1
- Manuel d’utilisation
MANUEL D’UTILISATION
™
Fr
- Manuel d’utilisation
2
Table des matières
1 Introduction et explication des schémas 61.1 Chère cliente, cher client, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Choix des termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.3 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.4 Description des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Description du système Rayplicker™ 92.1 Informations sur l'appareil Rayplicker™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Informations sur le Logiciel Rayplicker™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.3 Les différents packs disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Ensemble livré et mise en charge de l’appareil 113.1 Ensemble livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2 Pièces détachées et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Première mise en marche 134.1 Mise en place de la gaine de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.2 Mise en place de l'embout de calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.3 Mise en charge de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.4 Etat des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.5 Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.6 Observations concernant les illustrations de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Réglages de l’appareil Rayplicker™ 165.1 Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.2 Choix du teintier de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.3 Informations sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.4 Calibration automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Réaliser une prise de teinte 196.1 Mesure correcte de la teinte et de la translucidité d’une dent . . . . . . . . . . . . . 196.2 Présentation de l'interface de prise de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196.3 Types de visualisation de la prise de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206.4 Personnaliser la prise de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Stockage des mesures 227.1 Enregistrement des mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227.2 Suppression des mesures enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227.3 Transfert des mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Nettoyage et désinfection 23
9 Spécificités techniques 24
PARTIE 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
PARTIE 2- L’APPAREIL RAYPLICKER™
3
- Manuel d’utilisation
10 Installer le logiciel sur l’ordinateur 2510.1 Compatibilité système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2510.2 Installer les pilotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2610.3 Installer le logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2610.4 Configuration du compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2610.5 Restauration de la société depuis le Cloud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.6 Recharge Cloud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Utilisation du logiciel avec le pack Rayplicker™ dentiste 2911.1 Illustrations du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2911.2 Importer une prise de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3011.3 Ouvrir une fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3111.4 Onglet prise de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3211.5 Sélectionner un laboratoire par le Cloud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3511.6 Onglet commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3611.7 Valider le bon de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3711.8 Exemple de bon de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.9 Signification des couleurs des fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Utilisation du logiciel avec le pack Rayplicker™ laboratoire 4012.1 Similitudes avec le logiciel Rayplicker™ dentiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4012.2 Réceptionner et traiter une commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4112.3 Interpréter une commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4212.4 Onglet prise de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4412.5 Signification des couleurs des fiches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12.6 Fiches archivées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Les outils d’analyse 46
14 Gestion des paramètres du logiciel 4914.1 Onglet utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4914.2 Onglet société . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4914.3 Sauvegarder des fiches sur l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4914.4 Administration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5014.5 Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15 Application mobile «Rayplicker™ Pics App Solution» 5115.1 téléchargement et compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5115.2 réaliser des photos de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.3 Importer des photos de contexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PARTIE 3- LE LOGICIEL RAYPLICKER™
- Manuel d’utilisation
4
16 Annexes 5316.1 Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5316.2 Configuration des ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5416.3 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5516.4 Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5516.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
NOTE : 56
PARTIE 4- ANNEXES
5
- Manuel d’utilisation
© Copyright 2018, BOREA SAS.
Ce document est la propriété de BOREA SAS et ne peut être utilisé, reproduit ou communiqué à des tiers sans son autorisation écrite.
MANUEL D’UTILISATION DU RAYPLICKER™Version 1.2
- 2019 -
- Manuel d’utilisation
6
1 1 Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat. Le Rayplicker™ est un appareil de prise de teintes et de translucidité dentaire auto-calibré destiné aux Dentistes et aux Prothésistes.
Cet appareil électro-optique sans fil, de fabrication Française, est équipé d’un environnement embarqué qui permet de déterminer exactement la teinte des dents naturelles et des prothèses selon une multitude de références de poudres céramiques au choix.
Précise et ergonomique, la solution Rayplicker™ est également dotée d'un logiciel permettant le traitement et l'enregistrement des données ainsi que l'élaboration d'un bon de commande en toute facilité. L'application « Pics App Solution » vous permettra d'apporter des photos de patients essentielles à la bonne réalisation d'une prothèse.
Afin de réaliser de parfaites prises de teinte, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation.
Oubliez les mesures approximatives et gagnez en efficacité et performance avec le Rayplicker™.
L'équipe Borea.
1 Introduction et explication des schémas
PARTIE 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES
7
- Manuel d’utilisation
1 2 Choix des termes
Les termes employés dans ce manuel sont les suivants :
Praticien, chirurgien-dentiste, cabinet dentaire = Dentiste
Prothésiste, laboratoire de fabrication de prothèse dentaire = Prothésiste
Dentiste et prothésiste = Utilisateurs
1 3 Consignes de sécurité
AvertissementsVeuillez utiliser exclusivement les batteries rechargeables fournies avec l'appareil. (Batterie Li-polymer 3.7V 2000 mAh). L'utilisation d'autres batteries est interdite et peut endommager l'appareil ou la batterie. Borea SAS ne sera pas tenu responsable dans ce cas.
Ne pas regarder directement dans la direction de la source lumineuse.
Ne pas plonger l'appareil Rayplicker™ ou le chargeur dans l'eau ou un autre liquide.
Toutes réparations ou opérations de maintenance doivent être confiées à des personnes autorisées. Le non respect de cette règle entraîne l’annulation de la garantie. Veuillez respecter les consignes figurant p.23 pour nettoyer et désinfecter correctement le Rayplicker™ ainsi que l’embout de calibration.
Veuillez respecter les consignes figurant à la p.13 pour la mise en place de la gaine de protection et de l’embout de calibration stérélisable.
Lors de l’utilisation du Rayplicker, respecter les mesures de sécurité applicables aux cabinets dentaires et laboratoires de prothèse dentaire.
Ne pas exposer l'appareil à des températures supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C.
Les gaines de protection contre les infections sont des étuis à usage unique.
Protéger l'appareil des rayons du soleil. L’appareil doit être stocké dans un endroit sec.
Ne pas laisser tomber l'appareil, risque d'endommagement de l'appareil et de décharge électrique.
La plage de température pour la prise de mesure doit se situer entre 10° et 30°C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
- Manuel d’utilisation
8
CEM Marquage de certification qui indique que le produit est conforme aux exigences de la «German Product Safety Act (ProdSG)».
La Marque C-UL-US confirme que des échantillons représentatifs du produit ont été testés et sont conformes aux normes s’appliquant aux risques mécaniques, d’incendie et de chocs électriques pour les Etats-Unis.
CE
L’appareil Rayplicker™ est un dispositif médical de classe 1. Marquage CE en conformité avec les normes applicables:
• Directive 93/42 CEE selon la norme NFEN 60601-1-2 (Appareils électromédicaux - Partie 1-2 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale : compatibilité électromagnétique - Exigences et essais• Directive RoHS 2011/65/CE selon la norme EN-50581:2013• Directive RED 2014/53/UE avec justification EMF• Directive DEEE 2012/19/CE
EliminationCet appareil et tous les accessoires portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères non triées. Retour de l’ancien appareil à Borea SAS.
Classe de proctection Equipements de la classe de protection II.
Lire les instructions avant utilisation.
Type
Numéro de série
Numéro de catalogue
Numéro de lot
Non-stérile
Ne pas réutiliser
Lieu de fabrication
Températures limites
Recyclable
SN
MODEL
1 4 Description des symboles
9
- Manuel d’utilisation
2 Description du système Rayplicker™
Le Rayplicker™ est un appareil destiné à la détermination de la couleur et de la translucidité dentaire. Il s’agit d'un appareil de mesures spectrales multipoints construit autour d’un capteur optique bidimensionnel et d’un spectromètre permettant l’acquisition de données spectrales en tout point de la dent et la réalisation automatique d’une cartographie complète et précise des variations de teinte de cette dent. L’analyse est effectuée sur des bandes spectrales spécifiques, pertinentes pour la reconnaissance des teintes. Grâce à sa géométrie, cet appareil sans fil permet d’avoir accès à toutes les dents de la bouche.
Il possède un embout de calibration stérilisable permettant de prendre appui sur les dents du patient, assurant ainsi un positionnement précis de l’appareil (mise au point facilitée et écran réduisant l'impact de la lumière parasite).
Ces embouts jouent un rôle important car ils intègrent une référence chromatique (mire de gris) nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil au travers d’une étape d’auto-calibration non perçue par l’utilisateur.
Un écran LCD est intégré à l’appareil et affiche en temps réel la zone analysée, facilitant ainsi le positionnement de la tête de mesure sur la dent. Enfin, une interface graphique et des algorithmes de traitement informatique des données sont embarqués au sein de l’appareil, permettant ainsi au praticien d’interagir et de visualiser directement la carte de teintes et de translucidité de la dent analysée. Elle permettra, entre autres, à l’utilisateur, de spécifier la dent à analyser, de choisir le fabricant de poudre de céramique pour avoir la teinte correspondante, de choisir la résolution de la cartographie (segmentation de la dent en 1, 3, 9 zones ou une cartographie détailée).
2 1 Informations sur l'appareil Rayplicker™
L'appareil Rayplicker™ fonctionne avec la plupart des grandes marques de poudre céramique (Vita, Ivoclar, Kuraray)L’utilisateur effectue une seule prise de teinte pour obtenir automatiquement toutes les informations nécessaires pour la réalisation de la prothèse dentaire :
Une photo couleurUne cartographie complète et précise des variations de teintes sur toute la surface de la dent grâce à l'association d'un capteur bidimensionnel et d’un spectromètre.Une cartographie de translucidité de la dent.
Lorsqu'il est en charge, le socle de l'appareil est allumé en bleu.Si celui-ci s'éteint, l'appareil est chargé.
2 2 Informations sur le Logiciel Rayplicker™
Le logiciel Rayplicker™ est un logiciel destiné au suivi de dossier patient, à l'élaboration de bons de commande et, au suivi du traitement des commandes. Il permet en fonction de l'option choisie et grâce au Cloud (optionnel) notamment, l'échange de données numériques entre dentistes – prothésistes.
- Manuel d’utilisation
10
2 3 Les différents packs disponibles
1 Pack dentiste comprenant:
1 Appareil Rayplicker™ 1 Licence logiciel dentiste (x4 utilisateurs)
1 Application mobile5 ans d’option Cloud
6 Embouts de calibration (Autoclavable)50 Gaines de protection
1 Guide de démarrage rapide
Ref: RP0001
5 ans offerts
DENTISTE
1 Pack prothésiste comprenant:
1 Appareil Rayplicker™ 1 Licence logiciel prothésiste (x4 utilisateurs)
1 Application mobile5 ans d’option Cloud
6 Embouts de calibration (Autoclavable)50 Gaines de protection
1 Guide de démarrage rapide
Ref: RP0002
5 ans offerts
LABORATOIRE
11
- Manuel d’utilisation
3 1 Ensemble livré
Articles Quantité N° Article RAYPLICKER™
Appareil Rayplicker™ 1 -
Station d’accueil 1 Ref : SF0005
Stylet pour écran tactile 1 Ref : PA0011
Embouts de calibration (Autoclavable) 6 Ref : RA0008
Gaines de protection 50 Ref : SF0007
Câble USB 2 (Type A vers mini B) 1 Ref : CA0005
Chargeur 5V 1A, adaptateurs 1 Ref : CA0004
Guide de démarrage rapide 1 -
Lingette nettoyante 1 -
Clé d’activation pour logiciel Rayplicker™ 1 -
Recharge pour Service Pack Rayplicker™ 1 -
Emballage et carton d'expédition 1 -
3 Ensemble livré et mise en charge de l’appareil
2
3
4
5
6
7
8
1
1
3
7
8
2
5
6
4
3
- Manuel d’utilisation
12
3 2 Pièces détachées et accessoires
Les pièces détachées et accessoires suivants sont disponibles auprès de Borea SAS ou de votre distributeur.
ACCESSOIRES
50 Gaines de protection Ref : SF0007
6 Embouts de calibration (Autoclavable) Ref : RA0008
Chargeur 5V 1A Ref : CA0004
Câble USB Ref : CA0005
Batterie Ref : EA0007
Stylet Ref : PA0011
Station d’accueil Ref : SF0005
PIÈCES DETACHÉES
13
- Manuel d’utilisation
4 3 Mise en charge de l'appareil
Avant sa première utilisation, l’appareil doit être mis en charge au moins 4h. Pour cela, l’appareil doit être posé sur sa base puis connecté grâce au câble sur une prise secteur ou par USB.
Lorsque l’appareil est en charge, le socle s’allume en bleu. Une fois chargé, le socle s’éteint.
USBSecteur
PARTIE 2- L’APPAREIL RAYPLICKER™
4 2 Mise en place de l'embout de calibration
La tête de mesure de l’appareil doit être stérilisée à l’aide de lingettes désinfectantes avant utilisation sur le patient. (Voir point 8 page 23 «Nettoyage et desinfections)
Placer ensuite l’embout sur la tête de mesure. Afin de prévenir toute infection, stériliser l’embout en autoclave à 134°C pendant 20 minutes (Cycle Prion). Respecter les spécifications constructeur pour l’utilisation du produit de décontamination avant passage à l’autoclave.
Cet embout permet de prendre appui sur les dents du patient, assurant ainsi un positionnement précis de l’appareil (mise au point facilitée et écran réduisant l'impact de la lumière parasite).
Il intègre une référence chromatique (mire de gris) nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil au travers d’une étape d’auto-calibration non perçue par l’utilisateur.
ATTENTIONL’embout stérilisable a une durée de vie validée pour 100 cycles de stérilisation à l’autoclave. Au-delà du quota préconisé de stérilisation, celui-ci peut être endommagé. L’appareil ne sera alors plus en mesure de s’auto-calibrer. Il est alors nécessaire de changer l’embout.
4 1 Mise en place de la gaine de protection
Avant chaque utilisation sur un patient, placer une gaine de protection à usage unique sur la tête de mesure du Rayplicker™.
L’embout de calibration stérilisable vient se clipser après, entre la tête de mesure et la gaine de protection. (comme expliqué au point suivant 4.2)
Ces gaines de protection doivent être éliminées conformément aux dispositions en vigueur.
4 Première mise en marche
- Manuel d’utilisation
14
4 5 Mise sous tension de l’appareil
Allumer l’appareil en appuyant sur le bouton au centre de la poignée.
La barre supérieure vous donne des indications sur la batterie, et le nombre de fiches disponibles.
Le bouton « » vous permet d’éteindre l’appareil.
L’écran de l’appareil s’allume (2) et le menu principal apparait (3).
2
1
4 4 Etat des batteries
Sur l’écran principal de votre appareil est affiché le symbole de la batterie vous indiquant son état de charge.En charge.
Chargé.
3
15
- Manuel d’utilisation
Pour préserver au maximum la charge de la batterie, il y a un arrêt du système en deux étapes.
étape 1: Qu’il y ait ou non une fiche en cours, après 5 minutes d’inactivité, un retour à l’écran d’accueil se fait automatiquement.
Récupération des données : Cet affichage indique qu’il y avait une prise de teinte ou une acquisition non sauvegardée avant l’arrêt automatique.
1
2
Arrêt automatique
étape 2:Le système s’arrête automatiquement après 3 minutes d’inactivité.
- Manuel d’utilisation
16
Défiler vers ladroite.
Défiler vers la gauche. Annuler/Supprimer Confirmer Photo Enregistrer
Menu Réglages En charge Chargé Editer Eteindre
Utilisateur Teinte générale 3 zones 9 zones Multi-zones Translucidité
Non selectionné Selectionné
4 6 Observations concernant les illustrations de l’appareil
5 1 Réglages de base
En appuyant sur l’icône « » vous accédez aux réglages de base de l’appareil.
Modifier le nom du Rayplicker
Informations concernant votre appareil
Appuyer sur l’icone « » pour retourner sur la page principale.
1
2
3
5 Réglages de l’appareil Rayplicker™
17
- Manuel d’utilisation
Rentrer ou modifier le nom de l’appareil, pour cela cliquer sur «Modifier», utiliser le clavier numérique puis valider.
Personnaliser le nom de l’appareil
2
1
Trouver ici des informations concernant le numéro de série de l’appareil et la version logiciel.
Information concernant l’appareil
Pour afficher la liste des utilisateurs, cliquer sur « » pour faire apparaitre la fenêtre. Sélectionner l’utilisateur de votre choix et valider .
Modifier le nom de l’utilisateur en cliquant sur « »
- Manuel d’utilisation
18
5 2 Choix du teintier de l’appareil
Pour changer le teintier de votre appareil, celui-ci doit être connecté à votre logiciel.
Depuis votre logiciel, aller dans: Paramètres > Appareil > Changer teintier appareil
Cliquer sur «Changer teintier appareil», une fenêtre s’ouvre.
5 3 Informations sur l'appareil
5 4 Calibration automatique
L’appareil Rayplicker réalise une auto-calibration à chaque acquisition.
Celle-ci est effectuée grâce à l’embout stérilisable qui présente une mire de gris. Cet embout se dégrade dans le temps.
Le renouvellement de l’embout assure la qualité du qualibrage de l’appareil (et donc de la détection de teinte).
Numéro de série de l’appareil Se reporter à l’étiquette du produit / Réglages
Version Se reporter à l’étiquette du produit / Réglages
Selectionner le teintier souhaité et cliquer sur «Configurer». Votre appareil Rayplicker va s’éteindre automatiquement. Au prochain redémarrage, celui-ci sera configuré avec le nouveau teintier.
19
- Manuel d’utilisation
6 1 Mesure correcte de la teinte et de la translucidité d’une dentL’appareil permet l’acquisition de données spectrales en tous point de la dent, la réalisation automatique d’une cartographie complète et précise des variations de teinte de la dent ainsi qu’une analyse de la translucidité. L’analyse est effectuée sur des bandes spectrales spécifiques, pertinentes pour la reconnaissance des teintes. .
6 2 Présentation de l'interface de prise de teinte
Après avoir effectué la mesure, une photo de la dent apparait dans la zone d’acquisition sur l’écran de votre appareil.
Cliquer sur l’écran tactile pour accéder au menu proposant les différents types de cartographies et naviguer sur les différentes icônes pour accéder aux différentes visualisations.
Affichage en vidéo
Photo de la dent
6 Réaliser une prise de teinte
L’embout doit être bien parallèle à la dent visée et celle-ci doit apparaitre bien au centre de l’image. Une cible de visée présente à l’écran de votre appareil vous aide pour le positionnement.
L’affichage en vidéo de la zone visée va permettre à l’utilisateur de positionner correctement la tête de l’appareil sur la dent à analyser.
Garder la tête de mesure contre la dent et appuyer sur la touche de mesure.
Une fois la mesure effectuée, une photo de la dent apparait dans la zone d’acquisition à l’écran de votre appareil.
*La tête de mesure de l’appareil doit être en contact avec la dent de référence
Grâce à sa géométrie, cet appareil sans fil permet d’avoir accès à toutes les dents de la bouche. Veillez à suivre la procédure suivante afin d’obtenir des résultats conformes.
- Manuel d’utilisation
20
6 3 Types de visualisation de la prise de teinte
Photo couleur de la prise de mesure.
Cartographie générale : Cette icône vous permet de visualiser la teinte générale de la dent.
Contour actif de la dent. L’appareil détecte automatiquement le contour de la dent de référence. Si le détourage est faussé, assurez-vous de bien suivre les indications décrites au point 6.1 et effectuez une nouvelle prise de teinte ou effectuez un détourage manuel depuis le logiciel Rayplicker (Voir point 13 «Les outils d’analyse» page 46)
Cartographie en 3 zones : Cette icône vous permet de visuali-ser une cartographie des trois tiers horizontaux de la dent.
Cartographie en 9 zones. Cette icône vous permet de visuali-ser une cartographie en 9 zones de la dent.
21
- Manuel d’utilisation
Cartographie détaillée : Cette icône vous permet de visualiser la cartographie complète de la dent. Le teintier de référence apparaît en bas de l’écran et les références correspondantes sur le côté de l’écran.
Translucidité : Cette icône vous permet de visualiser de manière indicative la translucidité de la dent en se référant à l’échelle à droite de l’écran. Plus la zone est sombre, plus la translucidité de la zone est importante.
6 4 Personnaliser la prise de teinte
Nom du patient :
Utiliser le stylet pour cliquer sur le champ «Patient» et accé-der au clavier numé-rique. Entrer un nom puis valider.
Numéro de dent de référence :
Cliquer sur «Dent» Un schéma repré-sentatif des numé-ros de dent apparait, pointer le numéro de la dent.
Choix du teinter :
Sélectionner le tein-tier de votre appareil depuis l’onglet admi-nistation > Appareil > Changer teintier ap-pareil. (Voir 5.2, page 18)
*le nom du patient
*la dent de référence
Après la prise de teinte, il est possible de la personnaliser en saisissant:
- Manuel d’utilisation
22
Observation: Les informations liées au patient, numéro de la dent et référence du teintier sont des informations qui pourront être complétées depuis l’onglet prise de teinte dans le logiciel Rayplicker™. N’oubliez pas de sauvegarder la fiche.
USB :
Déposez l’appareil sur son socle. Connecter le socle à l’ordinateur par cable USB. Afin d’importer les fiches, ouvrer le logiciel Rayplicker puis depuis la page principale, cliquer sur l’icône « » puis « »
7 1 Enregistrement des mesures
Après une prise de teinte, cliquer sur « » pour sauvegarder la fiche ou « » pour supprimer la fiche.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 40 fiches sur la mémoire interne de l’appareil.
Lors de l’enregistrement l’appareil enregistre également la date, l’heure et le numéro de la fiche. Vous retrouverez ces informations lors de l’importation de la fiche sur le logiciel, elles permettent d’identifier plus facilement le patient concerné.
7 2 Suppression des mesures enregistrées
Pour supprimer certaines mesures de la mémoire de l’appareil, celui-ci doit être connecté par USB au logiciel. Aller dans Paramètres » onglet administration » gestion mémoire appareil.
Selectionner la /les fiche(s) à supprimer puis valider.
7 3 Transfert des mesures
7 Stockage des mesures
23
- Manuel d’utilisation
Si vous ne souhaitez importer que certaines fiches, cliquez sur les fiches qui vous intéressent, celles-ci passent en surbrillance. Importez-les en cliquant sur «importer sélection».
«Importer tout» vous permet d’importer toutes les fiches.
Les fiches importées sont transférées sur le logiciel dans la page principale. Suivez les indications p.29 pour traiter les données et élaborer un bon de commande.
Observation: Une fois importées, les données ne sont plus disponibles sur votre Rayplicker™. Le nombre de fiches disponibles sur votre appareil est alors mis à jour automatiquement.
L’appareil Rayplicker™:
Afin de nettoyer le Rayplicker™ il est préconisé d’utiliser des lingettes nettoyantes et désinfectantes pour dispositifs médicaux. Type mikrozid® AF wipes Jumbo.
Les embouts de calibration:
Les embouts venant se clipser sur la tête de mesure sont livrés par lot de 6. Ceux-ci sont à stériliser avant emploi.
Les embouts de calibration peuvent être nettoyés et stérilisés en autoclave à 134°C pendant 20 min. (Cycle Prion). Ces embouts ont une durée de vie vérifiée pour 100 passages à l’autoclave. Respecter les spécifications constructeur pour l’utilisation du produit de décontamination avant passage à l’autoclave.
8 Nettoyage et désinfection
ATTENTIONAu-delà du quota préconisé de stérilisation, l’embout peut être endommagé et des décolorations de la mire de gris peuvent apparaître. Il est alors nécessaire de changer l’embout.
Les gaines de protection:
Les gaines de protection sont à usage unique et doivent être éliminées selon les dispositions en vigueur.
- Manuel d’utilisation
24
Capteur CMOS : 400x400 px
Spectrophotomètre : plage de mesure de 400-700 nm
Dimensions de la tête de mesure en mm : L. 76 / Diamètre: 25
Écran : Écran tactile
Résolution : 320 x 240 NTSC
Batterie : 3,7 V 2000 mAh
Mémoire interne : 40 prises de teinte
Poids de la pièce à main : 450 g
Dimensions de la pièce à main en mm : L. 210 x l. 75 x H. 155
Dimensions de la station d’accueil en mm : L. 133 x l. 101 x H. 43
USB : 1 sortie USB 2.0
Poids de la base : 165 g.
Chargeur : 5V 1Ah
L’appareil Rayplicker™ est un dispositif médical de classe 1. Il porte le marquage CE en conformité avec les normes applicables:
• Directive 93/42 CEE selon la norme NFEN 60601-1-2 (Appareils électromédicaux - Partie 1-2 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale : compatibilité électromagnétique - Exigences et essais
• Directive RoHS 2011/65/CE selon la norme EN-50581:2013
• Directive RED 2014/53/UE avec justification EMF
• Directive DEEE 2012/19/CE
9 Spécificités techniques
25
- Manuel d’utilisation
PARTIE 3- LE LOGICIEL RAYPLICKER™
Afin de pouvoir utiliser au maximum les capacités de la solution Rayplicker™, installer le logiciel permettant l’analyse de vos prises de teinte, le suivi de dossier patient et la réalisation de bons de commande.
10 Installer le logiciel sur l’ordinateur
10 1 Compatibilité système
Windows®
Configuration Windows® recommandée
Système d’exploitation : Windows Xp ou supérieurProcesseur : Core I5 ou équivalent AMDRAM : 4 GoDisque dur : 5 GoPorts USB : USB 2.0 x 1Résolution de l’écran : 1080 pInternet: Connexion haut débit
Configuration Windows® minimum
Système d’exploitation : Windows Xp ou supérieurProcesseur : Intel Core I3 ou équivalent AMD RAM : 2 GoDisque dur : 5GoPorts USB : USB 2.0 x 1Résolution de l’écran : 720 pInternet : Connexion haut débit
Télécharger le logiciel Rayplicker gratuitement depuis le site internet de la société Borea.
http://borea.dental/telechargement/
Mac®
Configuration Mac minimum
Système d’exploitation : macOS 10.13 High Sierra ou ultérieur
RAM : 2 Go
Disque dur : 5Go
Ports USB : USB 2.0 x 1
Résolution de l’écran : 720 p
Internet : Connexion haut débit
Configuration Mac recommandée
Système d’exploitation : macOS 10.13 High Sierra ou ultérieur
RAM : 4 Go
Disque dur : 5 Go
Ports USB : USB 2.0 x 1
Résolution de l’écran : 1080 p
Internet: Connexion haut débit
- Manuel d’utilisation
26
10 4 Configuration du compte
Ouvrir l’application depuis votre bureau.Dans un premier temps, vous devez créer une société.Pour cela, compléter les informations demandées.
Rentrer vos identifiants Rayplicker™ afin d’activer votre logiciel.
Cliquer sur «créer la société» pour valider.
Pour une restauration de données, suivre les indications p.28
10 2 Installer les pilotes
Les pilotes s’intallent automatiquement à la fin de l’installation du logiciel Rayplicker™.
10 3 Installer le logiciel
Télécharger gratuitement le fichier «rayplicker.exe» depuis l’onglet téléchargement du site internet http://borea.dental/téléchargement/.
Double-cliquer sur le fichier «rayplicker.exe» pour commencer l’ins-tallation du logiciel et choisir la langue d’installation.
Suivre les indications des différents écrans.Cliquer sur « Terminer » pour finaliser l’installation.
27
- Manuel d’utilisation
Une fenêtre d’accueil s’affiche.
Cliquer sur votre utilisateur pour ouvrir la session de travail.
Saisir les informations demandées puis valider pour créer un nouvel utilisateur.
Cliquer sur «Ajouter une addresse» ou «Ignorer». Ajouter une adresse est une étape obligatoire pour pouvoir envoyer des fichiers par Cloud.
Pour compléter votre adresse, utiliser les champs automatiques ou la recherche libre. Pour chaque champ complété, sélectionner la proposition qui apparait sur le menu déroulant en cliquant dessus.
Après avoir complété votre adresse, votre société est géolocalisée sur la carte.
Si l’emplacement est conforme, cliquer sur «Valider l’adresse» sinon, reprenez l’étape précédente de recherche d’adresse.
- Manuel d’utilisation
28
10 5 Restauration de la société depuis le Cloud
Lors de la configuration de votre compte, il est possible d’effectuer une restauration par le Cloud. Cette option est disponible dans le cadre d’une ré-installation du logicie sur un nouvel ordinateur par exemple. Pour cela, veuillez remplir vos identifiants Rayplicker™ dans les champs correspondants puis cliquez sur «Restaurer».
10 6 Recharge Cloud
Dans l’onglet «administration» de la fenêtre «paramètres», cliquer sur «Ajouter recharge». Entrer votre code d’activation dans le champ «code» afin d’activer votre option Service Pack Rayplicker.
11 Utilisation du logiciel avec le pack Rayplicker™ dentiste
Le pack Rayplicker™ dentiste permet d’effectuer des prises de teinte grâce à l’appareil Rayplicker™ , de transférer ces données et d’élaborer des fiches de production depuis le logiciel. Ces fiches de production peuvent par la suite être imprimés, envoyés par mail ou directement par Cloud dans le cadre de l’option Service Pack Rayplicker™ .
L’option Service Pack Rayplicker™ permet aux dentistes de pouvoir transférer directement des fiches de production en format numérique aux différents prothésistes également équipés de la solution Rayplicker™. Le Cloud permet de visualiser le déroulement de sa commande en temps réel et vous donne également accès à une communauté d’utilisateurs.
29
- Manuel d’utilisation
11 1 Illustrations du logiciel
Retour Suivant Utilisateur Ajouter Rafraichir Fiches en attente Réglages
DeconnexionImporter depuis
Rayplicker
Import photos
RayplickerConnecté usb Image dent Teinte
Générale 3 zones
9 Zones Multi Zones Choix Teintier
Vérouiller le menu Contour dent Translucidité Image N&B
Règle Analyse Delta E
CoordonnéesColorimétriques Impression Export Import Envoyer
Faible Standard Forte Plus de translucidité
Moins de translucidité
Supression translucidité
Finition cervicale, sans bandeau
Finition cervi-cale , bandeau
360°
Finition cervi-cale bandeau
lingual
Finition occlusion
metal
Forme intercas 1
Forme intercas 2
Forme intercas 3
Forme intercas 4
Sur le cloud Recu par le prothésiste
Acceptée prothésiste
Timeractualisation
des fichesAjout Cloud Ajout Manuel Valider
Annuler Informations Contact Mail
Contact Cloud Erreur Supprimer
les données Société
Administration Identifiants Gestion Mémoire
Sauvegarde fiches
Sauvegardecontacts
- Manuel d’utilisation
30
11 2 Importer une prise de teinte
Ouvrer le logiciel Rayplicker et sélectionner votre profil.Pour créer un nouveau profil ou récupérer des données, reportez-vous aux explications décrites p.28.
Sur cette page principale, il est possible de sélectionner différentes fiches importées depuis l’appareil Rayplicker™. Elles sont classées par date.
Les icônes et les couleurs de la fiche vous informent sur son etat d’avancement. Un descriptif des différents états d’avancement des fiches est détaillé p.38-39.
Cliquer sur cet icône « » pour importer des fiches depuis votre Rayplicker™.
Le logiciel va vous présenter les différents appareils Rayplicker™ disponibles. Pour que votre appareil apparaisse, assurez-vous qu’il soit bien connecté par USB et allumer sur l’écran principal. Cliquer sur l’icône correspondant pour accéder aux fiches à importer.
Observation : Pour connecter votre Rayplicker à un ordinateur, suivre la démarche est détaillée p.22
Sur cette fenêtre vous pouvez sélectionner, «l’utilisateur concerné», «importer toutes les fiches» ou, sélectionner les fiches de votre choix et «importer la sélection».
Cliquer sur la flêche pour choisir l’utilisateur concerné.
31
- Manuel d’utilisation
11 3 Ouvrir une fiche
Après avoir importé des fiches depuis le Rayplicker™, celles-ci sont affichées sur la page principale du logiciel. Les fiches juste importées apparaissent en gris.
Cliquer sur une fiche pour l’ouvrir.
Observations : Les couleurs et les états d’avancement des fiches sont détaillés dans le p.38-39
Un message de rejet de commande apparaît lorsqu’un prothésiste n’accepte pas la commande envoyée.
Cette option n’est valable qu’avec l’option Service Pack Rayplicker™ dans la mesure où la commande a été envoyée par le Cloud.
Sélectionner les fiches que vous souhaitez importer en cliquant dessus. Les fiches sélectionnées sont affichées en bleu.
Cliquer sur «Importer la sélection».
Sur chaque fiche apparait:- Le nom du patient, si celui-ci à été précisé sur l’appareil - Rayplicker™ lors de la prise de teinte.- La date et l’heure de réalisation de la prise de teinte.- L’utilisateur de l’appareil Rayplicker™.
- Manuel d’utilisation
32
11 4 Onglet prise de teinte
Lorsqu’une fiche est ouverte, celle-ci s’ouvre dans l’onglet prise de teinte de votre logiciel.
11 Complétez le «Nom» du patient
1
22
3 4
5
6
7
8
2 Numéro de la fiche avec la date et l’heure de la prise de teinte.
3 Ajouter un «Laboratoire» destinataire du bon de commande.
2 options sont disponibles pour ajouter un laboratoire à votre liste de contact.
«Ajout manuel» ou «Ajout Cloud»
33
- Manuel d’utilisation
Ajout Cloud:
Naviguer sur la carte ou réaliser une recherche grâce à l’adresse puis double-cliquer sur le laboratoire de votre choix pour l’ajouter à votre liste de contacts.
Pour plus d’informations sur l‘ajout Cloud, reportez-vous au point d’explication 11.5 page 35.
Ajout manuel:
Cette option est destinée à ajouter un laboratoire qui n’utilise pas la solution Rayplicker™ avec le Service pack Rayplicker™.
Il est impératif de préciser l’adresse email du laboratoire afin de pouvoir lui envoyer une commande sous format pdf et d’avoir également précisé sa propre adresse email dans: Paramètres > Société > Adresse email
Compléter les autres informations puis cliquer sur «Ajouter»
Les contacts créés ou ajoutés par Cloud sont affichés dans votre liste de contacts.
Pour en supprimer, faire clic droit sur le laboratoire concerné puis «supprimer»
Les laboratoires présents sur votre liste de contacts se différencient par la présence ou non d’une icône en forme de nuage indiquant que le laboratoire utilise le Service Pack Rayplicker™.
Si un laboratoire a un «nuage», vous pouvez lui envoyer des commandes en format numérique par Cloud.
- Manuel d’utilisation
34
4
5
6
7
Choisir la «Dent de référence»
Complêter «L’âge» et le «Genre» du patient.
Choisir la stratification et le teintier de référence.
Cliquer sur l’icône téléphone pour importer des photos du patient prises avec l’application mobile «Rayplicker Pics App Solution». La démarche à suivre est expliquée page 51.
8 Cliquer sur l’un des quatres icônes pour afficher:
*Bloquer la barre d’outils
*Outil édition du contour de la dent *Analyse de la translucidité de la dent
*Outil d’analyse Noir et Blanc
*Outil de mesure *Outil d’analyse colorimétrique
*Coordonnées colorimétriques
*Image polarisée
*Teinte générale
*3 zones horizontales
*9 zones
*Cartographie détaillée
*Choix du teintier
35
- Manuel d’utilisation
1
2
3
4
Rechercher un laboratoire autour de vous en cliquant sur la flêche bleue.Effectuer une recherche par l’adresse.Effectuer une recherche par le nom du laboratoire.
Lorsqu’un laboratoire a été trouvé sur la carte, il apparait dans la liste à gauche.
Si vous le sélectionnez en faisant un clic, son descriptif apparait sur la carte et son site internet dans la fenêtre du haut. (Seulement dans le cas où ces informations ont été renseignées par le laboratoire).
Double-cliquez sur le laboratoire de votre choix pour le sélectionner et l’ajouter à votre liste de contacts.
Utiliser la carte pour visualiser les différents laboratoires présents sur le Cloud.
Utiliser la molette de votre souris ou les icones «+» et «-» pour zoomer et dézoomer sur la carte.
11 5 Sélectionner un laboratoire par le Cloud
1
2
34
5
5 Dans cette fenêtre apparait le site internet du laboratoire pré-sélectionné. (Disponible uniquement si le laboratoire a précisé cette information )
Cliquer sur Ajout Cloud puis suivre les informations ci-dessous.
- Manuel d’utilisation
36
11 6 Onglet commande
puis valider.
Pack Advance:
valider.
le cloud.
1
2
3
4
5
6
Schéma de la dent de production.
Sélectionnez le type de stratification souhaité pour la prothèse:
*Collet et teinte générale
*Collet et trois zones horizontales
*Collet et 9 zones
Ajustement de la translucidité. Cliquer sur:
*Pour en ajouter
*Pour en enlever.
*Suppression
Laisser ici des commentaires sur la commande à destination du prothésiste (particularité de la prothèse souhaitée...)
Compléter ici les informations liées à la réalisation de la prothèse.Utilisez les menus déroulants et sélectionner les éléments souhaités.Ces informations sont nécessaires avant l’envoi de votre bon de commande.
Cliquer sur la flêche afin de pouvoir sélectionner des informations complémentaires liées à votre commande. Ces informations sont facultatives mais permettent plus de précision pour la réalisation de la prothèse par un prothésiste.
1
2
3 4
5
6
7
37
- Manuel d’utilisation
7 Cliquer sur l’icone «envoyer» une fois votre bon de commande complété pour l’envoyer. Cela ouvre une nouvelle fenêtre.
Sélectionner la date de livraison et le type d’envoi souhaités.
Cocher les termes de confidentialité puis «Valider la commande».
11 7 Valider le bon de commande
- Manuel d’utilisation
38
11 8 Exemple de bon de commande
Page 1 : Fiche de production Page 2 : Cartographies
Page 3 : Photos de patient Page 4 : Photos de patient
39
- Manuel d’utilisation
11 9 Signification des couleurs des fiches
Sans utilisation de l’option Service Pack Rayplicker:
Fiche grise:
La fiche est seulement importée depuis le Rayplicker.Le bon de commande n’est ni envoyé ni imprimé.
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche verte:
Le bon de commande a été envoyé.
Fiche Bleue:
La commande a été acceptée par le laboratoire.
Fiche Bleue:
La commande a été reçue par le laboratoire.
Fiche Bleue:
La commande a été envoyée. Elle est sur le cloud.
Fiche verte:
La commande a été expédiée par le laboratoire
Observation: Cette icône indique que des fiches sont en attente d’actualisation.
Avec l’option Service Pack Rayplicker™.
Fiche grise floutée:
La fiche est floutée lorsqu’elle est en transfert sur le cloud.
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
- Manuel d’utilisation
40
12 Utilisation du logiciel avec le pack Rayplicker™ laboratoire
Le pack Rayplicker™ laboratoire propose les mêmes solutions que le pack dentiste (prise de teinte, visualisation et suivi de dossier)
Cependant, son utilisation est différenciée par la possibilité de recevoir des commandes de la part de dentistes ayant souscrit à la solution Rayplicker™.
De plus, des commandes peuvent être exportées puis envoyées à d’autres laboratoires en format numérique sous la forme d’un fichier .borea dans la mesure ou le destinataire est également équipé de la solution logicielle Rayplicker.
12 1 Similitudes avec le logiciel Rayplicker™ dentiste
41
- Manuel d’utilisation
12 2 Réceptionner et traiter une commande
Les commandes sont receptionnées sur cette page principale.
Cliquer sur l’icone « » pour actualiser le Cloud et réceptionner les nouvelles commandes et mettre à jour les commandes existantes.
Les commandes sont classées par date.
Suite à la récéption d’une fiche, cliquer dessus pour obtenir des informations.
La provenance, la date de livraison souhaitée, le type de prothèse et le type de stratification sont alors spécifiés.
Il est possible de ne rien faire, dans ce cas l’onglet se ferme et la commande ne s’ouvre pas.
Il est possible d’accepter la commande, celle-ci va s’ouvrir.
Il est possible de refuser la commande et de spécifier le motif de refus.
Valider pour envoyer le refus au practicien.
- Manuel d’utilisation
42
12 3 Interpréter une commande
Après avoir cliqué sur une fiche et accepté la commande, celle-ci s’ouvre dans l’onglet commande.
Ici sont présentées les différentes caractéristiques de la prothèse commandée.
La barre supérieure vous indique les informations générales de la commande
Important: Les informations spécifiées dans le bon de commande ne peuvent être modifiées. A l’exception du
contour de la dent pour une commande reçue par Cloud.
1
2
Informations sur le nom du patient .
Informations sur le practicien à l’origine de la commande.
Cliquer sur le nom du praticien pour ouvrir une fenêtre avec ses coordonnées.
1 2 3 4
567
8
91011
12
14
13
43
- Manuel d’utilisation
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
Type de commande demandée. (Adjointe ou Conjointe)
Numéro de la dent de référence et de la dent de production. (future prothèse)
L’âge et le genre du patient
Date de livraison demandée par le praticien.
Cliquer sur l’icône pour imprimer le bon de commande.
Le bon de commande s’ouvre, cliquez sur l’icone «impri-mante» pour l’imprimer.
Un exemple de bon de commande est présenté p.37
Cliquez ici pour terminer.
Sélectionner une date d’envoi au praticien.La fiche est alors enregistrée automatiquement. Elle est consultable depuis l’onglet “archives” de la page principale.
Ici sont décrites des informations complémentaires liées à la commande.
Informations sur le numéro de fiche, la date et l’heure de récéption de la commande.
Indication sur la translucidité de la prothèse souhaitée.
Ici sont spécifiés des commentaires sur la commande à destination du prothésiste.
Indication sur la stratification de la prothèse souhaitée.
Schéma de la dent de production.
- Manuel d’utilisation
44
1
1
2 3
4
5
L’onglet prise de teinte est également accessible en cliquant dessus.
Ici sont présentées les informations de prise de teinte enregistrées par le practicien. Des photos du patient peuvent également être présentées.
6
12 4 Onglet prise de teinte
Choisir la stratification et le teintier de référence.
*Image polarisée
*Teinte générale
*3 zones horizontales
*9 zones
*Cartographie détaillée
*Choix du teintier
2 Cliquer sur l’un des quatre icônes pour afficher:
*Bloquer la barre d’outils
*Outil édition du contour de la dent *Analyse de la translucidité de la dent
*Outil d’analyse Noir et Blanc
*Outil de mesure *Outil d’analyse colorimétrique
*Coordonnées colorimétriques
Important: Les informations spécifiées dans et onglet ne peuvent être modifiées. A l’exception du contour de la
dent pour une fiche reçue par Cloud.
45
- Manuel d’utilisation
12 5 Signification des couleurs des fiches
Observation: Une fois traitée et envoyée, la commande est automatiquement enregistrée dans l’onglet «archives» de la page principale.
5
6 Date de livraison demandée par le praticien.
Dans le bandeau supérieur, on retrouve les mêmes informations que celles présentées dans l’onglet «commande». (Voir schéma précédent p.42)
12 6 Fiches archivées
Depuis l’onglet archives de la page principale, il est possible d’accéder aux fiches enregistrées.
Double-cliquer sur l’une des fiches pour l’ouvrir.
Laboratoire 001
Cette icone indique que des fiches sont en attente d’actualisation.
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche : 1Patient : M SOFIAAvec : Borea LaboratoryModifiée : 28-07-17 12:22
Fiche orange:
La commande à déja été ouverte mais elle n’a pas été en-voyée.
Fiche grise :
Une commande est arrivée via le cloud. Cette commande n’a pas encore été ouverte ni acceptée.
Imprimer le bon de commande
3
4
Photos du patient. Cliquer dessus pour l’agrandir.
Exporter la fiche en fichier «.borea»
- Manuel d’utilisation
46
13. Les outils d’analyse
Pour accéder aux outils d’analyse, survoler avec votre souris le bord gauche de l’image. Un menu apparait avec les différents outils disponibles. Cliquer sur l’icone « » pour vérouiller le menu.
*Outil édition du contour de la dent *Analyse de la translucidité de la dent
*Outil d’analyse Noir et Blanc
*Outil de mesure *Outil d’analyse colorimétrique
*Coordonnées colorimétriques
Cliquer sur «contour automatique» puis cliquer sur la dent pour un détourage automatique.
Si le contour est conforme cliquer sur «Valider».
Si le contour n’est pas conforme, vous pouvez faire un contour manuel.
Cliquer sur «Contour manuel» puis réaliser le contour de la dent point par point.
Terminer le contour en cliquant sur le point de départ.
Cliquer sur «Valider» pour confirmer.
Outil édition du contour de la dent
Outil d’analyse de la translucidité de la dent
Cet outil vous permet de visualiser une cartographie de la translucidité de la dent.
Celle-ci est indiqué par une échelle de gris indiquant la présence de translucidité selon une échelle de 0% à 100%.
47
- Manuel d’utilisation
Cet outil de réglage noir et blanc permet de convertir la photo polarisée couleur en niveaux de gris.
Utilisez les curseurs afin de modifier les paramètres de luminosité et contraste et ainsi faire ressortir la répartition de la dentine, de l'émail, ou autres caractéristiques remarquables.
Cet outil permet de localiser facilement l’emplacement des zones translucides ou autres caractéristiques remarquables.
Outil d’analyse Noir et Blanc
Outil de mesure
Outil d’analyse colorimétrique
Calculer au pixel près l’écart colorimétrique «Delta E ou ΔE» entre la teinte réelle de la dent et la teinte la plus proche selon le teintier de référence.
Visualiser les écarts selon les 3 dimensions de la couleur : la luminosité, la saturation et la teinte.
Cette analyse peut être réaliser sous le référentiel Cie Lab ou Lch.
- Manuel d’utilisation
48
Interprétation des données communiquées par l’outil:
Coordonnées colorimétriques
Déterminer pixel par pixel les coordonnées colorimétriques selon le référentiel Cie Lab ou Lch.
49
- Manuel d’utilisation
14. Gestion des paramètres du logiciel
14 1 Onglet utilisateur
14 2 Onglet société
Dans cet onglet utilisateur, vous pouvez modifier les coordonnées de votre utilisateur.
Cliquer sur «Supprimer mon compte et mes données» afin de supprimer votre utilisateur.
Valider pour enregistrer les modifications.
Pour les comptes «Dentiste», il est possible d’enregistrer une adresse e-mail en précisant votre adresse et votre mot de passe puis cliquer sur «Tester et enregistrer»(Votre serveur peut être également demander)
Comptes Dentiste et Prothésiste:
Dans cet onglet société, vous pouvez modifier les coordonnées de votre société.
Compte Prothésiste uniquement:
Préciser un descriptif qui sera présenté sur la carte de géolocalisation.
Préciser votre adresse de site internet, cette information sera également diffusée sur la page de recherche Cloud des dentistes utilisant l’option Service Pack Rayplicker™.
Vous pouvez également configurer vos préférences en trois catégories. (Inutile / Conseillé / Obligatoire)
Valider pour enregistrer les modifications.
14 3 Sauvegarder des fiches sur l’ordinateur
A partir de cet onglet, vous pouvez sauvegarder des fiches non envoyées sur le cloud.
Seuvegarder la liste des contacts Laboratoires.
- Manuel d’utilisation
50
14 4 Administration
L’onglet administration vous permet d’accéder à vos identifiants Rayplicker et de gérer votre Service Pack Rayplicker.
Vous pouvez ici ajouter du forfait pour activer votre Service Pack Rayplicker.
Pour gérer la mémoire d’un appareil, celui-ci doit être connecté au logiciel. Cliquer sur «Gestion mémoire appareil», cela ouvre une autre fenêtre vous permettant de sélectionner les fiches souhaitées et de les supprimer en appuyant sur «Supprimer»
Pour changer le teintier de votre appareil, celui-ci doit être connecté à votre logiciel et allumer sur l’écran d’acceuil. Cliquer sur «Changer teintier appareil», une fenêtre s’ouvre. Sélectionner le teintier souhaité et cliquer sur «configurer».
14 5 Appareil
51
- Manuel d’utilisation15. Application mobile «Rayplicker™ Pics App Solution»
15 1 téléchargement et compatibilité
15 2 réaliser des photos de patients
Depuis votre mobile ou tablette, télécharger gratuitement l’application mobile Rayplicker™ Pics App Solution depuis les boutiques en ligne:
Afin de venir compléter votre bon de commande, l’application mobile « Rayplicker™ Pics App Solution » vous permet de prendre des photos de vos patients et de les transférer via wifi.
Les photos de contextes sont un support complémentaire au bon de commande destiné aux prothésistes.
L’application propose de prendre 4 photos:
*Face*Sourire*Ecarteur 1 et 2
Réaliser les photos.
La barre présente en bas de l’écran permet d’amé-liorer le rendu des photos:
Rétablir Annuler Luminosité
Contraste
Recadrage
Observation : Les photos sont enregistrées temporairement sur l’application jusqu’à leur transfert.Si vous quittez l’application sans transférer les photos, celles-ci seront perdues.
- Manuel d’utilisation
52
Après avoir transféré les photos depuis l’application mobile, celles-ci sont disponibles depuis l’onglet «prise de teinte» en cliquant sur l’icône. « »
Les fichiers sont classés par nom et date.
Double-cliquer sur le fichier pour les incorporer à la commande.
15 3 Importer des photos de contexte
Après avoir pris les photos, cliquer sur «transfert» pour passer à l’étape suivante.
Cliquer sur «Reset» pour effacer les photos.
Compléter le nom du patient.
Faire une recherche de logiciel en cliquant sur la flêche.
Sélectionner le logiciel qui va recevoir les données puis cliquer sur envoyer.
Les photos seront automatiquement transférées par wifi au logiciel Rayplicker.
*Important: S’assurer que les deux appareils (té-léphone ou tablette ainsi que l’ordinateur) sont connectés au même réseau wifi.
Cliquer sur l’icône pour importer les photos
Sélectionner les photos correspondantes au patient.Double-cliquer, les photos sont automatiquement ajoutées à l’onglet «prise de teinte»
53
- Manuel d’utilisation
16 1 Messages d’erreurs16. Annexes
Messages d’erreur de l’appareil:
La batterie de l’appareil est faible. L’appareil doit être positionner sur son socle et se dernier connecté par USB ou directement sur une prise secteur.
La connexion USB a échoué. Vérifier que le cable est bien connecté puis reéssayer.
La mémoire interne de l’appareil est pleine. Veuillez transférer les fiches via le logiciel (cf: page 30).
L’appareil s’est éteint après qu’une acquisition ait été prise sans être ni sauvegardée ni supprimée. Selectionnez si vous souhaitez récupérer le fichier ou non.
L’appareil à détecté un mouvement trop important pour faire l’analyse. Veuillez reprendre l’acquisition.
- Manuel d’utilisation
54
Verifiez votre identifiant et votre numéro de licence.
Les identifiants et mot de passe ne contiennent que des chiffres «Zero 0» et pas de lettre «O».
Vérifier la bonne connexion à internet de votre ordinateur et vérifier les ports. Voir point 16.2 page 54)
Si le problème persiste contactez Borea .
Messages d’erreur du logiciel:
Suite à mon acquisition, le détourage automatique n’est pas conforme à la forme de la dent.
Effacer la prise de teinte et recommencer suivant bien les indications page 19 ou, modifier le contour depuis l’onglet prise de teinte du logiciel, voir page 46.
16 2 Configuration des ports
Méthode à suivre pour la mise en place de la solution RAYPLICKER
Si vous disposez d'un pare-feu ou d'un matériel réseau, tel qu'un routeur, vous devrez peut-être modifier la configuration pour permettre à votre appareil RAYPLICKER ou votre application mobile RAYPLICKER de communiquer avec votre logiciel RAYPLICKER sur votre ordinateur.
Cette modification de configuration est parfois appelée « ouverture des ports ».
Le logiciel RAYPLICKER requiert l'ouverture des ports suivants :(Obligatoire pour l’utilisation du logiciel Rayplicker)
• Port 3306 (TCP)
L'appareil RAYPLICKER requiert l'ouverture des ports suivants :(Utilisation de la fonction Wifi Rayplicker)
• Port 65000 (UDP)• Port 65001 (UDP)• Port 65002 (TCP)
L'application mobile « RAYPLICKER Pics App Solution » requiert l'ouverture des ports suivants :
• Port 7777 (UDP et TCP)• Port 7778 (UDP et TCP)
Remarque Les communications entre les différents éléments de la solution RAYPLICKER se font sur le réseau local de votre entreprise. Tous les éléments devront donc être connectés au même réseau local.Si vous êtes connectés à un réseau par le biais de votre entreprise, demandez à l'administrateur réseau ou au fournisseur d’accès internet d'ouvrir les ports ci-dessus utilisés par la solution RAYPLICKER.
55
- Manuel d’utilisation16 3 Glossaire
16 4 Brevets
16 5 Garantie
Spectrophotomètre :Appareil permettant l’acquisition de données spectrales en tout point de la dent. Ces longueurs d’ondes sont analysées puis comparées à une base de données afin de déduire la couleur d’une dent.
Teinte : Elle caractérise la longueur d’onde dominante de la lumière refléchie par une dent. C’est la teinte qui donne cette sensation de couleur (rouge, jaune, vert ou bleu ... ).
Translucidité : Caractéristique de l’effet de la lumière traversant un objet.
Le Rayplicker™ est protégé par les brevets suivants :
France:1556140; 1556141; 1651452
US:14837,449
Les garanties sont spécifiées dans les conditions générales de vente. Celles-ci peuvent être consultées sur le site www.BOREA.dental dans l’onglet téléchargement.
- Manuel d’utilisation
56
NOTES :
57
- Manuel d’utilisation
BOREA SAS12 rue Gemini
CIRE Bâtiment 387068 Limoges Cedex
+33 (0)9 83 71 71 [email protected]
www.BOREA.dental
Man
uel u
tilis
atio
n. V
ersi
on
1.2 -
20
19 -