Download - Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Transcript
Page 1: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Instrucciones deutilización

Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-...

Notice d’utilisation

Bloqueur pour axe linéaireType DG..K-...

El montaje y la puesta en funcionamien-to, debe ser realizado exclusivamentepor personal cualificado y siguiendo lasinstrucciones de utilización.

Montage et mise en service uniquementpar du personnel agréé, conformémentaux instructions d’utilisation.

Símbolos/Symboles:

Atención Attention, précaution

Indicaciones Note

Reciclaje Recyclage

Accesorios Accessoires

708

435

0610b E/F 1

Page 2: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Elementos operativos yconexiones

Organes de commande etraccords

Fig. 1

1

���

Rosca para la conexión de airecomprimidoTapa para bulón con muelle decompresiónArrastrador para el bloque de fricciónTornillos de fijación para el arrastradorImán para detección de la posición(oculto, fijado al bloque de fricción)Ranura para el sensor de proxi-midad

���

Filetage de raccordement de l‘aircompriméCache des goujons avec ressortde compressionEntraîneur avec patinsVis de fixation de l‘entraîneurAimant de scrutation de position(fixé sur l‘intérieur des patins)Rainure pour capteur de proximité

DG..K-...

0610b E/F 2

Page 3: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Contenido

1 Elementos operativos yconexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3 Función y utilización . . . . . . . . . 4

4 Condiciones de utilización . . . . 5

5 Transporte y almacenamiento . 7

6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Parte mecanica . . . . . . . . . . . . . . . 8Parte neumática . . . . . . . . . . . . . 10Parte eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 10

7 Puesta a punto. . . . . . . . . . . . . . 11

8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 15

9 Mantenimiento y cuidados . . . 16

10 Desmontaje y reparaciones. . . 17

11 Especificaciones técnicas . . . . 22

12 Eliminación de fallos . . . . . . . . 24

Sommaire

1 Organes de commande et raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3 Fonctionnement et application 4

4 Conditions de mise en oeuvredu produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 Transport et stockage . . . . . . . . 7

6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . 10électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . 11

8 Conditions d’utilisation . . . . . . 15

9 Maintenance et entretien . . . . . 16

10 Démontage et réparation. . . . . 17

11 Caractéristiques techniques . 23

12 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2

0610b E/F 3

Page 4: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

3

Unidad de bloqueo

descargada: presurizada:

bloqueo no bloqueo

Fig. 2

Función y utilización

La unidad de bloqueo DG..K-... sujeta alactuador por medio de una conexión debloqueo por fricción entre el revesti-miento de fricción y el perfil de sujeción.El bloqueo por fricción es mantenido porbulones cargados por un muelle. Cuandose aplica presión a la conexión de airecomprimido � de la unidad de bloqueo,se expande una pieza tubular hasta quese libera el bloqueo por fricción entre elactuador y la unidad de bloqueo. Lacorredera del actuador lineal se hallaconectada al arrastrador y puede mo-verse libremente hasta que se descargue elaire comprimido de la unidad de bloqueo.La unidad de bloqueo DG..K-... en com-binación con un actuador lineal del tipoDGP(I)-... o DGP(I)L-... está diseñadapara mantener fija la corredera.No se permite utilizarla para:– frenar el movimiento de la corredera

hasta detenerla (freno en movimiento)ni para

– la realización de funciones de seguri-dad.

Fig. 3

Bloqueur

Hors pression Sous pression

Blocage Pas de blocage

Fonctionnement et application

Le bloqueur DG..K-… immobilise un en-traîneur en le bloquant par frottementde la garniture de friction contre le profi-lé du bloqueur. La force de blocage estassurée par des goujons pourvus deressorts de compression. En mettantsous pression le raccord � du blo-queur, un boudin se gonfle et s‘opposeà la liaison entre l‘entraîneur et le blo-queur. Le chariot de l‘axe linéaire, reliéà l‘entraîneur, peut alors librement êtredéplacé jusqu‘à la mise hors pressiondu raccord d‘air comprimé. Le bloqueurDG..K-… combiné avec un axe linéaireFesto du type DGP(I)-… ou DGP(I)L-…est destiné à immobiliser le chariot.

Il n‘est pas destiné aux usages suivants :– ralentissement et arrêt du chariot

(frein d‘arrêt)

– fonctions de sécurité.

DG..K-...

0610b E/F 4

Page 5: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Conditions de mise en oeuvre du produit

NOTE :Une mauvaise manipulation peut en-traîner des dysfonctionnements.

• Respecter les instructions de lanotice d‘utilisation de l‘axe linéaireDGP(L)-… afin de garantir unfonctionnement correct et en toutesécurité de ce produit. Les caractéristiques techniques dubloqueur type DG..K-…peuventapporter des restrictions par rapportaux indications du manuel de l‘axe li-

néaire DGP(L)-... .

• N‘intervenir en aucun cas sur les visou vis sans tête dont cette notice nefait pas mention directement.

• Lire tout d‘abord en totalité la documentation accompagnant ceproduit.

Condiciones de utilización

POR FAVOR, OBSERVAR:Pueden producirse anomalías comoconsecuencia de una manipulaciónincorrecta.• Siga las instrucciones de funcio-

namiento para el actuador linealDGP(L), para asegurar que elproducto se utiliza correctamente ycon fiabilidad. Las especificacionestécnicas de la unidad de bloqueotipo DG..K-... pueden limitar las es-

pecificaciones en las instruc-ciones para el actuador lineal tipo DGP(L)-... .

• Dejar todos los tornillos y pasadoresroscados en su ajuste original, si nose indica lo contrario en estas instrucciones.

• Leerse completamente estas instrucciones de funcionamiento suministradas con el producto.

Fig. 4

4

Fig. 5

0610b E/F 5

Page 6: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

ATTENTION :Les membres peuvent être écraséspar des composants en mouvement. • S‘assurer que :

- personne n‘approche les mains dela zone de déplacement du bloqueur et de l‘axe linéaire et

- qu‘aucun objet ne risque de s‘ytrouver (prévoir par exemple desgrilles de protection).

ATTENTION :Les garnitures de friction s‘usent for-tement si elles servent au freinage,ce qui n‘est pas prévu par conception.• S‘assurer par conséquent qu‘en cas

de blocages cycliques, les re-marques suivantes soient respectées.- Le blocage ne doit se produire que

lorsque le chariot se trouve dansl‘une des positions ci-dessous :a) sous pression dans une des

positions de fin de courseb) si les deux chambres du cylindre

sont sous pressionc) position stable (p. ex. point bas)d) dans une position immobilisée

par un dispositif externe (p. ex. des goujons mobiles).

ATENCIÓN:Las piezas en movimiento puedenprovocar lesiones en los dedos.• Asegurarse de que:

- nadie pueda poner sus manos en lazona de posicionado de la unidad de bloqueo y del actuador lineal

- no haya objetos en el recorrido delactuador (p.ej. por medio de una re-jilla de protección o de una pantalla.

ATENCIÓN:El revestimiento de fricción estarásujeto a un desgaste excesivo si seintenta frenar en marcha.• Asegúrese de que se observan los

siguientes puntos durante los ciclosde bloqueo: - El bloqueo sólo será liberado cuando

la corredera del actuador lineal sehalle en una de estas posiciones:a) Una posición final bajo presiónb) Cuando ambas cámaras del

cilindro se hallan bajo presiónc) Cuando la corredera se halla en

pos. estable (p.ej. en punto inferior)d) Cuando la corredera está ase-

gurada exteriormente (p. ej. conbulones móviles)

Fig. 6

Fig. 7

DG..K-...

0610b E/F 6

Page 7: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

- la unidad de bloqueo sólo debe pre surizarse y descargarse cuando la corredera se ha detenidocompletamente

- no debe haber fuerzas dinámicas.

Observando los puntos a) a d), puedeevitar:– que el émbolo golpee una cámara

sin presurizar cuando se libera la uni-dad de bloqueo

– un excesivo desgaste del revesti-miento de fricción.

Transporte y almacenamiento

Tenga en cuenta el peso del DG..K-...conjuntamente con el actuador lineal.

La unidad de bloqueo puede pesar hasta 14 kg.

- Le bloqueur ne doit être actionnéque lorsque le chariot est par-faitement à l‘arrêt.

- Aucun effort dynamique ne doitêtre appliqué au bloqueur.

L‘application des remarques a) à d) per-met d‘éviter– que le piston ne se déplace brusque-

ment lors du relâchement du blo-queur si une des chambres du pis-ton est hors pression

– une usure excessive des garnituresde friction.

Transport et stockage

Tenir compte du poids du DG..K-…quis’ajoute à celui de l‘axe linéaire.

Le bloqueur pèse jusqu‘à 14 kg.

Fig. 8

5

0610b E/F 7

Page 8: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Montage

mécanique

En cas d‘utilisation du bloqueurDGP(L)K-18-... ou DGP(L)K-25-... :

• Ne pas oublier que les supports inter-médiaires ne peuvent être installésque d‘un seul côté.

Le bloqueur empêche l‘accès à undes profilés de fixation.

En cas d‘utilisation d‘un axe DGP(I)-…avec système de guidage supplémen-taire de la charge FKP-… :

• Fixer le porte-charge FKP-…commeindiqué sur la figure 10a/b,contrairement aux indications de lanotice d‘utilisation de l‘axe linéaire :

Montaje

Parte mecanica

Si va a utilizar una unidad de bloqueocon DGP(L)K-18-... o DGP(L)K-25-...:

• tenga en cuenta el hecho que el so-porte central sólo puede fijarse enun lado.

Esto es debido a que la unidad debloqueo cubre uno de los perfiles defijación.

En el caso del DGP(I)-... con ranura adi-cional para la carga y cuando se utilizacon el elemento de arrastre FKP-...:

• Fijar el elemento de arrastre FKPcomo indica la Fig. 10a/b y nocomo se indica en las instruccionesde utilización del actuador lineal:

6

Fig. 9

DG..K-...

0610b E/F 8

Page 9: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Fig. 10b: 1. Maintenir le chariot2. Desserrer la vis (A)3. Enlever la pièce de positionnement (13) 4. Introduire l‘axe (B) 5. Bloquer l‘axe en serrant la vis A

(pour les tailles 25/32/40)

6. Mettre en place les tasseaux (G) 7. Mettre en place le porte-charge FKP-... .

• Terminer le montage du DG..K-…en suivant la notice d‘utilisationjointe à l‘axe linéaire.

Fig. 10b:1. Sostener la corredera2. Aflojar el tornillo (A)3. Sacar la pieza de montaje (13)4. Insertar el bulón (B)5. Asegurar el bulón de:

tamaño 25/32/40: con el espárrago (A)

6. Insertar las piezas de deslizamiento (G)7. Situar el elemento de arrastre

FKP-... en posición.

• Complete el montaje del DG..K-... si-guiendo las instrucciones de utiliza-ción que acompañan al actuador lineal.

Fig. 10a

A

Fig. 10b

0610b E/F 9

Page 10: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

pneumatique

• Brancher le raccord d‘air comprimé �.

Pour commande pneumatique du DG..K-… ,

• utiliser un distributeur piloté indépen-damment (p. ex. par un terminal CPselon la fig. 12).

électrique

Utilisation de capteurs de proximité

• Veiller à ce que :

– la distance minimale L sur leDGP(L)K-18-… les séparant desmasses ferritiques statiques ou mo-biles corresponde aux indications dela notice d‘utilisation de l‘axe linéaire.

Fig. 11

Fig. 12

Ø L

DGP(L)K-18-... B 10 mm

Fig. 13

Parte neumática

• Conectar el aire comprimido a la conexión �.

Para el control neumático del DG..K-...:

• Utilice una válvula distribuidora inde-pendiente (p. ej. de un terminal deválvulas CP, como indica la Fig. 12).

Parte eléctrica

Si va a utilizar interruptores de proximidad,

• tenga en cuenta los siguientes puntos:

– se modifica la distancia mínima L enel DGP(L)K-18-... entre las masas fe-rríticas estáticas y móviles, en com-paración con las especificaciones enlas instrucciones de funcionamientopara el accionamiento lineal.

DG..K-...

0610b E/F 10

Page 11: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

– Noter que la rainure supplémentaire�, réservée aux capteurs de proximi-té dans le bloqueur, remplace cellequi est obturée par le bloqueur surl‘axe linéaire.L‘aimant de scrutation de position setrouve à la position � de la fig. 14,variable selon le nombre de patins.

Mise en service

ATTENTION :Les membres peuvent être écraséspar des composants en mouvement.• S‘assurer que

- personne n‘approche les mains dela zone de déplacement du bloqueur et de l‘axe linéaire et

- qu‘aucun objet ne risque de s‘ytrouver (prévoir par exemple desgrilles de protection).

– Puede usar la ranura adicional �para interruptores de proximidad enla unidad de bloqueo, como una al-ternativa a la ranura cubierta por launidad de bloqueo. El imán para la interrogación de laposición se halla situado en la posi-ción � tal como muestra la Fig. 14,dependiendo del número de bloquesde fricción .

Puesta a punto

ATENCIÓN:Las piezas en movimiento puedenprovocar lesiones en los dedos.• Asegurarse de que:

- nadie pueda poner sus manos en la zona de posicionado de la unidadde bloqueo y del actuador lineal

- no hay objetos en el recorrido del actuador (p. ej. por medio de una rejilla de protección o de unapantalla).

7

Fig. 14

Fig. 15

0610b E/F 11

Page 12: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

• Eviter toute dégradation du bloqueurDG..K-… dans la zone de blocagelors de manipulations.

Pour cela, les points suivants doiventêtre respectés :– le profilé du bloqueur n‘est pas défor-

mé par des efforts mécaniques– le bloqueur n‘est mis hors pression

qu‘à l‘arrêt complet du chariot– les garnitures de friction et la sur-

face de blocage sont propres etexemptes d‘huile ou de graisse surtoute la course.

Définition :Masse mobile = charge utile + poids du chariot + poids des éléments de fixation

• Manejar la DG..K-... con cuidado deforma que no se dañe la zona de blo-queo.

Para evitar que esto suceda, debe ase-gurarse que:– el perfil de bloqueo no se halle me-

cánicamente deformado– la unidad de bloqueo no se descar-

gue de aire hasta que la correderano se haya detenido completamente

– el revestimiento de fricción y el áreade bloqueo estén completamente li-bres de aceite, grasa y suciedad.

Definición: Masa móvil = carga de trabajo + masa de la corredera + masa de los elementos de fijación

Fig. 16

Fig. 17

DG..K-...

0610b E/F 12

Page 13: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Définition : Position immobile du chariot = - sous pression dans une des

positions de fin de course

- axe linéaire sous pression desdeux côtés

- position stable (p. ex. point bas)

- position bloquée par un dispositifexterne (goujons mobiles).

En cas de montage vertical :

NOTE : Risque de chute de la masse mobile.• Vérifier que :

- le poids de la masse mobile estinférieur à la force de retenue FH et

- la charge mobile se trouve sur la po-sition d‘immobilisation du chariot.

Légende de la fig. 19 FH [N]: force de retenue Z [mm]: course de l‘axe linéaire avec

bloqueur

Definición: Posición fija de la corredera = - la conexión del aire comprimido en

el lado de la carrera hacia la posi-ción final se halla a presión,

- las conexiones de aire comprimidoen ambos lados del actuador linealse hallan bajo presión,

- la corredera se halla en una posiciónestable (p. ej. en su punto inferior),

- la corredera está asegurada exterior-mente (p. ej. con bulones móviles).

Montaje vertical

POR FAVOR, OBSERVAR:La masa móvil puede descenderbruscamente.• Asegúrese de que:

- la fuerza debida al peso de lamasa móvil es menor que la fuerza de bloqueo FH

- la masa móvil se halla en laposición fija de la corredera.

Leyenda de la Fig. 19:FH [N]: fuerza de sostenimiento Z [mm]: carrera del actuador lineal con

unidad de bloqueo

Fig. 18

Fig. 19

0610b E/F 13

Page 14: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

NOTE :Les garnitures de friction s‘usent for-tement si elles servent au freinage,ce qui n‘est pas prévu par conception.• S‘assurer que le bloqueur ne soit

activé qu‘après l‘arrêt complet duchariot.

Démarrage du bloqueur DG..K-.. :

• Mettre sous pression l‘axe linéaireDGP(L)-… aux deux extrémités puisseulement ensuite le bloqueur.

• Terminer la mise en service en sui-vant la notice jointe à l‘axe linéaire u-tilisé (p. ex. type DGP-...).

POR FAVOR, OBSERVAR: Frenar la corredera en movimientoproducirá un excesivo desgaste enel revestimiento de fricción.• Asegúrese de que la unidad de

bloqueo sólo puede descargarsecuando la corredera estácompletamente detenida.

Puesta en marcha de la unidad de bloqueo DG..K-...:

• Aplicar presión a ambos lados delactuador lineal DGP(L) en su posi-ción final y a continuación aplicarpresión al DG..K-....

• Completar la puesta en marcha talcomo se indica en las instruccionesde funcionamiento de la unidad lineal (p. ej. del tipo DGP-...).

Fig. 20

DG..K-...

0610b E/F 14

Page 15: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Conditions d’utilisation

Blocage du chariot

• Suivre les étapes suivantes :1. Amener le chariot en position

d‘immobilisation sur l‘axe linéaire.2. Mettre le bloqueur hors pression.

Déblocage

• Suivre les étapes suivantes : 1. Mettre sous pression les raccords

d‘air des deux côtés de l‘axe linéaire.2. Mettre le bloqueur sous pression.

En cas de variation de la charge utile :

• Comparer la charge admissible avecla charge présente.

Si la charge mobile est freinée involon-tairement :

• Remplacer tous les patins par despièces de rechange Festo (voir pro-cédure de remplacement au chapitreDémontage et réparation).

Funcionamiento

Bloqueo de la corredera

• Proceda como sigue:1. Ponga la corredera del actuador

lineal en una posición fija.2. Descargue el aire de la unidad de

bloqueo.

Liberación de la corredera

• Proceda como sigue:1. Aplique aire a presión a ambos

lados del actuador lineal. 2. Aplique presión a la unidad de

bloqueo.

Si se modifica la masa de la carga:

• Compare las cargas permitidas consu aplicación actual.

Si se han producido frenadas no inten-cionadas de la masa en movimiento:

• En tal caso deberá reemplazar todoslos revestimientos de fricción con laspiezas de desgaste de Festo (parael procedimiento, véase el capítulo"Desmontaje y reparaciones").

8

Fig. 21

0610b E/F 15

Page 16: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Maintenance et entretien

NOTE : Les salissures réduisent l‘ef-fet de blocage.• Attention lors des opérations de

graissage à ne pas déposer de graisse, d‘huile ou d‘impuretés entreles garnitures de friction et le profilédu bloqueur.

NOTE :L‘usure des garnitures de friction en-traîne une baisse de la force de blo-cage.• Remplacer l‘ensemble des patins

par des pièces de rechange Festo lorsque la distance parcourue, in-diquée sur la figure 22, est atteinte.

Distance parcourue à :T = -10 oC...+23 oC

T = +23 oC...+60 oC

3000 km (5 mio.de mouvements) 1500 km (3 mio.de mouvements)

Procédure Voir chap. Démon-tage et réparation

Fig. 23

Mantenimiento y cuidados

POR FAVOR, OBSERVAR: La sucie-dad reducirá el efecto de bloqueo.• Cuando se engrase el actuador

lineal, asegúrese de que no hayaaceite, grasa o suciedad quepenetre entre el revestimiento defricción y el perfil de bloqueo.

POR FAVOR, OBSERVAR: Los bloques de fricción desgasta-dos, producirán una disminución dela fuerza de sujeción. • Reemplace todos los bloques de

fricción con piezas de desgaste deFesto una vez realizados los ciclos defuncionamiento indicados en Fig. 22.

Núm. de ciclos conT = -10 oC...+23 oC

T = +23 oC...+60 oC

3000 km (5 mio. deconmutaciones)1500 km (3 mio. deconmutaciones)

Para el procedimiento

véase "Desmonta-je y reparaciones"

Fig. 23

Fig. 22

9

DG..K-...

0610b E/F 16

Page 17: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Le cas échéant :

• Nettoyer le DG..K-… extérieurementà l‘aide d‘un chiffon doux.

Les agents de nettoyage autoriséssont :- eau savonneuse, max. 60 oC- white spirit- produits d‘entretien des matériaux.

Démontage et réparation

NOTE :Les actionneurs peuvent se dépla-cer de manière intempestive.• Vérifier que :

- le chariot se trouve dans uneposition stable (p. ex. point bas,goujons mobiles)

- l‘axe linéaire DGP(L) et lebloqueur sont hors pression.

Si es necesario:

• Limpiar la parte exterior del DG..K-...con un trapo suave.

Los agentes limpiadores permitidos son:- agua jabonosa hasta un máx. de + 60 oC.- éter de petróleo - cualquier agente no abrasivo.

Desmontaje y reparaciones

POR FAVOR, OBSERVAR: Los actuadores pueden ponerse enmarcha repentinamente.• Asegúrese de lo siguiente:

- que la corredera se halla en unaposición estable (p. ej. en el puntoinferior; sujeta por un bulón móvil)

- que el actuador lineal DGP(L) y launidad de bloqueo están en descarga.

10

0610b E/F 17

Page 18: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Remplacement des patins :

ATTENTION :Les doigts peuvent être pincés entreles profilés du bloqueur. Vérifier quepersonne ne puisse introduire sesdoigts dans le bloqueur lorsque lespatins sont démontés.

NOTE :Un ressort légèrement précontraintpeut se détendre accidentellementlors du démontage et sauter dansun des trous du chariot. • S‘assurer que les ressorts ne

puissent pas s‘échapper lors du démontage des patins (interposer p. ex. une bande métallique (Z) entre le patin et le profil du bloqueur).

Le ressort se trouve dans le patin avecl‘aimant (voir fig. 26).

Sustitución de los bloques de fricción

ATENCIÓN:Existe el riesgo de aplastarse los de-dos en el perfil de sujeción cuandose reemplazan los bloques de fricción.

POR FAVOR, OBSERVAR: Un muelle ligeramente pretensadopuede saltar durante el desmontajey meterse en un agujero de la corre-dera.• Asegurarse de que el muelle incor-

porado en el revestimiento de fricción está asegurado durante eldesmontaje (p. ej. por medio de unabanda metálica (Z) entre el bloquede fricción y el perfil de sujeción).

El muelle está situado en el bloque defricción con el imán (ver Fig. 26).

Fig. 24

(Z)

Fig. 25

Fig. 26

DG..K-...

0610b E/F 18

Page 19: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

• Suivre les étapes suivantes :

1. Immobiliser le chariot de l‘axe linéaire :- sous pression contre une position de fin de course- dans une position quelconque avec

les deux chambres du piston Kh sous pression

- dans une pos. stable (p. ex. point bas).

2. Oter les vis de fixation pourl’entraîneur.

3. Retirer l‘entraîneur par le haut (a)(sur DGP (L)K-18-... écarter l’entraîneur et soulager le ressort de compression).

4. Mettre le bloqueur sous pression (b).

5. Extraire les patins du profilé (c).

6. Insérer de nouveau patins dans leprofilé et veiller à :- la position correcte du patin et de

l‘aimant (M), voir fig. 29

• Proceda como sigue:

1. Mueva la corredera del actuadorlineal DGP(L)-... a una de las si-guientes posiciones fijas:- posición final bajo presión - émbolo con las cámaras Kh con presión en ambos lados - pos. estable (p.ej. el punto inferior)

2. Aflojar los tornillos de sujeción delarrastrador.

3. Saque el arrastrador tirando de élhacia arriba (a) (con DGP(L)K-18-... empujar el arrastrador a un lado ysoltar el muelle de compresión).

4. Aplique presión a la unidad de bloqueo (b).

5. Empuje los bloques de fricción fueradel perfil (c).

6. Inserte los nuevos bloques de fricciónen el perfil y observe lo siguiente:- la correcta posición del bloque de

fricción con el imán (M), ver Fig. 29

Fig. 27

Fig. 28

M

Fig. 29

0610b E/F 19

Page 20: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

- le patin et l’aimant sont montés avec un ressort précontraint (sur DGP(L)K-25 ... -40-... :Bande métallique (Z) pour faciliter le montage).

7. Fixer l‘entraîneur en suivant l‘ordre inverse du démontage.

Le couple de serrage des vis defixation de l‘entraîneur est donné dans le tableau suivant :

Ø 18 25 32 40

Nm 2,9 5,9 5,9 5,9

Fig. 33

- el bloque de fricción con imán está fijado con el muelle pretensado (con DGP(L)K-25...-40-... usar una banda metálica (Z) ) para elmontaje).

7. Fije la corredera en orden inverso alde desmontaje.

El par de apriete para los tornillos defijación del arrastrador se muestra enla tabla siguiente:

Ø 18 25 32 40

Nm 2,9 5,9 5,9 5,9

Fig. 33

Z

Fig. 30

Fig. 31

Fig. 32

DG..K-...

0610b E/F 20

Page 21: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

• Vérifier que le chariot et l‘entraîneursoient parfaitement parallèles.

Ceci permet d‘éviter qu‘un patin nese coince dans le profilé du bloqueur.

Contrôle du bon fonctionnement :

8. Faire effectuer à l‘entraîneur des mou-vements de va-et-vient sur toute lalongueur de la course.

Les patins doivent rester parfaitementparallèles sur toute la course.

Si un des patins se coince :

9. Vérifier le parallélisme entre l‘entraî-neur et le chariot : - Desserrer les vis de fixation de

l‘entraîneur. - Positionner l‘entraîneur à l‘aide du

trou oblong de manière à ce qu‘aucun patin ne puisse se coincersur toute la course.

- Serrer à nouveau les vis de fixation.

10. Mettre hors pression tout d‘abord le bloqueur puis l‘axe linéaire.

• Faites appel à notre service après-vente pour la réparation de votreDG..K-… .

• Asegúrese de que la corredera y elarrastrador están alineados entre sí.

Con ello se evita que el bloque defricción quede ladeado en el perfil debloqueo.

Verificación funcional

8. Empuje el arrastrador hacia delante yhacia atrás en toda la longitud de lacarrera.

El bloque de fricción no debe incli-narse en ninguna posición de la carrera.

Bloque de fricción inclinado

9. Ajuste el arrastrador y la corredera deforma que queden paralelos: - Afloje los tornillos de fijación en el

arrastrador. - Alinee el arrastrador en el agujero

longitudinal de forma que no hayabloques de fricción inclinados en toda la carrera.

- Apriete de nuevo los tornillos defijación.

10. Descargue primeramente la unidad de bloqueo y después el actuador lineal.

• Si hay que desmontar el DG..K-...,utilice nuestro servicio de reparaciones.

Fig. 33

Fig. 34

0610b E/F 21

Page 22: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Especificaciones técnicas

Tipo DG..K-18-... DG..K-25-... DG..K-32-... DG..K-40-...

Función Perfil de sujeción cargado con muelle

Fluido Aire comprimido filtrado (filtro de 40µm) con o sin lubricación

Condiciones ambientales Superficie de sujeción libre de aceite, grasa y suciedad

Posición de montaje Indiferente

Margen de presión desde 4 bar hasta un máx. de 8 bar

Margen de temperatura - 10 oC ... + 60 oC

Fuerza máx. de sujeción FH ver diagrama en la sección "Puesta a punto"

Materiales (sin cobre ni PTFE) Cuerpo, perfil de sujeción, arrastrador: Al (anodizado)Bloque de fricción: latónSuperficie de fricción: NBRTuberías: PURElemento deslizante: HostaformCubierta de forma: ABSJuntas: PURImán: VacodymAdhesivos: Loctite 480Casquillos, tornillos, muelle: Acero

Peso- partes móviles DGPK-...- partes móviles DGPLK-...

0,11 kg0,06 kg

0,19 kg0,12 kg

no disponible actualmente0,15 kg

0,46 kg0,21 kg

Fig. 36

11

DG..K-...

0610b E/F 22

Page 23: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Caractéristiques techniques

Type DG..K-18-... DG..K-25-... DG..K-32-... DG..K-40-...

Type de construction Bloqueur à ressorts

Fluides Air comprimé filtré , lubrifié ou non (finesse du filtre : 40µm)

Conditions ambiantes Surface de blocage propres et exemptes d’huile, de graisse ou crasse

Position de montage indifférente

Plage de pressions 4 bar ... à 8 bar max.

Plage de température - 10 oC ... + 60 oC

Force de retenue max FK voir schéma du chapitre "Mise en service"

Matériaux (sans cuivre et PTFE) Boîtier, profilé du bloqueur, entraîneur : Al (anodisé) Patin : LaitonGarnitures de friction : NBR Boudins : PUR Surfaces de glissement : HostaformCache : ABSJoints : PURAimant : VacodymLoctite Loctite 480Douilles, vis, ressorts : Acier

Poids - pièces mobiles DGPK-... - pièces mobiles DGPLK-...

0,11 kg0,06 kg

0,19 kg0,12 kg

indisponible (actuellement)0,15 kg

0,46 kg0,21 kg

Fig. 36

0610b E/F 23

Page 24: Instrucciones de Notice d’utilisation utilización · 2020-03-26 · Instrucciones de utilización Unidad de bloqueo para actuador lineal tipo DG..K-... Notice d’utilisation Bloqueur

Postfach D-73726 EsslingenPhone +49 /711 / 347-0

Quelltext: deutschVersion: 0610b

Sin nuestra expresa autorización, queda ter-minantemente prohibida la reproducción totalo parcial de este documento, así como su usoindebido y/o su exhibición o comunicacióna terceros. De los infractores se exigirá elcorrespondiente resarcimiento de daños yperjuicios. Quedan reservados todos los de-rechos inherentes, en especial los de pa-tentes, de modelos registrados y estéticos.

Toute communication ou reproduction de cedocument, toute exploitation ou communi-cation de son contenu sont interdites,sauf autorisation expresse. Tout manque-ment à cette règle est illicite et expose sonauteur au versement de dommages et inté-rêts. Tous droits réservés, particulière-ment le droit de déposer des modèlesd’utilité ou des modèles de présentation.

Eliminación de fallos Dépannage

Fallos Posible causa SoluciónLa corredera se mueve apesar de estar sujeta

Masa demasiado elevada Reducir la masaSuperficie de friccióndesgastada

Reemplazar el revestimiento de fric-ción (ver "Desmontaje y reparación")

Superficie de sujeciónsucia

- Limpiar los revestimientos defricción y las superficies de fijación

- Devolver a FestoLa corredera queda bloquea-da a pesar de aplicar presión

Presión en la unidad debloqueo demasiado baja

Aplicar presión entre un mín. de 4 bar a un máx. de 8 bar

Al aplicar presión, la co-rredera golpea una de lasposiciones finales

Actuador lineal sin presión(montaje vertical) / conpresión en un sólo lado

Aplicar presión previamente aambos lados del actuador lineal

Incident Cause possible RemèdeLe chariot se déplace malgré le blocage

Masse trop importante Réduire la masseUsure des garnitures defriction

Remplacer les garnitures de friction(voir chap. Démontage et réparation)

Surface de blocage encrassée

- Nettoyer la surface de blocageet les garnitures de friction

- Envoyer le produit chez FestoChariot bloqué alors que lebloqueur est sous pression

La pression est trop faible Le bloqueur doit être alimenté avecpression comprise entre 4 et 8 bar

Le chariot percute la fin decourse sans freinage aprèsla mise sous pression

L‘axe linéaire n‘est pas souspression (montage vertical) /sous pression d‘un côté

Mettre l‘axe linéaire sous pressiondes deux côtés

Fig. 37

12

DG..K-...

0610b E/F 24