Download - Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Transcript
Page 1: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Les Services Communautaires CCS

Rapport Annuel2013-2014

Page 2: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

1

Table des matières

HISTOIRE ...............................................................................................................................................................................................2

MISSION ................................................................................................................................................................................................3

VISION ...................................................................................................................................................................................................3

MESSAGE DU PRÉSIDENT .................................................................................................................................................................4

MESSAGE DU DIRECTEUR GÉNÉRAL ..............................................................................................................................................5

DÉVELOPPEMENT COMMUNAUTAIRE ...........................................................................................................................................6

MEMBRES DU CONSEIL D`ADMINISTRATION, COMITÉS ET L`EQUIPE DE GESTION ...........................................................7

CAMPS ...................................................................................................................................................................................................8

CAMP POSITIVE .................................................................................................................................................................................10

CAMPS DCA........................................................................................................................................................................................11

JEUNESSE ............................................................................................................................................................................................12

BÉNÉVOLES ........................................................................................................................................................................................14

LES PROGRAMMES PRÉSCOLAIRES ................................................................................................................................................15

PROGRAMMES À L’INTENTION DES AÎNÉS .................................................................................................................................17

STATISTICS .........................................................................................................................................................................................18

RÉSUMÉ DU RAPPORT FINANCIER ..............................................................................................................................................19

Page 3: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

2

HistoireLa Federation of Catholic Community Services a été fondée en 1932 afin de coordonner les multi-ples agences de services catholiques anglaises qui existaient à ce moment. Le Catholic Welfare Bu-reau, prédécesseur à CCS, était l’une des agences subventionnées par la Federation. Davantage de réorganisations ont eu lieu en 1966, lorsque la Fed-eration Appeal of Greater Montreal a été créée suite au regroupement de cinq associations : Federation of Catholic Community Services, la Fédération des œuvres de charité canadiennes françaises, United Red Feather, l’Association des œuvres de santé et la Fédération et conseil de bien-être de la Rive-Sud. La Federation Appeal a consolidé les activités de financement de ces associations qui étaient aupara-vant indépendantes. Les dons collectés étaient par la suite distribués selon le capital original de chaque association.

Suite à une modification de son mandat en 1969, le Catholic Welfare Bureau est devenu le Catholic Family and Child Services, et, en 1974 a de nouveau changé pour devenir Catholic Community Services. Au même moment, les cinq partenaires de la Fed-eration of Appeal sont devenus les membres fonda-teurs de la nouvelle organisation, Centraide du Grand Montréal. Voici les principales raisons menant à la création de Centraide : organiser une seule cam-pagne de levée de fonds annuelle afin de ne solliciter les donateurs qu’une seule fois par année, réduire les frais d’administration et amasser plus de fonds afin de les distribuer selon les besoins des montréalais.

En 2001, Catholic Community Services, dont le man-dat dans les années précédentes était de desservir principalement les anglophones catholiques dans le besoin est devenu CCS Community Services, dont le nouveau mandat était de desservir principalement

les personnes, familles et communautés qui parlent l’anglais, peu importe leur religion, culture, langue, statut, affinités ou orientation.

CCS AUJOURD’HUINotre mandat a changé au courant des deniers 81 ans, suite à des analyses des besoins et l’évaluation de l’évolution des circonstances; lorsque les ser-vices ont été pris en charge par le gouvernement ou par des organisations indépendantes, les autres services ont été adaptés et de nouveaux services et sites ont été développés afin de combler les be-soins changeants et d’assister notre communauté en évolution constante. Nous sommes très fiers de notre passé et de nos liens historiques aux com-munautés catholique irlandaise et anglophone de Montréal. Nous avons été choyés de travailler en tant que partenaires avec d’exceptionnelles organisations qui ont contribué de façon incommensurable à nos réalisations.

Ces dernières années, nous avons résolument passé en revue et mis à jour notre énoncé de mission, notre image et notre planification stratégique afin refléter le fait que nous desservons un beaucoup plus grand groupe que nos origines historiques semblent sug-gérer. Nous nous engageons à l’engagement com-munautaire par les meilleures pratiques durables et éthiques, appuyées par de forts partenariats, et con-tinuerons à concevoir et promouvoir de nouveaux programmes et services ayant pour but de systéma-tiquement pallier aux besoins d’une plus grande communauté-clientèle. Nous continuerons aussi dans l’avenir nos services assidus; par l’éducation, le sout-ien, la responsabilisation et la croissance du nombre d’outils et de ressources disponibles, d’opportunités de bénévolat et de la stabilité de la participation.

Page 4: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

3

VISIONLes bénévoles et le personnel de CCS travaillent au quotidien afin d’offrir aux

personnes de la communauté anglophone qui habitent dans la pauvreté et l’isolement un endroit sécuritaire et attentionné vers lequel se tourner.

CCS améliore la qualité de la vie des personnes en réduisant considérablement l’isolement et en appuyant ceux qui vivent dans la pauvreté, principalement dans la

communauté anglophone du Grand Montréal.

MISSION

Page 5: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

4

CCS a vécu beaucoup de changement durant la dernière année; nous venons de compléter un processus d’étude de 5 ans avec Centraide qui nous a permis de modifier radicalement les services que nous offrons et de redéfinir le fi-nancement de nos programmes. Comme avec toute modification, il y a des défis et des opportu-nités. Notre équipe de gestion et notre personnel affrontent les défis, découvrant des méthodes nouvelles et innovatrices pour livrer davantage de services à un coût réduit par unité de services. Nos opportunités nous ont amenés à de nou-veaux partenariats, dans des nouvelles régions de Montréal, avec des partenaires dont les objectifs et les missions sont similaires aux nôtres; desser-vir la communauté anglophone, en se concentrant sur ceux vivant dans l’isolement et ceux vivant dans la pauvreté.

“CCS a influencé les vies de centaines de milliers de nos citoyens au courant des 82

dernières années. Nous n’aurions jamais pu le faire sans nos volontaires, notre person-nel et les membres de notre conseil qui se

sont si charitablement dévoués à la mission et la vision de CCS.”

Cette année, notre Comité des Camps a relevé le défi d’intégrer deux camps de 8 semaines en un seul site de camping de 8 semaines, tout en planifiant et développant un nouveau modèle pour le Camp Kinkora qui continue d’accommod-er nos diverses organisations de camps. Le projet majeur de construction avec FCCS est aussi en cours, et fournira finalement nos campeurs Kinko-ra avec des installations nouvelles et remodelées. Ce niveau de collaboration est sans précédent dans notre histoire et nous permet de bâtir de nouvelles relations en même temps. C’est aussi une période très excitante pour nos organisations de campeurs, impliquées directement dans le processus de planification. Nous apprécions par-ticulièrement la coopération de Centraide; nous ne serions pas en mesure de poursuivre ce projet majeur au Camp Kinkora sans les conseils et le soutien financier que les experts de camping de Centraide nous ont fournis au courant des deux dernières années.

Message du président

Notre Comité de Dével-oppement communau-taire, son équipe de gestion et son per-sonnel, font face à des coupures financières dans plusieurs pro-grammes, tout en recevant davantage de financement pour des nouveaux programmes que nous croyons per-mettront à CCS d’offrir des services innova-teurs à la communauté. Nous acheminons le développement de ces nouveaux programmes et nous nous attendons à fournir des communiqués de presse d’ici la fin de l’été. Nous planifions actuellement une levée de fonds pour com-penser pour les coupures financières annoncées récem-ment.

Plus tôt cette année, le conseil de CCS a accueilli Chris Adam, Mark Boyer et Pierre Cinq-Mars en tant que nou-veaux directeurs. Nous apprécions leur enthousiasme, leur énergie et leurs contributions. Bernard Betts, Ron DeLeskie, Debbie DelVecchio, Marlene Demers et Eliza-beth Quinn quitteront ce juin. Nous les remercions pour leurs contributions exceptionnelles et leurs sages con-seils durant ces années de restructuration et de modifi-cations de l’entreprise. Vous nous manquerez.

CCS a influencé les vies de centaines de milliers de nos citoyens au courant des 82 dernières années. Nous n’aurions jamais pu le faire sans nos volontaires, notre personnel et les membres de notre conseil qui se sont si charitablement dévoués à la mission et la vision de CCS. Nous n’y serions aussi jamais arrivés sans le soutien de nos bailleurs de fonds principaux, Centraide, CHSSN et la St. Patrick’s Foundation, ainsi que tous les citoyens et organisations qui ont donnés si généreusement. « La charité commence à la maison et Montréal est notre maison. »

Page 6: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

5

en mesure de réduire les effets sur nos clients. Je redou-blerai par conséquent mes efforts en tant que collec-teur de fonds/rédacteur de demandes de subventions/directeur de développement des affaires en chef pour CCS, tout en me conformant aux restrictions imposées par nos contrats de financement existants.

Nous tenons à remercier beaucoup d’individus qui, grâce à leur persévérance et leur ténacité, ont été essen-tiels au bon fonctionnement de CCS durant cette année éprouvante. Tous nos vo-lontaires, stagiaires et per-sonnel; Ashley, Ali, Dorothy, Michael, Sylvia, Ozlem, Steve, Emily, Penny et notre personnel des Camps, ainsi que l’équipe dévouée à TLC; et aux gestionnaires, Vaughan et Linton, pour leurs bras en acier qui ont maintenu le cap de notre navire; et aussi les membres du conseil CCS, dont cinq ont complété la durée maximale de leur mandant de 6 ans, et qui occuperont dorénavant d’autres rôles dans la communauté. Tous ces piliers ont fait des efforts intenses pour offrir des camps aux enfants, pour fournir des programmes signifi-catifs aux enfants et aux jeunes, pour aider les mères et les pères avec leur compétences parentales, leur attache-ment et leur amour pour leurs enfants, tout en améliorant leur détermination, leur croissance personnelle et leur sentiment de préoccupation pour leurs enfants, le répit et le soutien aux soignants, pour réunir les aînés dans des centres d’accueil de jour et des programmes qui éliminent l’isolation et offrent du soutien aux personnes habitant dans la pauvreté et souffrant d’autres difficultés, et en pro-mouvant le bien-être sous toutes ses formes.Merci à vous tous pour vos compétences, votre conviction et vos heures d’excellent travail. À plusieurs nous allégeons en effet le travail de chacun, et c’est grâce à votre soutien sans faille, jour après jour, que CCS a un excellent avenir.

J’aimerais dire merci en particulier à tous nos investisseurs : Centraide, CHSSN, CSSS DLL, Avenir d’enfants, Genera-tions Foundation, St-Patrick’s Foundation, MELS, la ville de Montréal, la ville de Verdun et à un nombre croissant de donateurs privés.

Message du Directeur généralCette année a compté plusieurs réalisations im-portantes contrebalancées par un échec notable dont les effets seront ressentis durant l’année à venir.

Du côté positif, de nouveaux gestionnaires et personnel hautement qualifiés se sont joints à CCS afin de renforcer l’équipe et lui donner plus de cran et d’équilibre. D’autres démarches pos-itives nous ont permis de renouveler nos man-dats et nos offres de services multiples, et de redéfinir clairement CCS avec l’aide de nos inter-venants grâce à un processus continu de plan-ification stratégique qui a augmenté le nombre de partenariats clés, les nominations au Conseil et les nouveaux programmes importants. Il y a de plus en plus de convergence et d’affirmation dans le réseau de communautés anglophones du Québec, ainsi que dans les communautés autochtones, multiculturelles et francophones de nos confrères que nous rencontrons aux réunions de quartier, aux forums communau-taires et autres réunions. Nous visons tous un effort concerté de mobilisation et d’utilisation de nos ressources et services limités. CCS est fier de jouer un rôle croissant dans les régions de Peter-McGill (centre-ville), Lasalle, Lachine et Verdun Sud-Ouest.

Notre but futur est de positionner CCS, de même que notre histoire, en tant que chef de file dans les meilleurs pratiques, les partenariats louables et bien fixé dans l’innovation, le dével-oppement et le partage durables de ses ressou-rces avec ses partenaires, pour le meilleur de nos constituants. Nos stratégies futures incluront une concentration spéciale sur le développe-ment de nos programmes existants pour les En-fants, la Jeunesse et les Familles. Notre objectif est d’améliorer les opportunités pour que les en-fants et les jeunes marginalisés deviennent des membres autonomes de leurs communautés.

Malgré tous ces développements, je suis déçu d’annoncer d’importantes réductions l’année prochaine au financement provenant de no-tre principal investisseur. Même si cela semble être normal de ces temps-ci pour les agences responsables de programmes et de services communautaires au Québec, je suis tout de même personnellement déçu de ne pas avoir été

Page 7: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

6

Développement communautaireLe département de développement communautaire a vécu une année assez disparate, disons. L’année a vraiment débuté avec notre programme de camps qui a eu beau-coup de succès, mais qui a aussi souffert une baisse du nombre de campeurs desservis en comparaison aux années précédentes. Néanmoins, les jeunes garçons et filles qui ont participés aux Camps Trail Ends et Kinkora ont passé un été fantastique plein d’activités, de nouvelles amitiés et de traditions des camps. Cette année semble par contre très bien s’annoncer grâce à de nouveaux partenariats avec de nouvelles écoles et organisations communautaires qui devraient nous aider à surpasser la quantité de campeurs de l’année dernière.

Par opposition, nous avons éprouvé des difficultés avec nos programmes pour les aînés suite à la perte de notre coordonnateur permanent et dû au fait que son remplaçant n’a pas pu combler son rôle de façon adéquate et a quitté sans être remplacé à son tour. Cependant, nous avons pu utiliser le travail de notre coordonnateur volontaire afin de rétablir la confiance de nos 300 participants à notre centre à Lasalle et dans notre groupe à Pierrefonds. Notre groupe à Montréal-Nord, par contre, fera bientôt partie de notre ancien programme chez Almage.

Notre partenariat avec le Collège Dawson et le programme Community and Recreational Leadership Training (CRLT) et l’Institut Earthvalues nous a permis d’offrir un nouveau pro-gramme innovateur pour nos aînés, Sustainable Happiness. Le programme se concentre sur vieillir de manière positive et leur donner les moyens de veiller à leur propre bien-être. Il traite des démarches positives que les personnes âgées peuvent entrerendre afin d’améliorer leur santé physique et mentale. Cette programmation fera dorénavant partie intégrante de notre programme pour aînés.

Notre programme pour la jeunesse s’est accru de manière impressionnante cette année. Nous y avons ajouté un membre additionnel, Steven Valin, et notre Coordonnateur, pour la jeunesse, Ali Moenck, a pu le mettre à profit. Nous sommes passés de 4 à 8 emplacements pour notre pro-grammation pour la jeunesse et celle-ci a reçu de grands éloges pour sa qualité. Nous sommes ravis par ces résultats et les perspectives d’avenir de notre programme. Nous desservons maintenant plus de 250 élèves d’écoles pri-maires avec nos services offerts aux Commissions scolaires English-Montréal et Lester-B.-Pearson.

Notre capacité à solidifier nos partenariats avec les écoles et commissions scolaires a généré des opportunités futures d’accroître l’étendue de notre programme. Nous passerons d’un programme axé sur l’heure du dîner à l’un qui s’insère dans les salles de classe avec des classes entières. À date, la majorité de nos programmes se concentraient sur l’interven-tion et travaillaient avec des enfants précis dans le besoin. Notre programme sera dorénavant axé sur la prévention et sur assister les enseignants et les écoles à communiquer ces valeurs, tels que la lutte contre l’intimidation et l’inclusion.

Notre programmation avec les élèves préscolaires s’est aussi développée progressivement. Nos programmes Early Head Start et Little Learners à Lasalle et Verdun ont desservis plus de 60 familles durant la dernière année. Nous travail-lons avec une population très variée, incluant plusieurs individus récemment arrivés au Canada. Notre concen-tration sur le développement des enfants de 0 à 2 ans et de 3 à 5 ans est de plus en plus reconnue pour sa qualité. Durant la dernière année, Mme Ozlem Erten, possédant un doctorat en Éducation à la petite enfance, a développé un programme entièrement nouveau pour nos participants. De ce fait, nous avons été appelés à travailler en partenar-iat avec le Centre de Santé et des services sociaux Dorval, Lasalle, Lachine (CSSS-DLL), afin d’animer des ateliers sur les réseaux d’éducation, de santé et de services sociaux en anglais pour les parents ayant récemment immigrés.

En général, nous avons progressivement amélioré nos relations avec les institutions et organisations communau-taires des communautés que nous desservons. Nous avons augmenté notre présence à travers la région du Sud-Ouest de Montréal en développant ces partenariats. Notre travail a été plus collaboratif et communautaire, et a eu comme effet de nous permettre de jouer un plus grand rôle dans la communauté. Ce n’est donc plus seulement la communauté anglophone qui nous voit comme ressource, mais plutôt la communauté entière. Par contre, nous considérons en tant que notre rôle principal desservir la communauté anglo-phone et assister le réseau éducatif à fournir davantage de services visant notre communauté.

Nous avons aussi établi d’importantes amitiés cette année, tels qu’avec le CLSC Lasalle, l’Anglo Family Council (AFC) à Lasalle, le Regroupement des Organismes pour l’Homme sur l’Île de Montréal (ROHIM), et avons approfondi notre relation avec le Réseau communautaire de santé et de services sociaux (CHSSN). Leur collaboration nous a aidés à augmenter la quantité de nos programmes à Verdun, auprès des pères/hommes et les commissions scolaires anglo-phones à travers Montréal et le Québec. Nous avons ravivé notre relation avec REISA (le Réseau de l’Est de l’Île pour les services en anglais) et le quartier Peter-McGill, qui nous a permis de développer de nouveaux partenariats avec le CSSS de la Montrage, de la Pointe-de-l’île et des organisa-tions communautaires comme le Don Bosco Youth Organi-zation.

Enfin, parmi nos efforts pour soutenir le développement continu de services pour la communauté anglophone, nous avons réussi à aider le développement d’organisations telles que Les Aînés Action Québec et la Société John Howard. Nos partenariats avec des universités et CEGEP locaux ont augmenté le nombre d’étudiants pouvant bénéficier de formation et d’expérience pratiques en travaillant dans nos programmes. Cette expérience inestimable développe des ouvriers et leaders futurs dans notre communauté. CCS Community Services a toujours eu ce rôle et nous poursuiv-ons cette belle tradition.

Page 8: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

7

Membres du conseil d`administration, comités et l`equipe de gestion

Commité ExécutifTom Boushel PrésidentMarlene Demers Vice PrésidentDebra Del Vecchio Vice PrésidentElizabeth Quinn SecretaireRon DeLeskie Ancien Président

AdministrateursBernard BettsDavid Dussault

Sandra UrquhartLinda PaleschSarah Cartier

Pierre Cinq-MarsChris AdamMark Boyer

Commités du ConseilCommité Camping

Bernard Betts – ChairTom BoushelSarah Cartier

Commité resources humaine Debra Del Vecchio - Chair

Marlene DemersTom Boushel

Commité financementMarlene Demers – Chair

Tom Boushel

Commité gouvernanceRon DeLeskie – Chair

Tom Boushel

Commité de planificationRon DeLeskie – Chair

David DussaultTom Boushel

Commité développement communautaireLinda Palesch – Chair

Ron DeLeskieElizabeth Quinn

Tom Boushel

Commité des ainés Sandra Urquhart

Tom Boushel

Liaison avec FCCSBernard Betts

Direction Exécutif Fred Jansen Directeur géneral Vaughan Roche CFO – Directeur d’administration Linton Garner Directeur de développement communautaire

Conseil d’Administration

Page 9: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

8

Camps

Camp KinkoraDepuis plus de 80 ans, le Camp Kinkora, situé entre les villages pittoresques de St-Adolphe d`Howard et de Ste-Agathe accueille plus de 800 campeurs par année. Blotti dans une vallée à l`écart, et situé sur un lac privé, le Camp Kinkora offre des locaux confortables, des re-pas équilibrés, et de vastes espaces, qui se prêtent bien aux activités d`intérieur et de plein air. Que vous soyez intéressé(e) à venir au camp avec la famille, y décou-vrir un camp de jeunes, ou explorer la nature, le Camp Kinkora saura vous plaire.

Nos campeurs regroupent des individus qui font part-ie des Visions Camp, Youth in Action, Diocesan Family Camp, Diocesan Liturgy Camp, Camp Positive (pour adultes atteints du VIH/SIDA), West Island Association for the Intellectually Handicapped, Melissa Sunshine et Trail’s End Camp. Le CCS soutient que les campeurs ne devraient pas s’endetter pour participer au camp. Notre mandat consiste à rendre le camp accessible à tous, et

grâce à des dons et de l’appui de tout genre, nous pou-vons continuer à offrir les services du camp à des prix très abordables!

Suite à des partenariats entre les divers programmes de camp, la communauté du Camp Kinkora a pu bâtir des liens avec un nombre croissant d’écoles, partager des techniques et contribuer à développer une vision com-mune pour l’avenir. Du jamais vu dans l’histoire du CCS! Le mois de mai 2014 fournira la première occasion de recueillir des fonds « Common Ground » pour le Camp Kinkora. En effet, les administrateurs, les campeurs et le personnel de tous les programmes animeront un con-cours d’amateurs, qui s’adressera au grand public de la communauté de Montréal.

Grâce à l’implication de la Directrice du Camp Kinkora, Penny Arms, et de la co-Directrice, Marla Green, nos divers programmes de camp n’ont cessé de grandir, en-richis de la participation de divers partenariats dans la communauté, ce qui offre une bonne garantie de survie.

Page 10: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

9

Camp Trail’s End

Depuis 1949, le Trail’s End Camp s’adresse à des enfants de familles à faibles revenus et leur offre les « dix plus belles journées de l’année! » Le Trail’s End Camp est un camp d’été où logent et couchent des enfants et des jeunes adultes, de 6 à 17 ans. C’est l’endroit idéal pour y bâtir des amitiés durables, y acquérir de bonnes habitudes de savoir-faire, telles que la coopération et des compétences individuelles, comme l’indépendance et la confiance en soi.Bon nombre de campeurs ont vécu dans leur jeu-nesse, des situations marquées d’adversité, en raison de la pauvreté, de circonstances de famille difficiles et de troubles de comportement. C’est pourquoi, le Trail’s End Camp s’efforce de procurer aux cam-peurs un sentiment de stabilité, de sécurité et de communauté qui contribuent à leur développement personnel. Le mandat du CCS est de permettre aux campeurs de s’assumer et de développer en eux, les sentiments de confiance en soi, d’appartenance et d’acceptation. Inévitablement, ces attitudes de compréhension et d’acceptation de soi et des autres, accroîtront chez les campeurs leur sens de commu-nauté.

L’été 2013 a apporté de nouveaux changements au Trail’s End Camp, car celui-ci a aménagé dans de nouveaux locaux. Cette transition du Camp Kinkora s’est avérée un franc succès. Les campeurs ont hérité d’un terrain de basketball, de cabines confortables et se sont fait de nouveaux amis. Le programme du Trail’s End Camp offre aux campeurs, des locaux confortables pour s’y reposer, des repas équilibrés, et d’innombrables occasions de jouir de la superbe

beauté naturelle de Laurentides. Les activités du Camp comprennent le canoë, le Kayak, la natation, les excursions pédestres, les feux de camp, le vélo, l’artisanat, la danse, le théâtre et tant d’autres!

L’année qui se termine a été importante à cause de l’impact de l’évaluation de la CCS menée en associ-ation avec le Center for Community Organizations ( COCo). Les entrevues informelles et le feedback obtenus par le CCS lui ont clairement indiqué les effets positifs du camp sur les campeurs. Cette évaluation a clairement souligné « l’importance de doter le camp de fournitures nécessaires, d’assurer un environnement sain, et grâce à l’entraînement au sens des responsabilités, de promouvoir la stabilité et la sécurité chez les campeurs. » De plus, l’évalua-tion a reconnu que l’acquisition de nouvelles com-pétences a des effets positifs sur la connaissance de soi, des autres et de la communauté. »

Page 11: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

10

Camp Positive

Depuis vingt ans, le Camp Positif offre une se-maine de répit et de relaxation aux personnes vivant avec le VIH/SIDA. Au cours de la semaine, les campeurs peuvent profiter d’ateliers éducatifs afin d’enrichir leur qualité de vie. Ce séjour d’une semaine procure aux campeurs, dans la sérénité des Laurentides, des ateliers de yoga et d’art, des activités sportives et des massages, dans le but de les aider à prendre soin de leur corps et de leur esprit. Au CCS, on est conscients du stress et des luttes quotidiennes qui assaillent la vie des campeurs. C’est pourquoi, nous collaborons de près avec trente organismes communautaires dont le mandat est d’améliorer la qualité de vie des individus, qui font face résolument au VIH/SIDA. Grâce à la générosité de nos donateurs et partenaires, qui ont foi dans le mandat du Camp Positif, le CCS continue d’offrir une expérience de camp unique au Québec.

Chaque année, le CCS s’assure qu’une infirmière spécialisée dans le VIH/SIDA est embauchée enfin de prodiguer aux campeurs, les soins voulus. Pour la première fois cette année, une interventionniste/sexologue reconnue, Laurence Desjardins, contribuera à mener le programme du camp, en compagnie de la Coordinatrice des

camps et du Comité organisateur. De nouvelles formes de partenariat avec le Concordia University’s VIH/AIDS Internship Program, et de nouveaux bénévoles, ont ap-puyé le CCS dans son lancement de la campagne « Des vacances pour chacun et chacune! » D’autre part, Naomi Levin et Charles Fortier ont créé de main de maître, la publicité qui entoure l’importance de Camp Positif et ont ainsi contribué au programme de sensibilisation du CCS.

Au CCS, nous croyons que le Camp Positif devrait être accessible, et pour cette raison, nos campeurs sont for-tement subventionnés. Chaque année, le Camp Positif accueille cent campeurs et s’assure que cette occasion unique de jouir de la vie au grand air, en compagnie d’âmes sœurs, se déroule dans un contexte sain et stim-ulant.

Page 12: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

11

Camps DCA

La Diocesan Camping Association a pour but de pro-mouvoir la mise sur pied des programmes de camps d’été d’une semaine pour enfants, jeunes et familles. Nos programmes offrent aux participants, le défi d’explorer leurs valeurs de base à travers des activi-tés de créativité, d’attention à l’autre, de réflexion et d’engagement social. Des activités encouragent les campeurs et bénévoles à découvrir et à mettre en valeur leur plein potentiel, à l’intérieur de la commu-nauté d’expression anglaise de Montréal, et grâce à leurs contacts, à la communauté dans son ensemble. Conscients de ce rôle vis-à-vis la communauté, la Diocesan Camping Association et les groupes qui en sont membres, affirment leur solide engagement face au soutien des programmes et à l’attribution de fonds à l’endroit de familles dans le besoin.

Page 13: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

12

Jeunesse

Cette année, le Département de la jeunesse CCS s’est appuyée sur la croissance de l’année précédente afin d’offrir nos programmes de développement d’habiletés sociales à davantage d’écoles montréalaises. Le pro-gramme du Club de l’amitié a été ajouté à plusieurs écoles primaires, dotant les jeunes des habiletés néces-saires à persévérer et réussir à l’école et dans la vie.

Le Club de l’amitié est un programme de développement des habiletés sociales qui s’adressent aux jeunes de la première à la sixième année du primaire, et qui permet de les éduquer sur les émotions, demander de l’aide, l’empa-thie, se faire des amis, l’affirmation de soi, la résolution de conflits, l’écoute et davantage. Parce qu’il permet de communiquer avec les jeunes à l’aide de jeux, de l’artisanat et d’activités, c’est un programme préventif, qui les dote des outils nécessaires à surmonter les défis sociaux avant qu’ils ne s’exacerbent ou refassent surface dans le futur.

Le département de la jeunesse a pu revenir à Allion El-ementary et Orchard Elementary de la Commission scolaire Lester-B.-Pearson (LBPSB), grâce au succès de l’année précédente et les relations établies par Ali Moenck, Coordonnateur des services à la jeunesse. Le programme s’est aussi intégré à d’autres écoles, étab-lissant des partenariats avec Verdun Elementary du LBPSB et St. Gabriel Elementary, Royal Vale School et St Monica Elementary de la Commission scolaire En-glish-Montréal. Le fait que CCS a été invité à ramener le Club de l’amitié aux écoles prouve que le personnel des écoles croit le programme bénéfique à leurs élèves.

Survenu grâce à un partenariat interne entre les dépar-tements de la Jeunesse et des Camps, le Club de l’amitié

a été offert à plusieurs élèves de Verdun Elementary, an-imé par la Coordonnatrice des Camps CCS, Ashley Allen. Ces relations étroites ont permis de fusionner le cycle de programmes des programmes scolaires et des camps, en-courageant ainsi un meilleur intérêt dans le travail de CCS.

Au début de 2014, le recrutement d’un deuxième mem-bre de l’équipe Jeunesse a permis de rejoindre davantage d’écoles. Steven Valin, Éducateur auprès des jeunes, s’est adressé aux Clubs de l’amitié de Verdun Elementary, Roy-al Vale School et St Monica Elementary. Son travail dans les écoles a fait connaître le travail de CCS à ces commu-nautés et a fait croître leur intérêt pour les programmes et leur implication. Steven a établi des liens étroits avec les participants du programme et le personnel des écoles, et est devenu un atout pour le Département de la Jeunesse. Les commentaires des participants et du personnel ont été en général positif. Puisqu’il y avait trois ani-mateurs qui abordaient le programme de façon indiv-iduelle, il y avait diverses manières utilisées pour livrer les messages principaux du programme. Ali, Steven et Ashley ont mis en place plusieurs activités, jeux et leçons qui répondaient aux besoins de leurs dif-férents groupes. Nous avons expérimenté avec des vidéos, de la danse, de l’écriture de journaux et des comédies, et avons en général réussi. Puisqu’un anima-teur apprend à bien connaître un groupe, le programme est flexible et s’adapte à tout groupe ou contexte.

Page 14: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

13

“Lorsque la communauté entière participe au travail, des relations étroites con-tribuent à un changement

durable.” Au courant de l’année scolaire, certaines écoles ont ex-primé un besoin de soutien additionnel pour les filles en 4ième et 5ième année, afin de les munir des outils nécessaires à la navigation des questions sociales qui les affectent. Les jeunes filles doivent régulièrement faire face à l’agression relationnelle, la faible estime de soi, l’image corporelle, l’anxiété, les amitiés et la pres-sion sociale. En travaillant directement avec les filles, le Département de la Jeunesse a pu entamer des discus-sions sur ces sujets, établir des relations étroites avec des filles de la communauté montréalaise, leur donner les moyens de traiter ces questions, et leur apprendre de nouvelles compétences ou activités. L’écriture de journaux est un aspect du programme, et du temps est consacré à chaque session afin d’écrire dans son jour-nal et de permettre à l’enfant de s’interroger, de ré-fléchir sur les questions auxquelles elle fait face, et de remettre ses idées au clair avant de retourner en classe.

Le plus récent programme du Département de la Jeu-nesse a aussi été créé pour répondre à la demande d’un partenaire. Le Rugissement du lion a été développé à la demande d’Allion Elementary, suite à des conversations avec le personnel de l’école sur des problèmes récur-rents. En équipe, Ali et Steven ont développé un pro-

gramme de quatre sujets, chacun avec son propre animal qui représentait les valeurs de la session. « L’Intimidation et le conflit » traitaient des ours, ce dont ils se nourrissent et les façons qu’ils ressemblent aux tyrans d’école. « Gérer l’anxiété » encourage les jeunes à adopter l’allégresse des dauphins. « Développer sa détermination » associait la nature fière et protectrice du lion aux attitudes que les jeunes devraient contribuer à l’atmosphère de leur com-munauté, et « La Conscience et la méditation » établis-sait un lien entre les tortues et les outils que les élèves peuvent utiliser lorsqu’ils se sentent débordés ou nerveux. Une partie de chaque session est dévouée à apprendre l’habitat, les caractéristiques et les besoins de chaque ani-mal, combinant ainsi les sciences et les questions sociales.

Les Programmes de la jeunesse du CCS se concentrent principalement sur le développement des habiletés so-ciales des enfants, comment interagir avec les autres avec succès, le développement des amitiés et la partici-pation dans leur communauté. En tant que Coordonna-teur à la jeunesse, j’ai découvert l’impact que les relations étroites peuvent avoir sur nos programmes. Lorsque les participants ressentent qu’ils sont appuyés, compris et traités avec considération, ils sont alors enthousias-tes de participer. Lorsque le personnel de l’école voit l’impact et les changements qu’un programme peut in-citer, ils commencent alors à croire au programme. Lor-sque la communauté entière participe au travail, des re-lations étroites contribuent à un changement durable.

En 2014 et 2015, nos buts incluent rejoindre plus d’étudi-ants dans les différentes commissions scolaires, intégrer des cours avec la technologie de tableaux interactifs SMART et développer davantage d’activités pour les dif-férents espaces (cours de récréation, auditoriums, etc.).

Page 15: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

14

Bénévoles

L’implication des bénévoles de CCS est l’un des élé-ments clés qui nous permet de fournir une variété de services, à plusieurs emplacements différents.

À CCS, nous sommes fiers d’offrir aux citoyens et ci-toyennes plusieurs moyens intéressants et significatifs de s’impliquer. Dans la dernière année, nos merveilleux bénévoles ont continué de contribuer de façon signif-icative à notre mission à l’aide d’une quantité impor-tante d’habiletés diverses et uniques. Leur contribution à notre grande variété de programmes différents est es-sentielle afin de soutenir le travail que nous effectuons dans les communautés que nous desservons. L’impact de l’implication des personnes dans leurs communautés est souvent incommensurable.

Actuellement, plus de 350 bénévoles sont impliqués dans la prestation de services à travers de nombreux aspects du travail de notre organisation. Les bénévoles, qui nous proviennent de différents milieux sociaux, as-sistent ou gèrent l’exécution de programmes offerts par CCS auprès de la Jeunesse, des Familles, des Adultes plus âgés, des Camps, des Administrations, ainsi que des Évènements spéciaux.

Alors qu’ils appuient notre mission, les bénévoles nous partagent souvent leur reconnaissance pour l’opportu-nité d’agrandir leur réseau social et d’appartenir à une équipe, d’explorer des possibilités de carrière, d’utiliser une habileté et de développer leurs compétences, d’ap-prendre une langue ou de s’intégrer à la communauté montréalaise. Nos bénévoles ont souvent contribués à améliorer la connaissance de l’importance du bénévolat

en nous référant d’autres bénévoles, grâce à leur expérience positive auprès de notre organisation.

Chez CCS, le Responsable des bénévoles ainsi que les membres du programme et autres responsables partagent tous la responsabilité de soutenir les bénévoles à travers leur travail de bénévolat dans les différents programmes. Nous aimerions profiter de cette opportunité afin d’exprimer notre recon-naissance profonde pour chaque précieux moment de leur temps, et leur générosité, dévouement et passion à aider les autres.

Si vous désirez en apprendre davantage sur nos opportunités de bénévolat, ou pour plus de détails sur comment s’y lancer, veuillez s’il vous plaît communiquer avec notre Responsable de services bénévoles. Il y a d’innombrables moyens de s’impli-quer!

Dorothy Gleason514-937-5351 #264 [email protected]

Page 16: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

15

Les programmes préscolaire

Le programme Early Head Start

Le programme Early Head Start de l’école Orchard Elementary School à Lasalle est conçu afin de répon-dre aux besoins éducatifs et de développement des familles avec des enfants âgés de 0 à 5 ans. Le but du programme Early Head Start est d’assurer que les enfants sont prêts pour l’école grâce à l’implication des parents et leur responsabilisation afin de mainte-nir des familles en santé.

Le développement de la petite enfance bénéficie grandement de ce programme. Il est rendu possible grâce à de généreux dons de CHSSN et CSSS

Le programme Little Learners

Ce programme préscolaire coopératif pour les en-fants de 2 à 5 ans met l’accent sur la stimulation pré-coce intellectuelle et le développement du langage et des compétences sociales. Des activités de coor-dination prévues dans le grand gymnase du Centre communautaire Marcel-Giroux, offert au groupe, en-couragent le développement de la motricité globale. Des projets artistiques créatifs améliorent la motricité fine.

Le programme Little Learners encourage la partic-ipation active des parents et, même s’il est offert uniquement en anglais, il est offert aux enfants de toutes les langues. Il y a très peu de programmes offerts en anglais où les parents sont les bienve-nus. Donc, les familles de divers milieux culturels et quartiers viennent au groupe. Les parents sont ravis que leurs enfants développent une passion pour apprendre à un jeune âge et se prennent de l’avance pour l’école. D’autres parents recherchent du soutien social, puisque beaucoup des parents proviennent d’autres pays et ne parlent pas le français. Ceux-ci sont ravis de découvrir une nouvelle famille d’amis alors qu’ils sont temporairement en dehors de leur pays d’origine ou alors qu’ils prennent racine au Qué-bec. La majorité des parents s’enregistrent un min-imum de deux jours par semaine, 3 heures à la fois. Cependant, les jeudis offrent une journée entière du programme, de 9h30 à 15h30.

Les parents peuvent participer à des ateliers au cou-rant de l’année. Ils sont souvent offerts par des con-tacts externes dans la communauté ou à travers des partenariats avec les universités McGill ou Concor-dia et le collège Dawson. Nous recrutons aussi des bénévoles afin que les enfants soient toujours encad-rés de façon optimale. Beaucoup de ces bénévoles songent à des carrières en éducation, psychologie ou service social.

Cette année, deux étudiants universitaires du dépar-tement de Service social de l’Université McGill ont donné des séminaires d’une durée de 8 semaines, une fois par semaine, sur des journées consécutives. Un sondage d’évaluation des besoins est donné aux parents et les étudiants créent alors les ateliers selon l’information recueillie. Les évaluations futures de l’implication des étudiants sont ensuite créditées à leurs cours universitaires. Les parents ont bien appréciés les tables rondes avec les deux étudiants de cette année, et ceux-ci ont indiqué qu’ils nous recommanderaient à leur département pour davan-tage de stages.

Les activités de groupes à l’externe font aussi partie du programme Little Learners. En groupe, nous avons visité le Biodôme deux fois et le Jardin botanique à quatre occasions (deux fois pour l’ex-position de champ de citrouilles et deux fois pour observer les papillons en liberté dans les jardins). Les parents étaient tout d’abord un peu nerveux d’ame-ner leurs enfants au Musée des beaux-arts, mais suite à la visite ils ont exprimé qu’ils avaient trouvé l’expérience agréable et que les enfants étaient en-chantés par certaines pièces d’art moderne et par les

Page 17: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

16

ieux ($10.00) et cela attire souvent les mères ado-lescentes ou des familles à faible revenu. De plus, souvent les deux parents assisteront.La moitié des ateliers adressent comment élever un enfant et l’autre moitié, le style de vie d’un individu. Voici certains des sujets couverts : Comment faire pour qu’un enfant se sente en sécurité et aimé Comprendre la croissance d’un enfant Stimulez l’esprit de votre enfant Comment bien gérer les émotions et le com portement des enfants Planifier du temps pour vous et votre parte naire Bien gérer le stress Comprendre votre méthode parentale

« Wow! Je n’avais pas réalisé tout ce qu’il y avait à connaître sur comment élever un enfant de manière positive » est le commentaire le plus fréquent après la première journée de l’atelier.

Plusieurs souhaitent que le programme soit plus long, plus fréquent et qu’il devienne disponible les fins de semaine ou en soirée, puisqu’il a actuelle-ment lieu seulement en après-midi.

sculptures extérieures.

Beaucoup des parents du programme Little Learners se rendent à la Bibliothèque de Verdun chaque ven-dredi pour des histoires de marionnettes et de l’ani-mation de 10h00 à 11h30. Cette activité a été lancée par le groupe il y a plusieurs années et elle continue d’être appuyée par le programme.

Le programme Little Learners est actif du début du mois de septembre jusqu’à la fin du mois de juin. Pendant l’été dernier, les parents ont continué de se rencontrer dans des parcs du quartier deux fois par semaine et dans leurs demeures une fois par semaine où ils racontaient à tour de rôle des histoires dans dif-férentes langues.

Le programme Baby Talk

Le programme Baby Talk est une activité d’éducation parentale et de soutien, basée sur le programme Y’a personne de parfait de Santé Canada. Cette activité inclue les expériences personnelles et les intérêts des parents, et les participants prennent une part active dans le processus d’apprentissage. Elle tente de créer des réseaux entre les parents et les encourage à se voir comme ressources de soutien et de conseil. En sus des 5 livrets de Health Canada, les techniques actuelles pour élever des enfants sont discutéesLes parents se rencontrent une fois par semaine pendant 2 heures. Le programme a lieu deux fois par année et chaque session a une durée de 8 semaines. Il s’adresse tout d’abord aux nouveaux parents et à ceux qui attendent la naissance d’un enfant, mais toute personne avec un enfant en bas de l’âge de 5 ans peut participer. Le programme n’est pas dispend-

Page 18: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

17

Programmes à l’intention des aînés

RÉSULTATS :

plus optimiste quant à leur vie plus joyeux meilleure confiance en soi meilleur réseau social stimulation intellectuelle et exigeante meilleure capacité à gérer le stress plus actif et un meilleur sentiment d’apparte nance à la communauté meilleur accès aux ressources participation auprès d’autres personnes et l’opportunité de les aider

Au courant de la dernière année, CCS a continué avec fierté de s’inspirer de sa mission de fournir des pro-grammes satellites d’approche communautaire pour plus de 50 personnes âgées dans la communauté anglophone de l’agglomération de Montréal.

Les programmes de ces centres d’accueil de jour sat-ellites nous permettent d’offrir une grande variété de services de qualité à une partie de cette population, personnes qui ne seraient autrement pas desservies. À l’aide d’activités significatives nous nous occupons des besoins de personnes plus âgées moins favorisées ou isolées sur l’île, de Lasalle à Pierrefonds à Mon-tréal-Nord.

La grande variété de services et d’activités que nous offrons à nos membres augmente leur implication dans la communauté et réduit leur sentiment d’habiter en isolation. Tenir nos membres connectés à la com-munauté, informés, actifs et positifs jouent un rôle moteur à tous les services que nous offrons.

Les activités incluent : Yoga sur chaise et sur tapis Danse en ligne Peinture Dîners communautaires Groupes de discussion Jeux actifs ou sédentaires Artisanat d’arts (la fabrication et la vente de bijoux pour des levées de fonds) Tai chi Conversation française (débutants et avancés)

Évènements spéciauxSéances d’information offertes par des professionnels de la santé, du droit et des finances.

Informations et recommandations de davantage de ressources sur des sujets tels que le logement, les questions judiciaires, le soutien des fournisseurs de soins, et l’aide éducative, culturelle et financière.

“La grande variété de services et d’activités que nous offrons à nos membres augmente leur

implication dans la commu-nauté et réduit leur sentiment

d’habiter en isolation.”

Page 19: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

18

Field of Individuals Units of Number of VolunteerIntervention Served Service Volunteers HoursCommunity Development Department Pierrefonds (Satellite) 23 669 5 341 Montréal North (Satellite) 15 675 5 900 LaSalle (Satellite) 275 5,957 60 4,162 Students 3 3 124 Youth Services 542 3,716 3 390 Family Services 365 11,066 29 1,966 Head Office Volunteers 13 454 13 454 CCS Board Members (Volunteers) 13 130 13 390 CCS Board Committees (Volunteers) 13 106 13 212Total Community Development Department 1,262 22,773 144 8,939Camping Services Camp Kinkora 988 6,473 120 6,435 Camp Positive 95 570 67 1,721 Trail's End Camp 161 1,898 20 409Total Camping Services 1,244 8,941 207 8,564CCS GRAND TOTAL 2,506 31,714 351 17,503

CCS Statistics For 2013-2014

Page 20: Les Services Communautaires CCS Rapport Annuel …ccs-montreal.org/wp-content/uploads/2014/06/CCS-Rapport...Au service des individus, des familles et des communautés depuis 2 Histoire

Au service des individus, des familles et des communautés depuis 1932

19

CURRENT PRIOR YR

2014 2013

Revenues $ $

Centraide of Greater Montreal 690,942 767,881

Government and other funding 172,802 162,139

Camp and program fees 261,387 275,369

Other 91,139 125,484

Managed and other programs * - 616,318

1,216,270 1,947,191

Expenses

Salaries and Benefits 586,938 650,370

General Expenses 242,692 247,073

Direct Expenses 151,296 138,129

Building Services 213,090 386,326

Managed and other programs * - 616,318

1,194,016 2,038,216

Excess of Income (Expenses) over revenues 22,254 91,025-

For a complete audited financial report, please contact us at (514) 937-5351 or at [email protected]

Managed and other programs *

In prior years this predominantly represented the revenues and expenses of running CCS' 3 Senior Centres: Almage, St Antoine and Teapot. All 3 of these became independent effective 1 April 2014, and

are thus no longer included in the CCS Financial Statements.

CONSOLIDATED INCOME STATEMENTFOR THE YEAR ENDED MARCH 31, 2014