x 914.01
2x 914.072x 550.07
922
412.03343
2x 902.032x 920.032x 550.03
100500
3x 914.05
733.04
719.04
10-5
01-44
733.03
719.03
733.03
72-1
412.05
412.06
185
14x 914.0614x 550.06
23-14562920230412.04330321.02932.01932.02550.02433421.01940
412.02
903.02411.02161
818
8x 914.048x 550.04
210321.01/.02821932.01
321.01
Ill. 44: Vue éclatée US100, UZS150 - partie tournante
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce01-44 Partie tournante 920 Écrou10-5 Ensemble pompe et plaque 922 Écrou de roue100 Corps 940 Clavette
10 Documents annexes
70 / 100 mini-Compacta
Repère Repère Désignation de la pièce Repère Repère Désignation de la pièce161 Couvercle de corps 99-20.01 Kit de réparation paliers /
bague d'étanchéité d'arbre185 Plaque 321.01/.02 Roulements à billes à gorges
profondes23-14 Dilacérateur 411.02 Joint circulaire230 Roue 421.01 Bague d’étanchéité d’arbre330 Support de palier 433 Garniture mécanique343 Lanterne 550 Kit rondelles d'ajustage412.01/.02/.03/.04/.05/.06
Joint torique 550.01 Rondelle
500 Bague 550.02 Rondelle d’appui550 Kit rondelles d'ajustage 903.02 Bouchon fileté562 Goupille cylindrique 932.01/.02 Segment d’arrêt719.03/.04 Tube flexible 99-20.02 Kit de réparation, petit
matériel72-1 Coude à bride 411.01/.02 Joint circulaire733.03/.04 Collier de serrage 412.01-.05 Joint torique80-1 Moteur semi-fini 550 Kit rondelles d'ajustage 411.01 Joint circulaire 550.01/.03/.07 Rondelle 412.01 Joint torique 550.02 Rondelle d’appui 811 Carcasse moteur 562 Goupille cylindrique 81-59 Stator 903.01/.02/.07 Bouchon fileté 824 Câble électrique 914.03/.05/.07 Vis à tête cylindrique 826 Presse-étoupe 932.01/.02 Segment d’arrêt 903.01 Bouchon fileté 99-20.03 Kit de réparation visserie 914.01 Vis à tête cylindrique 550.04/.06 Rondelle818 Rotor 914.01/.04/.06 Vis à tête cylindrique 210 Arbre B5 Purge d’air 821 Paquet de tôles rotor
10 Documents annexes
mini-Compacta 71 / 100
10.1.7 mini-Compacta US40 - réservoir collecteur
99-3.2
2x 550.05
733.06
719.06
412.41
591
412.31
81-45
550.31
914.31
733.05
719.05
733.05
733.02
719.02
733.01
719.01
733.01
81-99
82-16
733.02
733.06
81-45
160
2x 732
2x 901.05
2x 90-3
Ill. 45: Vue éclatée mini-Compacta US40 - réservoir collecteur
Repère Repère Désignation des pièces Repère Repère Désignation des pièces160 Couvercle 81-99 Batterie412.31/.41 Joint torique 82-16 Coffret de commande550.05 Rondelle 90-3 Kit de fixation591 Réservoir 901.05 Vis à tête hexagonale719.01/.02/.05/.06
Tuyau flexible 99-3.2 Kit cales
732 Fixation 733.01/.02/.05/.06
Collier de serrage
84-45 Capteur de niveau 412.31 Joint torique 550.31 Rondelle 81-45 Capteur de niveau 914.31 Vis à six pans creux
10 Documents annexes
72 / 100 mini-Compacta
10.1.8 mini-Compacta US100 - réservoir collecteur
Ill. 46: Vue éclatée mini-Compacta US100 - réservoir collecteur
Repère Repère Désignation des pièces Repère Repère Désignation des pièces160 Couvercle 81-99 Batterie412.31/.41 Joint torique 82-16 Coffret de commande550.05 Rondelle 90-3 Kit de fixation591 Réservoir 901.05 Vis à tête hexagonale719.01/.02/.05 Tuyau flexible 99-3.2 Kit cales732 Fixation B5 Purge d’air733.01/.02/.05 Collier de serrage 84-45 Capteur de niveau 412.31 Joint torique 550.31 Rondelle 81-45 Capteur de niveau 914.31 Vis à six pans creux
10 Documents annexes
mini-Compacta 73 / 100
10.1.9 mini-Compacta UZS150 - réservoir collecteur
Ill. 47: Vue éclatée mini-Compacta UZS 150 - réservoir collecteur
Repère Repère Désignation des pièces Repère Repère Désignation des pièces160 Couvercle 81-99 Batterie412.31/.41 Joint torique 92-16 Coffret de commande550.05 Rondelle 90-3 Kit de fixation591 Réservoir 901.05 Vis à tête hexagonale719.01/.02/.05 Tuyau flexible 99-3.2 Kit cales732 Fixation B5 Purge d’air733.01/.02/.05 Collier de serrage 81-45 Capteur de niveau 412.31 Joint torique 550.31 Rondelle 81-45 Capteur de niveau 914.31 Vis à six pans creux
10 Documents annexes
74 / 100 mini-Compacta
10.2 Exemples d’installation
10.2.1 mini-Compacta US40, U60, U100, US100
NOTELes locaux où sont installées les stations de relevage doivent être suffisammentgrands de manière à permettre pour l'entretien autour de la station une zone detravail de 60 cm minimum en hauteur et largeur.
(1) (1)
b) c)
(1)
a)
DN 50
690
35
240
DN 100DN 150
500
240
95
225
86
DN 50 DN 100
300
500 DN 40
DN 32
DN100
500
300500300
DN 50
DN 50 DN 100
500 DN 40
DN 100
DN 50
DN 80/DN 100
DN 8054
0
80
155
85
145
DN 100DN 150
DN 40500
DN 80/DN 100
DN 80
DN 100DN 150
DN 70
DN 100DN 150
115
Ill. 48: Exemples de raccordement mini-Compacta a) US40, b) U60, c) U100 et US100
(1) Niveau de reflux
10 Documents annexes
mini-Compacta 75 / 100
10.2.2 mini-Compacta UZ150, UZS150
NOTELes locaux où sont installées les stations de relevage doivent être suffisammentgrands de manière à permettre pour l'entretien autour de la station une zone detravail de 60 cm minimum en hauteur et largeur.
(1)
Ill. 49: Exemple d'installation mini-Compacta UZ150, UZS150
(1) Niveau de reflux
10 Documents annexes
76 / 100 mini-Compacta
10.2.3 mini-Compacta US40 - Montage derrière une cloison
La mini-Compacta US40 peut être montée directement dans la salle de bains derrièreune cloison appropriée. La distance entre la cloison et le mur doit être d'au moins400 mm. Prévoir une ouverture d'au moins 400x600 mm dans la cloison dans la zone de lapartie tournante de la station de relevage pour les travaux d'entretien etd'inspection. Cette ouverture peut être réalisée sous la forme d'une partie de cloisonamovible ou d'une porte.
600
400
~4002
1
Ill. 50: Montage derrière une cloison
1 Pour les travaux d'entretien, prévoir une ouverture d'au moins 400x600 mmdans la cloison.
2 Monter la patte d'attache sur le mur pour éviter tout flottement.
Raccordement direct d'une toilette avec cuvette suspendue
Pour le raccordement direct d'une toilette avec cuvette suspendue, prévoir uneembase de 70 mm de haut dans l'installation au-dessous de la mini-Compacta US40.(⇨ paragraphe 10.5 page 86)
Tableau 24: Dimensions pour le raccordement direct d'une toilette avec cuvettesuspendue [mm]
Hauteur orifice d'amenée (centre) 180Cote de raccordement cuvette suspendue(centre d'orifice)
250
10 Documents annexes
mini-Compacta 77 / 100
10.3 Dimensions
10.3.1 mini-Compacta US40 et U60
1
a) b)
180
255
90
240
180
240
310
75
100
72
320
310
86
650
100
180
300
340
40040
5
375
355
50
A
A
Ill. 51: Dimensions mini-Compacta a) US40 et b) U60
1 avec vanne 745 mm
10 Documents annexes
78 / 100 mini-Compacta
10.3.2 mini-Compacta U100 et US100
1
a) b)
Ill. 52: Dimensions mini-Compacta a) U100 et b) US100
1 avec vanne 745 mm
10 Documents annexes
mini-Compacta 79 / 100
10.3.3 mini-Compacta UZ150 et UZS150
1
a) b)
Ill. 53: Dimensions mini-Compacta a) UZ150 et b) UZS150
1 avec vanne 1005 mm
10 Documents annexes
80 / 100 mini-Compacta
10.3.4 Dimensions vannes
10.3.4.1 Tuyauterie d'amenée US40, U60, U100, US100
JL
1DN 100/DN 150
PVC
1DN 100/DN 150
130
DN 100
DN 150
190
210
9060 60
300
450DN 100
DN 150
Ill. 54: Dimensions tuyauterie d'amenée vanne fonte grise et PVC mini-Compacta US40, U60, U100, US100
1 Raccordement réservoir
10.3.4.2 Tuyauterie d'amenée UZ150, UZS150
JL PVC
1DN 100/DN 150
1DN 100/DN 150
130
DN 100
DN 150
190
210
9060 60
300450
DN 100
DN 150
Ill. 55: Dimensions tuyauterie d'amenée vanne fonte grise et PVC mini-Compacta UZ150, UZS150
1 Raccordement réservoir
10 Documents annexes
mini-Compacta 81 / 100
10.3.4.3 Tuyauterie de refoulement US40, U60, U100, US100
a) c)
144
82
~40
0DN 32 (1 1/4“)
b)
DN 80Ø90
DN 100Ø108 - Ø115
200
180
DN 80m
in. 3
0m
ax. 6
0
Ø108
XX
DN 50 (2“)DN 32 (1 1/4“)
DN 50 (2“)DN 32 (1 1/4“)
min
. 20
max
. 40
min
. 20
max
. 40
108
~40
0
DN
32
135
8217
5
DN
32
DN
50
DN
50
DN
32
DN
50
DN
32
DN
50
~33
0
~34
0~
250
60
9045
160
Ill. 56: Dimensions tuyauterie de refoulement mini-Compacta a) US40, b) U60, U100 et c) US100
Partie constituante de la station
10.3.4.4 Tuyauterie de refoulement UZ150, UZS150
~63
0
175
108
DN 50 (2“)
a) b)
DN 100Ø108 - Ø115
DN 80Ø90
200
260
180
DN 80
Ø108
X
min
. 20
max
. 40
min
. 30
max
. 60X
Ill. 57: Dimensions tuyauterie de refoulement a) mini-Compacta UZ150 et b) UZS150
10 Documents annexes
82 / 100 mini-Compacta
10.4 Connexions
10.4.1 mini-Compacta US40 / U60
a)
①
④
③
②
b)
❺
❻❼
Ill. 58: Raccordement mini-Compacta a) US40 et b) U60
Tableau 25: Raccordement mini-Compacta US40 et U60
Numéro Raccordement pour Numéro Raccordement pour① Amenée DN 100 ① Amenée DN 100② Amenée DN 100 ② Amenée DN 100③ Amenée DN 100/50 ③ Amenée DN 100/50④ Amenée DN 50 6) ④ Amenée DN 50 6)
➎ Vidange DN 40 ➎ Vidange DN 40➏ Ventilation DN 50 ➏ Ventilation DN 50➐ Tuyauterie de refoulement G 1 1/4 ➐ Refoulement DN 80/100
6) Pour éviter tout risque de reflux des eaux, la conduite de raccordement des appareils sanitaires doit former une boucledont la base est située au moins 180 mm au-dessus du fond du réservoir. Le raccord ne convient pas pour les eauxprovenant de receveurs de douche.
10 Documents annexes
mini-Compacta 83 / 100
10.4.2 mini-Compacta U100 / US100
a) b)
Ill. 59: Raccordement mini-Compacta a) U100 et b) US100
Tableau 26: Raccordement mini-Compacta U100 et US100
Numéro Raccordement pour Numéro Raccordement pour① Amenée DN 150/100 ① Amenée DN 150/100② Amenée DN 150/100 ② Amenée DN 150/100③ Amenée DN 150/100 ③ Amenée DN 150/100④ Amenée DN 150/100 ④ Amenée DN 150/100➎ Vidange DN 40 ➎ Vidange DN 40➏ Ventilation DN 70 ➏ Ventilation DN 70➐ Refoulement DN 80/100 ➐ Refoulement DN 50 (DN 32)
10 Documents annexes
84 / 100 mini-Compacta
10.4.3 mini-Compacta UZ150 / UZS150
a) b)
Ill. 60: Raccordement mini-Compacta a) UZ150 b) UZS150
Tableau 27: Raccordement mini-Compacta UZ150 et UZS150
Numéro Raccordement pour Numéro Raccordement pour① Amenée DN 150/100 ① Amenée DN 100/50② Amenée DN 100/50 ② Amenée DN 150/100③ Amenée DN 150/100 ③ Amenée DN 150/100④ Amenée DN 150/100 ✖ Amenée non disponible pour version S➎ Vidange DN 40 ➎ Vidange DN 40➏ Ventilation DN 70 ➏ Ventilation DN 70➐ Refoulement DN 80/100 ➐ Refoulement 2x DN 50 (DN 32)
10 Documents annexes
mini-Compacta 85 / 100
10.5 Modes de raccordement
mini-Compacta US40, U60, U100, US100Raccordement cuvette WC sur pied
mini-Compacta US40, U60Raccordement cuvette WC suspendue
mini-Compacta U100, US100Raccordement cuvette WC suspendue
mini-Compacta US40, U60, U100, US100Installation de la station en contrebas
10 Documents annexes
86 / 100 mini-Compacta
10.6 Schémas électriques
10.6.1 LevelControl Basic 1 - 1~
Nom
Nor
me
Réa
l.Pa
rC
ont.
Dat
eR
empl
ace
P.
P.R
évis
ion
Rem
plac
é pa
rO
rig.
03 02 01
0 1
23.0
2.07
KaLe
vel C
ontro
l Bas
ic 1
2 3
4
Ansc
hlus
spla
nTe
rmin
al d
iagr
amSc
hém
a él
ectri
que
5 6
7
BD70
5155
8
=+
9
11
Mot
eur m
onop
hasé
0,75
kW
/ 1,
5 kW
0,75
kW
con
dens
ateu
r per
man
ent 2
5 ƞF
1,5
kW
con
dens
ateu
r per
man
ent 4
0 ƞF
1,65
kW
con
dens
ateu
r per
man
ent 5
0 ƞF
Lim
ite d
e fo
urni
ture
Arm
oire
de
com
man
de
L1 BN
Fusi
ble
de
tête
max
. 16
ASe
ctio
n d
e ra
cco
rdem
ent
max
. 2,5
mm
2
N BU
Alim
enta
tion
230V
AC
/50H
z
PE
X0PE PE GN
/YE
N° f
il
-A1
-M1
L1
-K1
1 2 1 U1
M ~PE
Indicateur d'ordre de phase L2/N 3 4 2 U2
Mot
eur m
onop
hasé
L3 5 6 3 Z2
WSK
230V -C1
25 F
40 F
Surtempérature moteur
RD
/WH
T1 1 4
Hautes eaux + défaut ext.
T2 2 5
PE
PE
-S1
A0H
.
Validation alarme sonore
ok
MAN .
RD
/WH
1aMar
che
pom
pe
1
-K1
A2 A1
AUT .. 1b
24V~
Opt
ion
Surv
eilla
nce
d’hu
mid
ité
Rac
cord
emen
t 3 fi
ls
13 14
Sign
alis
atio
n lib
re d
e po
t. m
arch
e po
mpe
Leve
l Con
trol
Basi
c 1
Cof
fret d
e co
mm
ande
Rep
ort c
entra
lisé
de d
éfau
t
11
14
En o
ptio
n
12
-S1
1
Sec
tion
de r
acco
rdem
ent m
ax. 1
,0 m
m f
lexi
ble
2
Déf
aut e
xt.
12V
-S1
13 141.
4
12V
3
.
Buzzer
DI DI
2-S2
5V Leve
l-Sen
sor
U =
6-3
0V D
CSi
gnal
= 0
,3-4
,7V
Rac
cord
. cap
teur
12V
BK
12V pour
U_1
00
Ope
n1
23
4
Interrupteurde codage
AI BN
S
0 BU
0
Rég
lage
voir
notic
e de
ser
vice
PE
PE ou
BU
-S2
B+ Leve
l-Sen
sor
U =
5VD
CBN
= Im
ax: 1
mA
Batte
rie
-B1
+-
BK
5V pour
U_6
0
Batte
rie
6V/1
,3Ah B
N
S
B-
BU
0
50 F
NOTECe coffret de commande est également utilisé pour mini-Compacta US40.
10 Documents annexes
mini-Compacta 87 / 100
10.6.2 LevelControl Basic 1 - 3~
Nom
Nor
me
Réa
l.Pa
rC
ont.
Dat
eR
empl
ace
P.
P.R
évis
ion
Rem
plac
é pa
rO
rig.
03 02 01
0 1
23.0
2.07
KaLe
vel C
ontro
l Bas
ic 1
2 3
4
Ansc
hlus
spla
nte
rmin
al d
iagr
amSc
hém
a él
ectri
que
5 6
7
BD70
5156
8
=+
9
11
Mot
eur t
ripha
sé-4
kW
Lim
ite d
e fo
urni
ture
Arm
oire
de
com
man
de
L1 BN
Fusi
ble
de tê
te m
ax. 1
6 A
(K) v
erro
uillé
Sect
ion
de ra
ccor
dem
ent m
ax. 2
,5 m
m2
L2 BK
Alim
enta
tion
400V
/AC
L3 GY
PE
PE GN
/YE
N° f
il
-A1
-M1
L1
-K1
1 2 1 U1
M ~PE
Indicateur d'ordre de phase L2/N 3 4 2 V1
Mot
eur t
ripha
sé
L3 5 6 3 W1 W
SK
230V
Surtempérature moteur
RD
/WH
T1 1 4
Hautes eaux + défaut ext.
T2 2 5
PE
PE
-S1
A0H
.
Validation alarme sonore ok
MAN .
RD
/WH
1aMar
che
pom
pe
1
-K1
A2 A1
AUT .. 1b
24V~
Opt
ion
Surv
eilla
nce
d’hu
mid
ité
Rac
cord
emen
t 3 fi
ls
13 14
Sign
alis
atio
n lib
re d
e po
t. m
arch
e po
mpe
Leve
l Con
trol
Basi
c 1
Cof
fret d
e co
mm
ande
Rep
ort c
entra
lisé
de d
éfau
t
11
14
En o
ptio
n
12
-S1
1
Sect
ion
de ra
ccor
dem
ent m
ax. 1
,0 m
m2
flexi
ble
Déf
aut e
xt.
12V
-S1
13 141.
3
12V
3
.
Buzzer
DI DI
2-S2
5V Leve
l-Sen
sor
U =
6-3
0V D
CSi
gnal
= 0
,3-4
,7V
Rac
cord
. cap
teur
12V
BK
12V pour
U_1
00
Ope
n1
23
4
Interrupteur de codage AI BN
S
0 BU
0
Rég
lage
voir
notic
e de
ser
vice
PE
PE ou
BU
-S2
B+ Leve
l-Sen
sor
U =
5VD
CBN
= Im
ax: 1
mA
Batte
rie
-B1
+-
BK
5V pour
U_6
0
Batte
rie6V
/1,3
Ah BN
S
B-
BU
0
10 Documents annexes
88 / 100 mini-Compacta
10.6.3 LevelControl Basic 2 type BC - groupe double - jusqu'à 1,5 kW, 1~
Nom
Nor
me
Réa
l.Pa
rC
ont.
Dat
eR
empl
ace
P.
P.R
évis
ion
Rem
plac
é pa
rO
rig.
03 02 01
0 1
20.0
9.07
Nus
sLe
velC
ontro
l Bas
ic 2
type
BC
2 3
4
Ansi
cht P
latin
eVi
ew p
latin
ePr
ojec
tion
plat
ine
Ove
rzic
ht p
latin
e
5 6
Stat
ion
de re
leva
ge
Dire
ct -0
,75
/ 1,5
kW
7
BD70
6054
8
=+
S
9
11
=P1 -S
1
Opt
ion
H0A
=E1-
K1Le
vel
Con
trol
Leve
lCon
trol 2
-X02
-X01
1b
L1
-Q1
1 2
3 4
5 6
-X
1L1 L1 L1
L1 Alim
enta
tion
-X12
1 2 2
L2
1a
L3
N N N N
1 1
N
3 3
PE
PE PE PE
PE
=P2
-S1
H0A
PEPE
1b
-X22 =P1 -M
1
1 2 2
=P1
-Q1
1 2 M 1~
1a 1
Cap
teur
s m
oteu
r sta
ndar
d
209 3 4
1 1
109 2
U2 U1
Z1Z222
2 5 6
3 3
122 3
PE
=P1
-X1
PE PE221
PE
121 2122
0 4120 20
5
-X11 =P
2-M
1=P1
-Q1
A2 A1 1 1
=P2
-Q1
1 2 M 1~
1
-R1
3 4
2 2
2
U2 U1
Z1Z2
5 6
3 3
3
PE
=P2-
X1PE PE
4 4
PE
21
4
20001 5
-X21
002
=P2
-Q1
A2 A1 1 1
-B1
Leve
l-Sen
sor
U =
6-3
0VD
CSi
gnal
= 0
,3-4
,7V
BK
24V(+)
1-R1
BN
Signal2
2 2
024
BU
03
3 3
021
4 4
022
Opt
ion
Alar
me
com
biné
e
-X03
1 B+ 011
-P1
-G1
6V
+-
010
2 B- 013 01
2
Sond
e d'
hum
idité
-G2 6V
+-
ou
015 01
4
-P2
017 01
6
Lam
pe à
écl
ats
Opt
ion
=E1-
P1
019 01
8
Écra
n
031
Opt
ion
1
03004
1
Entré
e al
arm
e ex
tern
e
3
04005
1 2
050
RJ4
5So
cket
RJ4
5So
cket
Opt
ion
Acqu
it à
dist
ance
RJ4
5 C
able
Fusi
ble
de tê
te m
ax. 1
6 A
Sect
ion
de ra
ccor
dem
ent m
ax. 2
,5 m
m2
Rep
ort c
entra
lisé
de d
éfau
t
10 Documents annexes
mini-Compacta 89 / 100
10.6.4 LevelControl Basic 2 type BC - station simple avec dilacérateur - jusqu'à 1,5kW, 1~
No
mN
orm
e
Réa
l.
Par
Co
nt.
Dat
eR
emp
lace
P.
P.R
évis
ion
Rem
pla
cé p
arO
rig
.
03 02 01
0 1
24.0
1.11
Nu
ssLe
vel C
on
tro
l B
asic
2 t
ype
BC
2 3
4
An
sich
t Pl
atin
e
Vie
w p
lati
ne
Pro
ject
ion
pla
tin
e
Ove
rzic
ht
pla
tin
e
5 6
Stat
ion
de
rele
vag
e
Dir
ect
-0,7
5 / 1
,5 k
W7
B D
7060
66
8
=+
S
9
1
1
=P1
- S1S1
Op
tio
n
H0A
=E1
-K1
Leve
lC
on
tro
l
Leve
l Co
ntr
ol 2
- X
02
- X
01
1a
L1
- Q
11 2
3 4
5 6
L1 L1
L1
- X
12
1 2 2
L2
1b
L3
N N
N
3 3
N
1 1
P E
+S-
X1
PE P E
P E
P E
PEP
E =P1
- M
1M
1=P1
-X1
1
M 1~
1
2109
2
U2
U1
Z1Z2
3122
3
PE PE P EPE
121
21
4
120
20
5
- X
11
A2
A1
1 1
- R
1
2 2
3 3
4 4
001
002
-B1
Leve
l- S
enso
r
U =
6-3
0 V
DC
Sig
nal
= 0
,3-4
,7V
BK
24V
(+)
1
BN
Signal2024
BU
03021
022
Op
tio
n
- X
031 B+
011
-P1
-G1
6V
+-
010
2 B-
013
012
-G2
6V
+-
015
014
-P2
017
016
Op
tio
n
=E1
-P1
019
018
Écra
n
031
Op
tio
n
1
030
041 3
040
051 2
050
R J
45So
cket
R J
45So
cket
Op
tio
n
RJ4
5 C
able
Acq
uit
à d
ista
nce
Entr
ée a
larm
e ex
tern
e
Ala
rme
com
bin
ée o
u la
mp
e à
écla
ts
BK
=n
oir
Son
de
d'h
um
idit
éC
apte
urs
mo
teu
r st
and
ard
1A
limen
tati
on
Fusi
ble
de
tête
max
. 16
ASe
ctio
n d
e ra
cco
rdem
ent
max
. 2,5
mm
2
Rep
ort
cen
tral
isé
de
déf
aut
=P1
-Q1
10 Documents annexes
90 / 100 mini-Compacta
NOTENe pas utiliser ce coffret de commande pour mini-Compacta US40. (⇨ paragraphe10.6.1 page 87)
10 Documents annexes
mini-Compacta 91 / 100
10.6.5 LevelControl Basic 2 type BS - station double avec dilacérateur - jusqu'à 1,5kW, 1~
No
mN
orm
e
Réa
l.
Par
Co
nt.
Dat
eR
emp
lace
P.
P.R
évis
ion
Rem
pla
cé p
arO
rig
.
03 02 01
0 1
24.0
1.11
Nu
ssLe
vel C
on
tro
l B
asic
2 T
ype
B S
2 3
4
An
sich
t Pl
atin
e
Vie
w p
lati
ne
Pro
ject
ion
pla
tin
e
Ove
rzic
ht
pla
tin
e
5 6
Stat
ion
de
rele
vag
e
Dir
ect
-0,7
5 / 1
,5 k
W7
B D
7060
67
8
=+
S
9
1
1
Alim
enta
tio
n
= P
1-
M1
=E1
-K1
Leve
lC
on
tro
l
Leve
l Co
ntr
ol 2
/ B
S-
Bo
ard
=P1
-X1
1
M 1~
1
2 2
U2
U1
Z1Z2
3
- X
01
- X
02
3
L1
L1 L1
- Q
11 2
3 4
5 6
L1 109 PE PEP
E
L2 122
4
N
N N
L3
121
5
120
P E P
E
P E
-X1
PE PE
PE PE
= P
2-
M1
209
P E
PE
= P
2- X
11
M 1~
222
1
X11
4
2 2
U2
U1
Z1Z23
221 3 3
= P
1-Q
1
A1
A2
2 220 PE P
EPE
1- R
1 45
X21
43 001
= P
2-Q
1
A1
A2
2
002
1- R
1
-B1
Leve
l-Se
nso
r
U =
6-3
0 V
DC
Sig
nal
= 0
,3-4
,7V
B K
24V
(+)
1024
PE BN
Signal20210
AC B
U
0302224
AC
12V
-G1
-+
= P
1-
S1
H0A
Acc
u
-
Op
tio
n
010
1a
+
011
1 012
-P1
= P
2-
S1
1b X12
1
H0A
013
2
014
1a
3
015
-P2
1 016
1b X22
1
017
2
018
3
019
Op
tio
n
030
031
Op
tio
n
1
=E1
-P1
Écra
n
040 3
041 2
050
051 Op
tio
n
R J
45So
cket
R J
45So
cket
RJ4
5 C
able
Cap
teu
rs m
ote
ur
stan
dar
d 1
Cap
teu
rs m
ote
ur
stan
dar
d 2
Entr
ée a
larm
e ex
tern
eA
cqu
it à
dis
tan
ce
Ala
rme
com
bin
ée o
u la
mp
e à
écla
ts
Son
de
d'h
um
idit
é
BK
=n
oir
BN
=m
arro
nB
U=
ble
u
Fusi
ble
de
tête
max
. 16
ASe
ctio
n d
e ra
cco
rde-
men
t m
ax. 2
,5 m
m2
Rep
ort
cen
tral
isé
de
déf
aut
10 Documents annexes
92 / 100 mini-Compacta
10.6.6 LevelControl Basic 2 type BC - groupe double - direct - jusqu'à 4 kW
Nom
Nor
me
Réa
l.Pa
rC
ont.
Dat
eR
empl
ace
P.
P.R
évis
ion
Rem
plac
é pa
rO
rig.
03 02 01
0 1
20.0
9.07
Nus
sLe
velC
ontro
l Bas
ic 2
type
BC
2 3
4
Ansi
cht P
latin
eVi
ew p
latin
ePr
ojec
tion
plat
ine
Ove
rzic
ht p
latin
e
5 6
Stat
ion
de re
leva
ge
Dire
ct -4
kW
7
BD70
6051
8
=+
S
9
11
=P1
-S1
Opt
ion
H0A
=E1-
K1Le
vel
Con
trol
Leve
lCon
trol 2
-X02
1b
L1
-Q1
1 2
3 4
5 6
-X1
L1 L1
-X01
L1L2
L3N
PE
L1 Alim
enta
tion
-X12
BN
1 2 2
L2
L2 L2
L2
BK
1a
L3
L3 L3
L3
GR
1 1
N
N N N
BU
3 3
PE
PE PE
PE
=P2
-S1
GN
/YE
H0A
PEPE
1b
-X22
Cap
teur
s m
oteu
r sta
ndar
d
1 2 2
=P1
-M1 1.2=P
1-Q
11 2
M 3~
U1
V1W
1
PE
1.2
1a 1
209 3 4
1 1
109 2
222 5 6
3 3
122 3
PE121 12
1 21220 412
0 20
5
-X11
=P1-
Q1
A2 A1 1 1
=P2
-M1 1.3=P
2-Q
11 2
M 3~
U1
V1W
1
PE
1.3
1
-R1
3 4
2 2
2
5 6
3 3
3
PE
4 4
21
4
20001 5
-X21
002
=P2-
Q1
A2 A1 1 1
-B1
Leve
l-Sen
sor
U =
6-3
0VD
CSi
gnal
= 0
,3-4
,7V
BK
24V(+)
1-R1
BN
Signal2
2 2
024
BU
03
3 3
021
4 4
022
Opt
ion
Alar
me
com
biné
e
-X03
1 B+ 011
-P1
-G1
6V
+-
010
2 B- 013 01
2
Sond
e d'
hum
idité
-G2
6V
+-
ou
015 01
4
-P2
017 01
6
Lam
pe à
écl
ats
Opt
ion
=E1-
P1
019 01
8
Écra
n
031
Opt
ion
1
03004
1
Entré
e al
arm
e ex
tern
e
3
04005
1 2
050
RJ4
5So
cket
RJ4
5So
cket
Opt
ion
Acqu
it à
dist
ance
RJ4
5 C
able
Fusi
ble
de tê
te m
ax. 1
6 A
(K) v
erro
uillé
Sect
ion
de ra
ccor
dem
ent m
ax. 2
,5 m
m2
Rep
ort c
entra
lisé
de d
éfau
t
10 Documents annexes
mini-Compacta 93 / 100
11 Déclaration CE de conformité
Constructeur : KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Allemagne)
Par la présente, le constructeur déclare que le produit :
mini-CompactaNuméro de série : S-W - S-D ou 2013w01 - 2018w52
▪ est conforme à toutes les exigences des directives suivantes dans la version respective en vigueur :
– directive européenne 2006/42/CE « Machines »
– directive européenne 305/2011/CEE « Produits de construction »
– directive européenne 2004/108/CE « Compatibilité électromagnétique »
De plus, le constructeur déclare que :
▪ Normes harmonisées utilisées :
– ISO 12100,
– EN 809/A1,
– EN 60034-1, EN 60034-5/A1,
– EN 60204-1,
– EN 61000-6-2, EN 61000-6-3,
– EN 12050-1
Certifié par TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197)
Personne autorisée à constituer le dossier technique : Armin Reisinger
Chef de projet technique Développement produits, Business Unit Automatisation et EntraînementsKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal (Allemagne)
La déclaration CE de conformité a été créée :
Frankenthal, le 30/04/2014
Joachim Schullerer
Responsable Développement Systèmes de pompage et EntraînementsKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal
11 Déclaration CE de conformité
94 / 100 mini-Compacta
12 Déclaration des performances suivant le Règlement (UE)Nº 305/2011 Annexe III
Numéro DoP2317.1-01relative au produit mini-Compacta
(1) Produit type Station de relevage pour eaux vannes selon EN 12050-1(2) N° de série Voir plaque signalétique(3) Usage prévu Collecte et relevage automatique des eaux usées et eaux vannes au-dessus du niveau de
reflux(4) Constructeur KSB AG
67225 Frankenthal (Allemagne)(5) Mandataire Néant(6) Système d'évaluation et de
vérification de la constance desperformances
Système 3
(7) Norme harmonisée L'organisme notifié TÜV Rheinland LGA Products -0197- a réalisé la détermination duproduit type sur la base d'un essai de type selon le système 3 et a délivré le rapport d'essai5371065-02.
(8) Évaluation techniqueeuropéenne
Non applicable
Tableau 28: (9) Performances déclarées
Caractéristiques essentielles Performances Spécifications techniquesharmonisées
Efficacité EN 12050-1:2001 Pompage de matières solides Réussi
Raccords de tuyauterie Réussi
Ventilation Réussi
Vitesse d'écoulement minimum ≥ 0,7 m/s
Section minimum à l'intérieur de la station ≥ 40 mm
Diamètre minimum du raccord de refoulement DN 80
Dispositifs de fixation Réussi
Indice de protection des équipements électriques Moteur IP68
Contacteur IP68
Résistance des matériaux à la corrosion RéussiCaractéristiques hydrauliques et électriques RéussiÉtanchéité à l'eau et à l'air Étanchéité à l'eau 0,5 bar 10 min
Étanchéité aux odeurs 0,5 bar 10 min
Niveau de bruit ≤ 70 dB
(10) Les performances du produit identifié aux points (1) et (2) sont conformes aux performances déclarées indiquées au point (9).La présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du constructeur identifié au point (4).
Frankenthal, le 01/07/2013
Joachim Schullerer
Responsable Développement Systèmes de pompage et EntraînementsKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal
12 Déclaration des performances suivant le Règlement (UE) Nº 305/2011 Annexe III
mini-Compacta 95 / 100
13 Déclaration des performances suivant le Règlement (UE)Nº 305/2011 Annexe III
Numéro DoP2317.2-01relative au produit mini-Compacta S
(1) Produit type Station de relevage pour eaux vannes avec dilacérateur selon EN 12050-1(2) N° de série Voir plaque signalétique(3) Usage prévu Collecte et relevage automatique des eaux usées et eaux vannes au-dessus du niveau de
reflux(4) Constructeur KSB AG
67225 Frankenthal (Allemagne)(5) Mandataire Néant(6) Système d'évaluation et de
vérification de la constance desperformances
Système 3
(7) Norme harmonisée L'organisme notifié TÜV Rheinland LGA Products -0197- a réalisé la détermination duproduit type sur la base d'un essai de type selon le système 3 et a délivré le rapport d'essai5371383-02.
(8) Évaluation techniqueeuropéenne
Non applicable
Tableau 29: (9) Performances déclarées
Caractéristiques essentielles Performances Spécifications techniquesharmonisées
Efficacité EN 12050-1:2001 Pompage de matières solides Réussi
Raccords de tuyauterie Réussi
Ventilation Réussi
Vitesse d'écoulement minimum ≥ 0,7 m/s
Section minimum à l'intérieur de la station Réussi
Diamètre minimum du raccord de refoulement DN 32
Dispositifs de fixation Réussi
Indice de protection des équipements électriques Moteur IP68
Contacteur IP68
Résistance des matériaux à la corrosion RéussiCaractéristiques hydrauliques et électriques RéussiÉtanchéité à l'eau et à l'air Étanchéité à l'eau 0,5 bar 10 min
Étanchéité aux odeurs 0,5 bar 10 min
Niveau de bruit ≤ 70 dB
(10) Les performances du produit identifié aux points (1) et (2) sont conformes aux performances déclarées indiquées au point (9).La présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du constructeur identifié au point (4).
Frankenthal, le 01/07/2013
Joachim Schullerer
Responsable Développement Systèmes de pompage et EntraînementsKSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal
13 Déclaration des performances suivant le Règlement (UE) Nº 305/2011 Annexe III
96 / 100 mini-Compacta
14 Déclaration de non-nocivité
Type : ................................................................................................................................Numéro de commande /Numéro de poste7) : ................................................................................................................................
Date de livraison : ................................................................................................................................ Application : ................................................................................................................................ Fluide pompé7) : ................................................................................................................................
Cocher ce qui convient7) :
⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactif explosif corrosif toxique
⃞ ⃞ ⃞ ⃞nuisible à la santé biodangereux facilement inflammable non nocif
Raison du retour7) : ................................................................................................................................
Remarques : ................................................................................................................................ ................................................................................................................................
Le produit / l'accessoire a été vidangé avec soin avant l'expédition / la mise à disposition et nettoyé tant à l'extérieur qu'àl'intérieur.
Par la présente, nous déclarons que ce produit est exempt de substances chimiques, biologiques et radioactives dangereuses.
Dans le cas de pompes à entraînement magnétique, l'unité de rotor intérieur (roue, couvercle de corps, support de grain fixede butée, palier lisse, rotor intérieur) a été enlevée de la pompe et nettoyée. En cas de non-étanchéité de la cloche d'entrefer,le rotor extérieur, la lanterne de palier, la barrière de fuite et le support de palier / la pièce intermédiaire ont été égalementnettoyés.
Dans le cas de pompes à rotor noyé, le rotor et le palier lisse ont été enlevés de la pompe pour être nettoyés. En cas de non-étanchéité de la chemise d'entrefer du stator, il a été vérifié si du fluide pompé a pénétré dans la chambre statorique et, sic'est le cas, celui-ci a été évacué.
⃞ Par la suite, il n'est pas nécessaire de respecter des mesures de sécurité particulières.⃞ Il est impératif de respecter les mesures de sécurité suivantes relatives aux fluides de rinçage, aux liquides résiduels et à
leur évacuation : ...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Nous assurons que les renseignements ci-dessus sont corrects et complets et que l'expédition se fait suivant les dispositionslégales.
.................................................................... ....................................................... .......................................................Lieu, date et signature Adresse Cachet de la société
7) Champs obligatoires
14 Déclaration de non-nocivité
mini-Compacta 97 / 100
Index
AAfficheur 38Alarme « hautes eaux » 38Alarmes et avertissements
acquitter 43
BBatterie
Installation/remplacement 43
CCaractéristiques électriques 18Clavier afficheur 37Codage du réservoir 29Commutateur manuel-0-auto 39Couples de serrage 55, 56
DDéclaration de non-nocivité 97Dimensions 20Documentation connexe 6Domaines d’application 7
EErreurs d'utilisation 8Évacuation de déchets 11
FFluides pompés 19
IIncidents
Causes et remèdes 58
LListe des alarmes
Affichage 43
Livraison 20
MMaintenance 45Mise en service 28
PParamètre
régler 41Protection contre l’explosion 22
QQuasi-machines 6
RRéservoir collecteur 20Résistance d'isolement 46Respect des règles de sécurité 8Retour 11
SSécurité 7
TTouches de navigation 38Transport 10
UUtilisation conforme 7
VVide-cave 26Vitesse d'écoulement 13
Index
98 / 100 mini-Compacta
Top Related