Airless Line Striper
LIVR
E D’
ENTR
ETIE
N ET
D’U
TILI
SATI
ON
LIVR
E D’
ENTR
ETIE
N ET
D’U
TILI
SATI
ON
FRANÇAIS
Ed.
002
11 -
10
1
STORM 4000
Français
ABCDEFGH
ILMN
O
PQR
INTRODUCTION ...........................................................p.1
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................p.2
DONNéEs TECHNIQUEs .................................p.2
DEsCRIPTION DE L’APPAREIL .........................p.3
DEsCRIPTION DEs COMMANDEs ..................p.4
TRANsPORT ET DEBALLAGE ..........................p.5
CONsIGNEs DE sECURITé .............................p.5
MIsE AU POINT .................................................p.6
FONCTIONNEMENT ..........................................p.8
RéGLAGEs ........................................................p.9
ETTOYAGE A LA FIN DE L’UTILIsATION ..........p.10
ENTRETIEN ORDINAIRE ..................................p.10
ANOMALIEs ET sOLUTIONs ...........................p.13
PROCéDURE CORRECTE
DE DéCOMPREssION ................................. p.14
PIECEs DE RECHANGE ...................................p.15
ACCEssOIREs ..................................................p.24
UNITE DE CONTROLE ......................................p.28
AppAREIL pOUR LA pEINTURE à hAUTE pRESSION
AppAREIL pOUR LA pEINTURE à hAUTE pRESSION
CeT AppAReIl eST à uSAge STRICTeMeNT pROFeSSIONNelIl N’eST pAS pRévu uNe AuTRe uTIlISATION que Celle déCRITe dANS Ce MANuel.
Merci d’avoir choisi un produit lARIuS S.R.l. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et
professionnelle.
Lire ce manuel avecattention avant d’utiliser
l’appareil.Une utilisation impropre peut
provoquer des dommages aux personnes ou aux biens.
Indique un risque d’accident ou de
dommage important pour l’appareil si
l’avertissement n’est pas respecté.
Indique un risque d’incendie ou d’explosion si
l’avertissement n’est pas respecté.
Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunetteset un masque de protection.
Indique d’importantes prescription etconseils pour
l’élimination ou le recyclage d’unproduit dans le
respect del’environnement.
2
STORM 4000
Fran
çais
A
B
pRINCIpe de FONC-TIONNeMeNT
L’appareil STORMLINER est défini “pompe à piston”. Une pompe à piston est un appareil utilisé pour la peinture à haute pression sans recourir à l’air (d’où le terme “airless”).La pompe est actionnée par un moteur accouplé à un réducteur à engrenages. Un arbre excentrique et une bielle permettent d’obtenir le mouvement alternatif nécessaire au fonctionnement du piston du “groupe pompant”.Le mouvement du piston crée une dépression. Le produit est
dONNéeS TeChNIqueSSTORM
ALIMENTATION
EssENCE VERTE
PREssION DE sERVICE MAX.
DEBIT MAXIMAL
sORTIE MATERIAU
POIDs
NIVEAU DE NUIsANCE sONORE
LONGUEUR
LARGEUR
HAUTEUR
EssENCE VERTE
4,5 kW
220 bar (3190 PSI)
4 L/min - 1,18 UsG
M16 x 1,5 (M)
85 Kg
70dB(A)
(A) 1500 mm
(B) 1100 mm
(C) 1000 mm
aspiré, poussé vers la sortie de la pompe et envoyé à travers le tuyau flexible à haute pression vers le pistolet.Un dispositif mécanique permet de régler et de contrôler la pres-sion du matériau à la sortie de la pompe. Quand celle-ci atteint la valeur programmée le moteur s’arrête et ne repart que quand la valeur diminue.Une soupape de sûreté contre les surpressions garantit une fiabilité totale de l’appareil.
B
C
A
3
STORM 4000
Français
141175
C
Rep. Rep.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
deSCRIpTION de l’AppAReIl
Description Description
Appareil de contrôle
Poignée de réglage pression
soupape de décharge
soupape d’exclusion d’un pistolet
Groupe pompant
Tuyau à haute pression
Pistolets Airless
Motorisation
Boîtier de réduction
Récipient pour la récupération du produit
Filtre d’aspiration
Frein
Embrayage électromagnétique
Manomètre à haute pression
Caisse à outils.
1 3 4
12
1
11
2
3 14 13 8
4
15 6
7
95
10
12
4
STORM 4000
Fran
çais
d
d1) Manette de direction. En tirant la manette on décroche le dispositif de blocage du
guidage linéaire ce qui permet à la machine d’accomplir des trajectoires curvilignes.
d2) Manette de commande du pistolet interne. En tirant la manette on effectue la pulvérisation à partir du
pistolet situé dans la partie interne.
d3) Tirer la manette pour exécuter la pulvérisation à partir du pistolet extérieur
d4) Manette sur pressostat Mettre la manette (d4) en position horizontale pour alimenter
les deux pistolets. Mettre la manette (d4) en position verticale pour alimenter
uniquement le pistolet côté interne.
deSCRIpTION deS COMMANdeS
Manette de direction
Manette pistoletcôté externe
Manette de commande du pistolet interne
Manette sur pressostat
D1
D2
D3
D4
5
STORM 4000
Français
e
F
TRANSpORT eT deBAllAge• Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage
indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles.
• Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse.
• Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil.
Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs de chariots, gru-tiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité.
Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés.
• Le fabricant décline toute responsabilité quant au dé-chargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail.
• Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception. Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport.
si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement la société lARIuS et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil.
La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée à lARIuS et au transporteur.
• L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage.
CONSIgNeS de SeCuRITé
• L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERsONNEL sUR LEs RIsQUEs D’ACCIDENT, sUR LEs DIsPOsITIFs DE sECURITE A DIsPOsITION DE L’OPERATEUR ET sUR LEs REGLEs GENERALEs DE PREVENTION DEs ACCIDENTs DU TRAVAIL PREVUEs PAR LEs DIRECTIVEs INTERNATIONALEs ET LA LEGIsLA-TION DU PAYs DANs LEQUEL EsT INsTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT sUR LEs NORMEs EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT.
LE PERsONNEL DEVRA REsPECTER sCRUPULEUsE-MENT LEs NORMEs DE PREVENTION DEs ACCIDENTs DU TRAVAIL DU PAYs DANs LEQUEL EsT INTALLE L’AP-PAREIL ET LEs NORMEs EN MATIERE DE POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT
lire integralement et avec attention les instruc-tions suivantes avant d’utiliser le produit.Conserver soigneusement les instructions.
les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de
ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute respon-sabilite civile et penale.
• TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DEsORDRE sUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RIsQUE D’ACCIDENT.
• TOUJOURs GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT LEs POsTUREs INsTABLEs.
• AVANT D’UTILIsER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE PLUs GRAND sOIN QU’IL N’Y A PAs DE PARTIEs EN-DOMMAGEEs ET QU’IL EsT EN MEsURE DE TRAVAILLER CORRECTEMENT.
• TOUJOURs REsPECTER LEs INsTRUCTIONs POUR LA sECURITE ET LEs NORMEs EN VIGUEUR.
• NE PAs PERMETTRE AUX PERsONNEs ETRANGEREs AU sERVICE DE RENTRER DANs LA ZONE DE TRAVAIL.
• NE JAMAIS DEPAssER LEs PREssIONs MAXIMALEs DE sERVICE INDIQUEEs.
• NE JAMAIS DIRIGER LE PIsTOLET VERs sOI OU VERs D’AUTREs PERsONNEs. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT PROVOQUER DE GRAVEs BLEssUREs.
• EN CAs DE BLEssUREs CAUsEEs PAR LE JET DU PIsTOLET CONsULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE JAMAIS sOUs-EsTIMER UNE LEsION PROCUREE PAR L’INJECTION D’UN FLUIDE.
• TOUJOURs DEBRANCHER ET DECHARGER LA PREs-sION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DEs PIECEs DE L’APPAREIL.
• NE MODIFIER eN AuCuN CAS LEs PIECEs DE L’APPA-REIL. VERIFIER REGULIEREMENT LEs COMPOsANTs DU sYsTEME. REMPLACER LEs PIECEs ENDOMMAGEEs OU UsEEs.
• sERRER ET CONTROLER TOUs LEs POINTs DE RAC-CORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE ET LE PIsTOLET AVANT D’UTILIsER L’APPAREIL.
6
STORM 4000
Fran
çais
g
• TOUJOURs UTILIsER LE TUYAU FLEXIBLE PREVU DANs L’OUTILLAGE sTANDARD FOURNI AVEC L’APPAREIL. L’UTILIsATION D’ACCEssOIRE OU OUTILs DIFFERENTs DE CEUX RECOMMANDEs DANs LE PREsENT MANUEL PEUT ENTRAINER DEs RIsQUEs D’ACCIDENT.
• LE FLUIDE CONTENU DANs LE TUYAU FLEXIBLE PEUT
ETRE TREs DANGEREUX. MANIER AVEC PRUDENCE LE TUYAU FLEXIBLE. NE PAs TIRER sUR LE TUYAU FLEXIBLE POUR DEPLACER L’APPAREIL. NE JAMAIs UTILIsER UN TUYAU FLEXIBLE ENDOMMAGE OU REPARE.
la vitesse elevee de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l’electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. On recommande de raccorder l’ap-pareil a la terre. la pompe est raccordee a la
terre par le fil de masse du cable de l’alimentation electrique. le pistolet est raccorde a la terre par le tuyau flexible a haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre.
• EVITER A TOUT PRIX DE VAPORIsER DEs PRODUITs INFLAMMABLEs OU DEs sOLVANTs DANs DEs MILIEUX FERMEs.
• EVITER A TOUT PRIX D’UTILIsER L’APPAREIL DANs DEs MILIEUX sATUREs DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOsIFs.
Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe, pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de
solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). Ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion.
sI LE PRODUIT A UTILIsER EsT TOXIQUE EN EVITER L’INHALATION ET LE CONTACT EN UTILIsANT DEs GANTs DE PROTECTION, DEs LUNETTEs DE PROTECTION ET DEs MAsQUEs APPROPRIEs
PRENDRE LEs MEsUREs DE PROTECTION ANTI-BRUIT QUI s’IMPOsENT LORsQUE L’ON TRAVAILLE A PROXIMITE DE L’APPAREIL.
Consignes de sécurité électrique
• Vérifier que l’interrupteur ON/OFF soit sur la position “OFF” avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique.
• Ne pas déplacer l’appareil quand il est branché.• Retirer la fiche de la prise si l’appareil reste inutilisé et avant
d’effectuer toute intervention d’entretien sur celui-ci ou de remplacement des accessoires.
• Ne pas déplacer l’appareil ou enlever la prise en tirant sur le câble d’alimentation.
Protéger le câble contre la chaleur, les huiles minérales et les arêtes coupantes.
• si l’appareil est utilisé en plein air, utiliser une rallonge appro-priée, spécialement prévue et marquée pour une utilisation à l’extérieur.
Ne jamais essayer de changer les valeurs de calibrage des instruments.
• Faire attention à la tige de pompage en mouvement. chaque fois que l’on doit intervenir à proximité de la machine, l’ar-rêter.
• Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
MISe Au pOINTRACCORdeMeNTS de TuYAu FleXIBle eT pISTOleT
• Raccorder les tuyaux flexibles à haute pression à la pompe et aux pistolets en ayant soin de serrer avec force les raccords (on conseille d’utiliser deux clés).
Ne pAS utiliser de colles à sceller pour les filetages sur les raccords.
On CONSeIlle de fixer à la sortie de la pompe un manomètre de haute pression (voir la page “accessoires”) de manière à pouvoir lire la pression du produit.
• On recommande d’utiliser le tuyau prévu dans l’outillage standard fourni avec l’appareil.
NE JAMAIS utiliser de tuyau flexible endommagé ou réparé.
Tuyaux flexibles à haute pression
7
STORM 4000
Français
ON (I)
OFF (0)
• Diriger le pistolet vers un récipient de récupération et garder la détente enfoncée (de manière à évacuer l’huile présente) jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade, relâcher la manette.
• Retirer le tuyau d’aspiration et enlever le seau de solvant.
• A ce stade diriger le pistolet vers le seau de solvant et appuyer sur la manette de manière à récupérer le solvant resté.
• Dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur ON-OFF pour éteindre l’appareil.
eviter à tout prix de vaporiser les solvants dans des milieux fermés.
• A ce stade la machine est prête. Au cas où l’on doive utiliser des peintures à l’eau, en plus du lavage avec solvant on conseille de faire un lavage avec de l’eau savonneuse puis avec de l’eau propre.
• Enclencher l’arrêt de la détente du pistolet et fixer le gi-cleur.
pRépARATION de lA peINTuRe
• s’assurer que le produit se prête bien à une application au pistolet.
• Mélanger et filtrer le produit avant de l’utiliser. Pour le filtrage on conseille d’employer les sacs filtrants lARIuS MeTeX FIN et gROS.
S’assurer que le produit que l’on veut vaporiser est bien compatible avec les matériaux compo-sant l’appareil (acier inoxydable et aluminium). A cette fin consulter le fournisseur du produit.
Ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures halogènes (comme le chlorure de méthylène). Ces produits, au contact des parties en aluminium de l’appareil, peuvent causer des réactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion.
lAvAge du NOuvel AppAReIl
• L’appareil a été testé à l’usine avec de l’huile minérale légère qui est restée à l’intérieur du groupe pompant pour le protéger. Par conséquent avant d’aspirer le produit il faut faire un lavage avec du diluant.
• soulever le tuyau d’aspiration et le plonger dans le seau de solvant.
• s’assurer que le pistolet (g1) est sans gicleur.
• Ouvrir le robinet (g2) du carburant et démarrer le moteur en tirant la corde (g3) pour la mise en marche.
• Appuyer sur l’interrupteur ON (I) de l’appareil (g4).
• Tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée (g5) de réglage de la pression de telle façon que la machine fonctionne au minimum.
G1
G2G3
G4
G5
8
STORM 4000
Fran
çais
MARCIARUNNING
0
ϒC
32
ϒF START
0
ϒC
32
ϒF
ON (I)
OFF (0)
h FONCTIONNeMeNT
• Ouvrir la soupape de sûreté-allègement (h6) (tourner la poignée dans les sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir entièrement la soupape).
• Appuyer sur l’interrupteur ON de l’appareil (h7) et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poi-gnée de réglage de la pression (h8) pour que la machine fonctionne au minimum.
lANCeMeNT deS OpeRATIONS de peINTuRe
• N’utiliser l’appareil qu’après avoir achevé toutes les opérations de MISe Au pOINT décrites aux pages précédentes.
• Plonger le tuyau aspirant dans le seau de produit.• Ouvrir le robinet (h1) pour le passage de l’essence.
• Déplacer la manette (h2) en fonction de la température externe, comme indiqué sur l’étiquette du dessous.
• soulever la manette (h3) du “START” et la mettre en position intermédiaire.
• Appuyer sur l’interrupteur (h4) ON (I). • Tirer complètement la corde (h5) de mise en marche.
1/2MIN MAX
h1
h2
h3
h4h5
h7
h7
h8
9
STORM 4000
FrançaisI RéglAgeS
• Desserrer les poignées (I1) pour abaisser la tige de support drapeau.
• Desserrer les poignées (I2) pour libérer la tige de support des deux pistolets, pour le réglage horizontal de ceux-ci.
• Desserrer les poignées (I3) pour régler horizontalement uniquement le support du pistolet du côté interne.
• Desserrer les vis de la cale pour régler indépendamment dans le sens longitudinal (I4) et vertical (I5) la position des pistolet.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre les poignées (I6) pour libérer et retirer les pistolets du support.
• s’assurer que le produit recircule par le tuyau de retour. • Fermer la soupape de décharge (h6) (tourner la poignée
dans le sens des aiguille d’une montre jusqu’au déclic de la came).
• A ce stade la machine continuera à aspirer le produit jusqu’à ce que soit complètement rempli le tuyau flexible jusqu’au pistolet, après quoi elle s’arrêtera automatiquement à la pression pré-programmée.
I1I2 I2 I1
I3
I6
I4 I5
I4I5
I3
I6 I6
10
STORM 4000
Fran
çais
OFF (0)OFF (0)
ON (I)
l
M
• dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur OFF (0) pour déconnecter la pompe du moteur et éteindre ce dernier.
• si l’on prévoit une longue période d’inactivité on conseille d’aspirer et de laisser à l’intérieur du groupe pompant et du tuyau flexible de l’huile minérale légère.
Avant de réutiliser l’appareil effectuer la procédure de lavage.
NeTTOYAge A lA FIN de l’uTIlISATION
• Réduire la pression au minimum (tourner la poignée (l1) de réglage de la pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
• Appuyer sur l’interrupteur OFF (0) (l2) situé sur le boîtier du moteur, de manière à déconnecter la pompe du moteur.
• Ouvrir la soupape de sûreté pour décharger la pression dans le circuit.
• soulever le tuyau aspirant et remplacer le seau du produit par celui du solvant (s’assurer qu’il est compatible avec le produit que l’on est en train d’utiliser).
• Dévisser le gicleur du pistolet (ne pas oublier de le nettoyer avec du solvant ou de l’eau, si l’on utilise des peintures hydrosolubles).
• Appuyer sur l’interrupteur ON (I) et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression pour faire fonctionner la machine et enclencher le raccordement avec le moteur.
• s’assurer que le solvant recircule par le tuyau de retour.• Fermer la soupape de sûreté.• Diriger le pistolet vers le récipient de récupération du produit
et garder la détente enfoncée de manière à évacuer le produit restant jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade relâcher la détente.
• Retirer le tuyau aspirant et enlever le seau de solvant.• A ce stade diriger le pistolet contre le seau du solvant et
appuyer sur la détente pour récupérer le solvant resté.
deChARgeR lA pReSSION du gROupe pOM-pANT (ouvrir la soupape de décharge) AvANT d’eFFeCTueR le SeRRAge de lA BAgue SeRRe-JOINTS.
• Utiliser le lubrifiant fourni avec la machine pour faciliter le cou-lissement du piston à l’intérieur du système d’étanchéité.
Faire l’appoint tous les jours dans la bague serre-join-ts.
eNTReTIeN ORdINAIReCONTROle de lA BAgue SeRRe-JOINTS
Vérifier tous les jours que la bague serre-joints est bien serrée. La bague doit être serrée de manière à empêcher les pertes mais pas de façon excessive pour ne pas causer de grippage du piston et une usure excessive des joints.Pour le serrage, utiliser la clé (M1) fournie avec la machine.
L1
L2
M1
M2
11
STORM 4000
Français
• Retirer le groupe pompant (M6) du logement.
• Dévisser la soupape d’aspiration et nettoyer et/ou remplacer si nécessaire les pièces de cette dernière.
• Retirer la tige du piston par le bas.
• Démonter la tige du piston et remplacer le système de joints s’il est usé.
• Enlever, si nécessaire les joints supérieurs pour les remplacer.
• Pour un remontage correct voir le dessin au chapitre “Pièces détachées”.
ReMplACeMeNT deS JOINTS du gROupe pOMpANT
On conseille de n’effectuer cette opération qu’après avoir achevé le nettoyage de l’appareil.
décharger la pression avant de poursuivre les opérations (suivre la “procédure de décompres-sion correcte”).
• Déconnecter le groupe pompant en desserrant les deux vis de serrage (M3).
• Enlever le collier de protection (M4).
• Tirer légèrement la courroie de démarrage (M5) pour amener la tige du piston au point inférieur de sa course.
• Dévisser le tuyau d’aspiration rigide.
• Dévisser la bague serre-joints supérieure.
M3
M4
M5
M6
12
STORM 4000
Fran
çais
ON (I)
OFF (0)
• Enlever de son logement le palpeur de pression et vérifier la mobilité du pivot interne. si besoin est, le nettoyer à fond.
• Vérifier en outre les pièces d’étanchéité (joint torique et bague en téflon). s’ils sont usés ou “pincés”, les remplacer.
• Démonter le bloc de support et vérifier à l’aide d’un testeur le fonctionnement du micro-interrupteur. s’il est défectueux, le remplacer.
• Remonter le tout en centrant le bloc avec les vis de serrage (M10).
CONTRôleR l’huIle du MOTeuRContrôler l’huile du moteur toutes les 100 heures de travail par l’intermédiaire des bouchons mesureurs placés sur la base du moteur à essence.Rétablir le niveau d’huile si besoin est.
NeTTOYAge eT/Ou ReMplACeMeNT du pReSSOSTAT
CONTRôLE DU PREssOsTATAvant de vérifier si la raison pour laquelle l’appareil ne fonctionne pas est une panne du pressostat ou de la boîte des commandes électriques, suivre la démarche suivante:
• Vérifier que le raccordement à la ligne électrique est cor-rect.
• s’assurer que l’interrupteur ON-OFF est sur la position ON (I) (M7).
• Tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression (M8) pour mettre la pompe à piston en marche.
• si après ces contrôles l’appareil ne s’est pas mis en marche, procéder au contrôle du pressostat.
• s’assurer que l’appareil n’aspire pas de matériau (retirer le seau de produit).
• Ouvrir la soupape de décharge.
• Démonter le groupe de pompage (M9).
• Remonter le tout et remettre la machine en marche en suivant la procédure indiquée.
• si l’appareil Ne Se MeT pAS eN MARChe, contrôler les raccordements électriques et le boîtier de commande électrique du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
M7
M8
M9
M10
13
STORM 4000
Français
N
SolutionCause probableprobleme
• le moteur ne se met pas en mar-che.
• ATTENTION : Pour toute autre résolution de problèmes relatifs au moteur, se référer au manuel de la société “Lombardini” ci-joint.
• l’appareil ne se met pas en mar-che
• l’appareil n’aspire pas le produit
• l’appareil aspire mais n’atteint pas la pression voulue
• quand on appuie sur la détente la pression s’abaisse de beaucoup
• la pression est normale mais le produit n’est pas pulvérisé
• la pulvérisation n’est pas parfaite
• l’appareil ne s’arrête pas quand on relâche la détente du pistolet (le moteur tourne lentement et la tige du piston continue à monter et/ou descendre)
• Le robinet de l’essence est fermé;
• Le moteur est sans essence;• Le moteur est froid ;
• Le câble de la bougie est détaché ou endommagé;
• Interrupteur on-off éteint;
• Pressostat en panne;·• Boîtier des commandes électriques du
moteur en panne;• La ligne du matériau en sortie de la pompe
est déjà sous pression;• Le produit est solidifié à l’intérieur de la
pompe;
• Le filtre d’ aspiration est bouché;• Le filtre d’aspiration est trop fin;
• L’appareil aspire de l’air;
• Il manque du produit;• L’appareil aspire de l’air;• La soupape de décharge est ouverte;• Les joints du groupe pompant sont usés;• La soupape d’aspiration ou de refoule-
ment est sale;
• Le gicleur est trop grand ou usé;• Le produit est trop dense;• Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin;
• Le gicleur est partiellement bouché;• Le produit est trop dense;• Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin;
• Le gicleur est usé;
• Les joints du groupe pompant sont usés;• La soupape d’ aspiration ou de refoule-
ment est sale;• La soupape de décharge est défectueu-
se;
• Commuter le robinet de l’essence sur “Ouvert”;
• Remplir le réservoir d’essence;• Amener la manette du starter sur la
position MAX.;• Reconnecter ou remplacer le câble;
• s’assurer que l’interrupteur on-off est sur la position “on” et tourner légère-ment dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression;
• Contrôler et le remplacer si besoin est;• Contrôler et le remplacer, si besoin
est;• Ouvrir la soupape de décharge pour
décharger la pression dans le circuit;• Ouvrir la soupape de décharge pour dé-
charger la pression du circuit et éteindre la machine. Démonter le groupe pompant et le pressostat, et nettoyer;
• Le nettoyer ou le remplacer;• Le remplacer par un filtre à maille plus
grosse (avec les produits très denses enlever le filtre);
• Contrôler le tuyau d’aspiration;
• Ajouter du produit;• Contrôler le tuyau d’aspiration;• Fermer la soupape de décharge;• Remplacer les joints;• Démonter le groupe pompant;
• Le remplacer par un plus petit;• si possible diluer le produit;• Le remplacer par un filtre à maille plus grosse;
• Le nettoyer ou le remplacer;• si possible diluer le produit;• Le remplacer par un filtre à maille plus grosse;
• Le remplacer;
• Remplacer les joints;• Démonter le groupe pompant et net-
toyer;• Contrôler et la remplacer, si besoin
est;
ANOMAlIeS eT SOluTIONS
14
STORM 4000
Fran
çais
OFF (0)OFF (0)
ON (I)
O pROCéduRe CORReCTe de déCOMpReSSION
ATTENTION :Si après ces opérations on pense que l’appareil est encore sous pression à cause du gicleur bouché ou du tuyau flexible bouclé, agir de la façon suivante:• desserrer très lentement le gicleur du pistolet.• désenclencher l’arrêt de sécurité.• diriger le pistolet contre le récipient de récupération du produit et appuyer sur la
détente pour décharger la pression.• desserrer très lentement le raccord de connexion du tuyau flexible au pistolet.• procéder au nettoyage ou au remplacement du tuyau flexible et du gicleur.
• Placer sous le pistolet le récipient de récupération du produit. A la fin enclencher à nouveau l’arrêt de sécurité.
• Appuyer sur les manettes (O3) et (O4) pour décharger la pression.
• Ouvrir la soupape de décharge (O5) pour décharger la pression résiduelle.
• Enclencher l’arrêt (O1) de sécurité du pistolet.• Appuyer sur l’interrupteur OFF (0) (O2) de manière à éteindre
l’appareil.
• Désenclencher l’arrêt de sécurité. (O1).
O2
O1
O2
O1
O3
O4
O5
15
STORM 4000
Français
p pIeCeS de ReChANgepIèCeS de ReChANge pISTOleT AIRleSS AT 250
2
1
3 65 7 8
9
114 10 12 13 14 15
16
17
18
1920
21
2829
27
2324
262522
Rep. Rep.
pistolet complet sans buse
protection pour les doigts complet
Protection
Molette
Raccord
Buse
Joint
Manchon
Protection pour les mains
pointeau complet
support bille
support ressort
Corps pistolet
Fiche
Plaque
Ecrou
Joint
Filtre mesh 200 m
Filtre mesh 100 m
Filtre mesh 50 m
Poignée
Ressort
Joint
Raccord tournant M16x1.5
Raccord tournant GJ 1/4"
détente complète
Manette
Rondelles
Pivot détente
Fiche
Détente
Vis
Ecrou
11200
11201
11031
11030
11033
00000
11003
11202
11006
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11020
11019
11036
11038
10018
11017
32010
11015
10155
11008
11010
11011
11012
11013
11014
11024
11035
,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Code description Code description
16
STORM 4000
Fran
çais
pOMpANT COMpleT STORM 4000
* Kit joints complet (supérieurs et inférieurs) cod. 37458** Kit d'entretien pour pompant cod. 40347
Rep. Rep.
Pompant complet
Bague serre-joints
Garnitures supérieurs completes
Raccord 3/8"
Logement groupe pompant
Garniture
Chemise
Tige piston
Bague élastique
Tourillon
Bille Ø9
37076
37113
37144
95230
37109/1
96083
37109/2
37111
96087
98362
7071
-
1
2
3
4
4A
4B
5
6**
7
8**
Code description Code description
9
10
11
12
13
14
15
16**
17**
18
Bague serre-joints
Garnitures inférieurs completes
Rondelle
Racle huile
Piston groupe pompant
Bague
Tourillon butée bille
Bague OR
Bille Ø1/2"
soupape d’aspiration
***
37553
37457
37130
37554
37555
98368
98370
96093
16120
4496
***
***
1
2
3
5
4
4A
4B
6 7
8
9
10
11
12
13
14
1617
18
15
17
STORM 4000
Français
Système d'assemblage
garnitures supérieurs
garnitures inférieurs
Blanche cod. 37433
Bague en hacier mâlecod. 37438
Rouge cod. 37434
Blanche cod. 37433
Bague en hacier femellecod. 37436
cod. 37172
Rouge cod. 37434
Blanche cod. 37433
cod. 37144
Blanche cod. 37433
Bague en hacier mâlecod. 37439
Rouge cod. 37434
Blanche cod. 37433
Bague en hacier femellecod. 37437
cod. 37456
Rouge cod. 37434
Racleur d'huile cod. 37554
cod. 37457
18
STORM 4000
Fran
çais
dISpOSITIF de CONTRôle de lA pReSSION COMpleT
1
2
3
5
6
4
4
7
10
11
12
13
14
1716
21 18
15
9
44
2320
22
22
44
45
40
41
3839
25
26
27
28
29
30
31
32
33
37
3436 35
8
19
42
43
46
24
36
47
19
STORM 4000
Français
Rep. Rep.
Etiquette
Poignée
Vis sans tête
Vis
Joint
Tôle de fermeture
Bague élastique
Pivot de réglage
Tourillon
Ressort
Bille
Fourreau de calibrage
Tige de commande
Boîtier de support
Minirupteur
Vis sans tête
Vis
Vis
Vis nylon
serre-câble
Douille de calibrage
Vis
support du pressostat
détecteur complet
Corps détecteur
Bague anti-extrusion
Joint torique
Réduction
Réservoir filtre
Ressort tamis
Tamis filtre 30m
support tamis
Bague joint torique
Base filtre
Nipple 1/4" g-m16x1,5
Vis sans tête 1/4" gc
Raccord tournant
écrou
Rondelle
Rondelle
Raccord acier inoxydable m16x1,5
Cale matériau
Vis
Rondelle cuivre
Raccord acier inoxydable 3/8*
Vis
Manomètre haute pression
16308
16301
32017/1A
96028
16037
37419
81017
16315
16309
16303
4060
16304
16306
16311
16313
22059
16310
16312
5338/1
20450
16307
54004
37418
16330
16331
16333
9287
5258
96201
96202
95218
96207
96203
96204
96206
96205
3279
52017
32024
33007
33006
37417
37406
33010
34109
37402
33008
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Code description Code description
21
STORM 4000
Français
Rep. Rep.
scatola elettrica completa
Rondelle
Rondelle
Bride
Engrenage
Engrenage
Joint
Corps boîtier de réduction
Arbre coudé
groupe pompant au complet
Tuyau a.p. de raccordement
Languette
Bielle complète
Bague élastique
Tourillon
Patin storm4
4470
32024
32005
37415
37423/M
37425
37117
37118
37128
37076
37259
37131
37148
37153
37157
37161
37163
37165
34009
37177
37167
37175
32024
8385
11032
34008
91062
37431
4415
37133
37135
37127
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
19
20
21
Code description Code description
Roulement
Collier
Rodelle
Vis
Collier
Crochet
Rondelle
Vis
Vis
Vis
Vis
Couvercle storm 4
Moteur à essence verte
écrou
Rondelle
Roue dentée
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
22
STORM 4000
Fran
çais
1
2
34
5
6
7
8
11
9
10
1
Rep.
gROupe SOupApe de ReCIRCulATION-SûReTé
MOTeuR
Moteur complet storm 4 à essence verte44151
Code description ReMARque: pour les autres éventuelles pièces détachées consulter le manuel de la société lombardini ci-joint.
Rep. Rep.
Soupape complète
Joint torique
Logement soupape
Joint torique
Bague anti-extrusion
Tige matériau
37440
8402
37447
301013
37284
37446
37281
37442C
37444
16405
8026/1
1
2
3
4
5
6
Code description Code description
7
8
9
10
11
Ressort
Douille
Tourillon de position
Poignée
Vis sans tête
23
STORM 4000
Français
2
5
34
67
Rep. Rep.
eMBRAYAge
embrayage completRoulement à billes (monté à l’intérieur)Bride réducteurPignon
4420445244244422
441644214428
1234
Code description Code description
567
Embrayage électromagnétique Bride moteurTirant
24
STORM 4000
Fran
çais
Code 11220: AT 250 1/4+supportCode 11221: AT 250 M16x1,5+support
Code 11135: L91X 1/4+supportCode 11136: L91X M16x1,5+support
q
Code 11080: AT 300 1/4+supportCode 11081: AT 300 M16x1,5+support
ACCeSSOIReS
RALLONGE PIsTOLETCode 153: cm 30
Code 155: cm 60 - Code 156: cm 100
Tuyau de compensation 1/4" 15mt
Compensateur de coupes
Membrane pour compensateur de coupes
18026
4201
4201/1
Code description
25
STORM 4000
Français
Code 16780: ROULEAU DE PEINTURE TELE-sCOPIQUE
Gun 220 barExtension 1300 - 2000 mm
PLACode 11400: cm 130
Code 11401: cm 180 - Code 11402: cm 240
RALLONGE + BUsE RéVERsIBLECode 170: cm 30
Code 171: cm 60 - Code 172: cm 100
PLA 1/4”+ FAsT-CLEAN
BUsE RéVERsIBLECode 11420-11425-11430: cm 130-180-240
PLA M16x1,5+ FAsT-CLEAN BUsE RéVERsIBLE
Code 11421-11426-11431: cm 130-180-240
26
STORM 4000
Fran
çais
Code 18270: sUPER FAsT-CLEAN support UE 11/16x16
Code 18280: JOINT
BuSe SupeR FAST-CleAN
SupeR FAST-CleAN
Code buse
sFC07-20sFC07-40sFC09-20sFC09-40sFC11-20sFC11-40sFC13-20sFC13-40sFC13-60sFC15-20sFC15-40sFC15-60sFC17-20sFC17-40sFC17-60sFC19-20sFC19-40
sFC19-60sFC21-20sFC21-40sFC21-60sFC23-20sFC23-40sFC23-60sFC25-20sFC25-40sFC25-60sFC27-20sFC27-40sFC27-60sFC27-80sFC29-20sFC29-40sFC29-60
sFC29-80sFC31-40sFC31-60sFC31-80sFC33-40sFC33-60sFC33-80sFC39-40sFC39-60sFC39-80sFC43-40sFC43-60sFC43-80sFC51-40sFC51-60sFC51-80
27
STORM 4000
Français
Code 270: FILTRE 100 MEsHCode 271: FILTRE 60 MEsH
FILTRE CROssE DU PIsTOLETCode 11039: Vert (30M) - Code 11038: Blanc (60M)Code 11037: Jaune (100M) - Code 11019: Rouge (200M)
Code 0147:MANOMETRE
Code 96200:FILTRE EN LIGNE COMPLET
TUYAUX HAUTE PREssIONØ 3/16 - 1/4 - 3/8
KIT 40325: L91X +FAsT-CLEAN BUsE RéVERsIBLETUYAU 3/8 x 15 mt. - M16x1,5
Code 16685:sYsTEME D’AsPIRATIONDIsPERsION
Code 217560: MX 1000 E
28
STORM 4000
Fran
çais
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
06-11-03 LARIUS09:51:11 17.5c
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
SPRAY : 25429Durée : 11:34:47
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES1. Date
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES2. Heure
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES3. Heures Manutention
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES4. Démarrage Manut
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES5. Manutention OK
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES6. Totaux
129 3
6
www.laurius.com
STORM LINER
SELECT
MENU
REGLAGES7. Fin
R uNITe de CONTROleLors de la mise en marche les pages-écran suivantes apparaîtront sur l’afficheur de l’unité de contrôle:
Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis.
23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Stoppani, 21Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.com
LINE STRIPERS
CONSTRUCTEUR:
LIGNE DIRECTE
Tel. (39) 0341/621256Fax (39) 0341/621234
sERVICE TECHNIQUE
LARIETTE 2000 Réf. 4220 3000 LINER Réf. 4300
K2 LINER Réf. 4200 VIKING LINER Réf. 4800
EVEREsT Réf. 4750
Top Related