1
Tous droits réservés. Reservados todos los derechos© Siemens AG 1995
Unité de contrôle électronique pour disjoncteur, version N, PDisparador de sobrecorriente para interruptor de potencia, ejecución N, P
3WN6
Instructions de service/ Instrucciones de servicio N° de réf.:/Nº de pedido: 3ZX1812-0WX36-4AR0 / 9239 9904 159
Unité de contrôle électronique, version P / Disparador electrónico de sobrecorriente, ejecución P
3WX3641-.JN.03WX3641-.JP.0
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
2
Sommaire / Indice
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes particuliers, veuillez consulter l’agence Siemens compétente. Lesinstructions de service énumérées au chapitre 10 donnent des informations complémentaires.
Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales, puede solicitarse más información en las oficinas deSiemens más próximas. Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 10.
Page
1 Généralités .................................................................. 3
Principe de fonctionnement ......................................... 3Exécutions de l’unité de contrôle électronique ............ 3
2 Mise en service .......................................................... 4
Panneau de signalisation de l’unité de contrôleélectronique.................................................................. 4Paramétrage de l’unité de contrôle électronique ........ 5
3 Caractéristiques de déclenchement ........................ 8
4 Remise en service après déclenchement ............. 11
5 Fonctions additionnelles ........................................ 12
Fonctions additionnelles 1 ......................................... 12Fonctions additionnelles 2 ......................................... 12Fonctions de mesure et communication .................... 12
6 Menus ........................................................................ 13
Structure des menus .................................................. 13Naviguer dans les menus .......................................... 20Réglage des paramètres ........................................... 20
7 Test fonctionnel de déclenchement ...................... 22
8 Remplacement de l’unité decontrôle électronique .............................................. 24
9 Checkliste de réglage .............................................. 27
10 Autres instructions de service .............................. 28
Página
1 Generalidades .............................................................. 3
Funcionamiento ............................................................. 3Ejecuciones del disparador de sobrecorriente .............. 3
2 Puesta en servicio ....................................................... 4
Componentes del disparadorelectrónico de sobrecorriente ........................................ 4Ajustes del disparador de sobrecorriente ...................... 5
3 Líneas características ................................................ 9
4 Restauración del servicio tras disparo ................... 11
5 Funciones adicionales .............................................. 12
Funciones adicionales 1 .............................................. 12Funciones adicionales 2 .............................................. 12Funciones de medida y comunicación ........................ 12
6 Menú ............................................................................ 13
Estructura del menu ..................................................... 13Movimientos en el menú .............................................. 20Ajuste de parámetros ................................................... 20
7 Prueba de la función de disparo .............................. 22
8 Cambio del disparador desobrecorriente ............................................................ 24
9 Lista de chequeo para el ajuste ............................... 27
10 Otras instrucciones de servicio ............................... 28
3
1 Généralités / Generalidades
Danger!
En service, certaines parties du disjoncteur sont soustension électrique dangereuse ou sous tension deressort. Le contact aux parties sous tension doit êtreimpérativement évité.
Contrôle fonctionnel et mise en service uniquementpar des personnes qualifiées. Avant d’opérer une ma-noeuvre de fermeture ou d’ouverture du disjoncteur,fermer la porte ou porter un dispositif de protectiondu visage.
Le non-respect peut entraîner la mort, des blessuresgraves ou des dégâts matériels importants.
Durante el servicio, algunas partes del interruptorestán bajo una tensión eléctrica peligrosa así comobajo tensión de resorte. No tocar las partes bajo ten-sión.
¡Control de funcionamiento y puesta en servicio sólopor personal experto! Cerrar la puerta antes de co-nectar y desconectar o llevar protección facial.
La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, graves lesiones corporales o altos dañosmateriales.
¡Peligro!
Principe de fonctionnement / Funcionamiento
MesureMedir
EvaluationDecidir
DéclenchementDisparar
Transformateurs de courantTransformadores de intensidad
Electroaimant de déclenchementElectroimán de disparo
Unité de contrôle électroniqueDisparador de sobrecorriente
L’unité de contrôle électronique ne nécessite pas d’alimentation extérieure. L’alimentation est assurée par les transformateursde courant internes au disjoncteur.
Las funciones de protección del disparador de sobrecorriente no precisan tensión auxiliar adicional. El suministro de energíadel disparador proviene de los transformadores de intensidad del interruptor.
Exécutions de l’unité de contrôle électronique / Ejecuciones del disparador de sobrecorriente
N° de réf./Ejecución 3WX36 41-...
Fonctions de base/Funciones básicas
Fonctions additionnelles 1/Funciones adicionales 1
Fonctions additionnelles 2/Funciones adicionales 2
Fonctions de communication/Funciones de comunicación
Fonctions de mesure/Funciones de medida
-7JN00-7JP00
x
x
x
-7JN10-7JP10
x
x
x
x
-3JN00-3JP00
x
x
-1JN00-1JP00
x
Pour les disjoncteurs tripolaires, relier les bornes X300.1 et X300.2. Alimentation 24 V ext. aux bornes X400.3 (+) et X400.4 (-). Laprotection du conducteur neutre et le déclenchement sur défaut à la terre nécessitent un transformateur de courant supplémentai-re (accessoire).24 V ext a X400.3 (+) y X400.4 (-)Para la protección del conductor neutro y/o protección de circuito a tierra se precisa un transformador adicional (accesorios).
-7JN50-7JP50
x
x
x
x
x
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
4
Touche test fonctionelPulsador, prueba
Touche consultationPulsador, consulta
Touche effacementPulsador, borrar
Connecteur de testConector de prueba
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
Signalisation de la cause du déclenchement /Indicadores de causa de disparo
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Défaut microprocesseurFallo de microprocesador Témoin de fonctionnement
Activo
Court-circuit, instantanéDisparo por cortocircuito instantáneo
Défaut à la terre (versions P)Disparo por protección circuito a tierra (disparo g,sólo ejec. P)Signalisation personnaliséeFunciones de protección ampliadas
Court-circuit, temporiséCortocircuito (disparo z)
SurchargeSobrecarga (disparo a)
Protection du neutreProtección conductor neutro
Touches de réglageTeclas de mando
Touches et LED1) pourcause de déclenche-mentPulsadores e indica-dores 1) para la causade disparo
1) Diode électroluminescente classe 1Diodo luminiscente clase 1
Attention!Afin d’assurer la protection descomposants sensibles aux dé-charges électrostatiques (CSDE),recouvrir le connecteur d’essai àl’aide du capuchon joint.Avant de retirer le bouchon, lesappareils à brancher et les opé-rateurs doivent être portés aumême potentiel.
Colocar la tapa adjunta sobre elconector de prueba para protec-ción electroestática de los com-ponentes electrónicos.
Anters de retirar la tapa de pro-tección hay que poner al mismopotencial los aparatos que se ha-yan de conectar.
¡Atención!
LCD alphanumérique 2 x 12 caractèresDisplay de cristal líquido alfanumérico, 2 x 12 signos
Touches fléchéesZona de teclas de cursor
Touche d’entréeTecla de confirmación
Panneau de signalisation de l’unité de contrôle électroniqueComponentes del disparador electrónico de sobrecorriente
2 Mise en service / Puesta en servicio
Alarme surchauffeAlarma de temperatura
Déséquilibre de phaseAsimetría de fases
5
Protection du conducteur neutreProtección para conductor neutro
Lorsque le courant sur le neutre est mesuré à l’aide d’un transformateur de courant, le conducteur neutrepeut être protégé contre les surcharges au même titre que les conducteurs de phase. En fonction du dimen-sionnement du conducteur neutre, la valeur de courant réglée pour IN peut être supérieure ou inférieure à lavaleur réglée pour Ir. La valeur du degré d’inertie Tc est la même que celle réglée pour le déclenchement a.
Menuprotec.
Valeurs réglables/ Valores de ajuste
IN = valeur en ampères par pas compris entre 20 % et 100% de In
IN = En amperios en pasos de 20% a 100% In
Degré d’inertie/ Grados de inercia
TC comme pour déclenchement a/como para disparo a
IN … courant de réglage (protection du neutre)/Intensidad de ajuste para protección de conductor neutro
In … courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor
TC … degré d’inertie/Grado de inercia
Si la intensidad del conductor neutro se mide con un transformador, el conductor neutro queda protegido contrasobrecarga al igual que los conductores principales. Si el conductor neutro es más débil (fuerte) que el conduc-tor principal, el valor de reacción para In puede ajustarse a un valor inferior (superior). Rige el mismo grado deinercia que para el disparo a.
Menú:Protección
Déclenchement de surcharge à temps inverse (déclenchement a)Disparo por sobrecarga con retardo dependiente de corriente (Disparo a)
Menusprotec.,misc.
Valeurs réglables/ Valores de ajuste
Ir = valeur en ampères par pas compris entre 40 % et 100% de In
Ir = En amperios en pasos de 40% a 100% In
Degré d’inertie/ Grados de inercia @ x I r
TC = 2 à/a 30 s (6 x I r)
In … courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor
Ir … courant de réglage(déclenchement a)/Intensidad de ajuste (disparo a)
TC … degré d’inertie/Grado de inercia
La valeur réglée détermine le courant continu maximal du disjoncteur. Le degré d’inertie détermine la duréemaximale d’une surcharge avant déclenchement (voir Caractéristiques de déclenchement). Le réglage de tdsur 20 ms permet d’activer la sensibilité à un déséquilibre de phase (menu misc.) pour assurer la protectionthermique d’un moteur dans la plage critique de charge. Lorsque le courant en service d’une phase descend à50 % de celui d’une autre phase, le courant de réglage Ir est réduit à 80 % de la valeur réglée. Lorsque ledéséquilibre de phase est inférieur à 50 %, le courant de réglage Ir remonte à la valeur paramétrée.
La intensidad de ajuste determina la máxima intensidad continua permisible sin que se dispare el interruptor. Elgrado de inercia determina la duración de una sobrecarga sin que se llegue al disparo (ver línea característica).El disparador de sobrecorriente tiene una sensibilidad de fallo de fase conectable adicionalmente, a fin deproteger un motor contra sobrecalentamiento en la zona crítica de carga en caso de fallar una fase. Si laintensidad de servicio de la fase menos cargada es un 50% menor que la intensidad de servicio de la fase máscargada, la intensidad de ajuste Ir se reduce automáticamente al 80%. Si la diferencia de valores entre las tresfases es menor del 50%, la intensidad de ajuste Ir vuelve a regularse a su valor original.
Menú:ProtecciónAdición
Paramétrage de l’unité de contrôle électronique / Ajustes del disparador de sobrecorriente
6
Déclenchement de court-circuit courte temporisation (déclenchement z)Disparo por cortocircuito rápido (Disparo z)
Menusprotec.,misc.
La valeur de fonctionnement Id et la durée de retard td déterminent la coupure de départs défectueux dansles installations de distribution.
Déclenchement de court-circuit à temps inverse (I2) (déclenchement z)Disparo por cortocircuito rápido dependiente de I2 (Disparo z)
Menuprotec.misc.
Para conseguir mejor selectividad con fusibles posconectados, puede conmutarse, en lugar del tiempo deretardo constante, a una característica II2td. Con esta conmutación se consigue una característica con tiempode retardo dependiente de la intensidad con un valor constante de I2td. I
2td sólo puede estar en "on" si td 80 ms.
Pour améliorer la sélectivité par rapport à des fusibles amont, la durée de retard du déclenchement de court-circuit à courte temporisation peut être remplacée par une constante de temps inverse I2td. On obtient ainsi undéclenchement de court-circuit à temps inverse. I2td ne peut être activé ("on") que lorsque td 80 ms.
Menú:ProtecciónAdición
Menú:ProtecciónAdición
La intensidad de ajuste Id y el tiempo de retardo td ajustado determinan la desconexión de derivaciones confalta en instalaciones de distribución.
Valeur de fonctionnement/ Valores de reacción
Id = 200 A à 40 kA (valeur introduite en ampères)Id = de 200 A a 40 kA (ajustable en amperios)
Réglage du retard/ Tiempos de retardotd = 20 à 400 mstd = de 20 a 400 ms
Id … courant de fonctionnement du déclen-chement z/Intensidad de ajuste para disparo z
td … durée de retard du déclenchement z/Tiempo de retardo del disparo z
Valeur de fonctionnement/ Valores de reacción
Id = 200 A à 40 kA (valeur introduite en ampères)Id = de 200 A a 40 kA (ajustable en amperios)
Réglage du retard/ Tiempos de retardotd = 80 à 400 mstd = de 80 a 400 ms
Id … courant de fonctionnement du déclen-chement z/Intensidad de ajuste para disparo z
In … courant assigné du disjoncteurIntensidad nominal del interruptor
Déclenchement instantané de court-circuit (déclenchement n)Disparo por cortocircuito instantáneo (Disparo n)
Menuprotec.
La intensidad de ajuste Ii define los límites para la desconexión instantánea de cortocircuitos.
La valeur réglée pour Ii détermine la valeur du courant de court-circuit entraînant le déclenchement instanta-né du disjoncteur.
Valeurs de fonctionnement/ Valores de reacción
Le seuil de déclenchement n est réglé en ampères dans la plage comprise entre 1,5 In et 50/60, kA (tailles I/II).El disparo n se ajusta en amperios de 1,5 x In hasta 50/60 kA (tamaño constructivo I/II)
Menú:Protección
Ii … courant de réglage du déclenchement n/Intensidad de ajuste para disparo n
In … courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor
7
Pour améliorer la sélectivité par rapport à des fusibles aval, la durée de retard fixe peut être remplacée parune caractéristique I2td donnant un temps de retard variant en raison inverse du courant pour une valeurconstante de I2td.
Lorsque la commande accélérée de sélectivité CAS est activée (ZSS) dans une installation à plusieurs stadesde fonctionnement, l’unité de contrôle électronique interroge dans les 50 ms après apparition d’un court-circuitl’unité de contrôle électronique du disjoncteur se trouvant directement en aval, pour déterminer si le court-circuit se trouve à ce niveau.Les unités de contrôle électroniques des disjoncteurs concernés doivent être reliées par des câbles de com-munication.Pour plus de détails, voir Instructions :3ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9847 422 ou 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.
Si en una instalación de distribución formada por varios niveles escalonados se ha ajustado la „ZSS“, cadainterruptor afectado por un caso de cortocircuito consulta, en el término de 50 ms, al interruptor inmediatoposterior si el cortocircuito también se acusa en el siguiente nivel inferior. Para la regulación de la selectivi-dad, todos los disparadores por sobrecorriente de los interruptores de potencia participantes deberán entre-lazarse mediante cables de comunicación.Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servicio3ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9847 422 / 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.
Para conseguir mejor selectividad, puede conmutarse, en lugar del tiempo de retardo constante, a unacaracterística I2td. Con esta conmutación se consigue una característica con tiempo de retardo dependientede la intensidad con un valor constante de I2td.
Déclenchement de défaut à la terre à temps inverse (déclenchement g) (uniquement versions P)Disparo por circuito a tierra (Disparo g) con retardo dependiente de I2 (sólo ejecución P)
Commande accélérée de sélectivité CASControl de selectividad a tiempo reducido (ZSS)
Menú:Protección
Menusprotec.
Déclenchement de défaut à la terre (déclenchement g) (uniquement versions P)Disparo por circuito a tierra (Disparo g) (sólo ejecución P)
Menú:ProtecciónAdiciónRelé
Menuprotec.,misc.,relais
Le déclenchement sur défaut à la terre est déterminé par le courant de fonctionnement Ig et la duréede retard tg
El valor de reacción Ig y el tiempo de retardo tg ajustado determinan la desconexión de circuitos a tierra.
Ig … courant de fonctionnementdéclenchement g/alarme g/Intensidad de ajuste para disparo g /de la alarma g
tg … durée de retard déclenchement g/alarme g/Tiempo de retardo de la disparo g / dela alarma g
In … Courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor
Valeur de fonctionnement/ Valores de reacción
Ig = 0,2 x In (min. 160 A) à 1 200 AIg = de 0,2 x In (mínimo 160A) a 1200 A
Réglage du retard/ Tiempos de retardo
tg = 100 à 500 mstg = de 100 a 500 ms
Ig … courant de fonctionnement déclenchement g/alarme g/Intensidad de ajuste para disparo g / de la alarma g
tg … durée de retard déclenchement g/alarme g/Tiempo de retardo de la disparo g / de la alarma g
In … Courant assigné du disjoncteur/Intensidad nominal del interruptor
8
10000,00t[s]
I/Ir
1000,00
100,00
10,00
1,00
0,10
0,01
Tc = 30 s
Tc = 17 s
Tc = 10 s
Tc = 6 s
Tc = 2 s
td = 400 mstd = 300 ms (I2t ON)
td = 80 ms (I2t ON)
td = 220 ms (I2t ON)
td = M (I2t OFF)
100,000010,00001,0000
Id = 1,25 x Ir
I2t OFFId = 3 x Ir
I2t OFF
Id = 6 x Ir
I2t OFF
Exemples / Ejemplos
Id = 12 x Ir
I2t OFF
L
Las líneas características están representadas relativamente a Ir para facilitar la conversión a diferentesintensidades nominales de interruptores. En el disparador, todos los valores se introducen en amperios.
3 Caractéristiques de déclenchement / Líneas características
Caractéristiques de déclenchement a et z (durée d’ouverture en fonction du courant de réglage Ir)Líneas características del tiempo de disparo en función de la intensidad de ajuste relativa Ir (Características a, z)
9
0,010,1000 1,0000 I/In
10,0000
0,10
1,00
10,00t[s]
Caractéristiques de déclenchement g (déclenchement sur défaut à la terre, version P)Línea característica de disparo por circuito a tierra (Característica g, ejecución P)
Ig = 20 30 40 50 60% In
tg =
500 ms400 ms300 ms
200 ms
100 ms
Exemples / Ejemplos
Les caractéristiques montrent le comportement de l’unité de contrôle électronique lorsqu’elle est parcourue par un courant avantl’apparition de la surcharge. Si le déclenchement a lieu immédiatement après l’enclenchement, la durée d’ouverture s’allonge de 3 à10 ms suivant la valeur de la surintensité. Pour obtenir la durée de coupure du disjoncteur, il faut ajouter à la durée d’ouverture relevéesur le diagramme environ 15 ms pour la durée d’arc.
Les caractéristiques et bandes de tolérance représentées valent pour une température ambiante comprise entre -5 °C et +55 °C.L’unité de contrôle électronique peut être utilisée à des températures ambiantes comprises entre -20 °C et +70 °C. Cependant, uneerreur supplémentaire peut apparaître pour les températures inférieures à -5 °C et supérieures à +55 °C.
Las líneas características muestran el comportamiento del disparador de sobrecorriente, cuando ha sido activado por una intensidadcirculante antes de la sobrecorriente. Si la sobrecorriente aparece inmediatamente después de la conexión y si, por esta razón, eldisparador no está activado todavía, el tiempo de disparo se prolonga en aproximadamente 3 a 10 ms, según la magnitud de lasobrecorriente. Para determinar los tiempos totales de desconexión de los interruptores, deberán añadirse aprox. 15 ms de duraciónde arco a los tiempos de apertura representados aquí.Las características y zonas de tolerancia representadas son válidas para temperaturas ambiente de -5 hasta +55 °C. El disparadorpuede prestar servicio a temperaturas de -20 hasta +70 °C. En ese caso, puede aparecer una falta adicional a temperaturas pordebajo de -5 °C y por encima de +55 °C.
10
Caractéristiques de déclenchement n (durée d’ouverture en fonction du courantassigné des transformateurs de courant)Líneas características del tiempo de disparo en función de la intensidad nominalrelativa del interruptor In (Característica n)
0,010
1,000 100,000 I/In10,000
0,100
1,000
10,000
100,000
1000,000
10000,000t[s]
Ii = 1,5 x In
Ii = 3 x In Ii = 5 x In
Ii = 15 x In
Exemples / Ejemplos
11
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
Déterminer la cause du déclenchementDeterminar la causa del disparo por sobrecorriente
Query
La diode correspondant à la cau-se du déclenchement s’allume.El diodo luminiscente muestra laúltima causa de disparo registra-da.
Appuyer sur la touche"Query".Pulsar la tecla en eldisparador de sobre-corriente
Court-circuit(décl. z)
Cortocircuito(disparo z)
DiodeIndicador
N
DiodeIndicador
>>
DiodeIndicador
>>
DiodeIndicador
UnitédéfectueuseDisparadoraveriado
DiodeIndicador
µP
DiodeIndicador
Opt.
Remplacer l’unitéde contrôleélectroniqueCambiar eldisparador
Eliminer la causedu défaut (voirmenu)Eliminar causa(ver menú)
Eliminer la cause du déclenchement et contrôler ledisjoncteur (dégâts éventuels).Eliminar causa, examinar interruptor en cuanto adaños eventuales
Réenclenchement du disjoncteurReconexión del interruptor de potencia
Lever le blocage deréenclenchement.Desactivar bloqueo de reconexión
Effacer la cause du déclenche-ment.Borrar causa de disparo
Mise en service selon Instructions dudisjoncteur 3WN63ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159Puesta en servicio según instrucciones3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159
Détermination de la causeDeterminar causa
La cause du déclenchement reste mémorisée dans l’unité de contrôleélectronique pendant au moins 2 jours (ou indéfiniment avecalimentation auxiliaire externe).La causa del disparo queda almacenada durante dos días como mí-nimo sin energía auxiliar (con energía auxiliar, durante el tiempo ne-cesario)
4 Remise en service après déclenchement / Restauración del servicio tras disparo
Consultation/Consulta
Surcharge desphases
Sobrecarga en elconductorprincipal
Surcharge duneutre
Sobrecarga enel conductor
neutro
DiodeIndicador
Court-circuit(décl. n)
Cortocircuito(disparo n)
Défaut à la terre(décl. g)
(version P)sólo ejec. P
Circuito a tierra(disparo g)
Fonctions deprotectionétendues
Funciones deprotecciónampliadas
12
5 Fonctions additionnelles / Funciones adicionales
Fonctions additionnelles 1
Alarme surchauffeLorsque la température à l’intérieur de l’unité de contrôle élec-tronique dépasse la valeur limite de 85 °C, cela est signalépar une LED. Le signal peut être sorti via optocoupleur.
Alarme déséquilibre de phaseLorsque le courant sur la phase la moins chargée descend à50 % du courant sur la phase la plus chargée, cela est si-gnalé par une LED. Le signal peut faire l’objet d’une combi-naison logique avec le signal surchauffe pour délivrer unealarme via la sortie optocoupleur.
Alarme défaut microprocesseurLorsque la fiabilité de fonctionnement de l’unité de contrôleélectronique n’est plus garantie, par exemple suite à unetempérature trop élevée pendant une période prolongée, ceciest signalé par une LED et sur une sortie à optocoupleur.
Alarma: SobretemperaturaSi la temperatura del disparador de sobrecorriente excedeel valor límite de 85 (C, la "sobretemperatura" se señalizamediante un diodo luminiscente o alternativamente a travésde optoacoplador.
Alarma: Asimetría de fasesSi la intensidad de servicio en la fase menos cargada es un50% menor que la intensidad de la fase más cargada, estose señaliza a través de un diodo luminiscente y puede com-binarse con la alarma de sobretemperatura para su señali-zación a través de optoacoplador.
Alarma: Fallo de µPSi el disparador de sobrecorriente no funciona correctamen-te, p.ej. debido a sobretemperaturas inadmisibles de largaduración, esto se señaliza mediante diodo luminiscente y através de optoacoplador.
Funciones adicionales 1
Fonctions additionnelles 1 plus les fonctions suivantes:
Alarme g
Alarme anticipée de déclenchement "a"
Alarme surveillance de charge (délestage/relestage)
Commande accélérée de sélectivité
Pour plus de détails, voir Instructions:3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.
Fonctions additionnelles 2
ligual a funciones adicionales 1, más
Alarma: Alarma g
Alarma: Alarma adelantada disparo "a"
Alarmas: Supervisión de carga(descarga, admisión de carga)
Control de selectividad a tiempo reducido
Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servi-cio 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422.
Funciones adicionales 2
Voir Instructions 3ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159
Fonctions de communication
Para más indicaciones, véanse las instrucciones de servi-cio 3ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159.
Funciones de medida y comunicación
13
misc. protec
value P
value f
value Uvalue I
menu
relay
status
value IL3
value IN
value Ig
value IPhSeq
value IaktL
value ImaxL
value IminL
value IL1
value IL2
value I L3= 1405 A
value I N= 463 A
value I g= 77 A
valueIPhSeq= <--
value IaktL= 1467 A
value ImaxL= 1580 A
value I minL= 870 A
value I L1= 1580 A
value I L2= 870 A
6 Menus / Menú
Los valores medidos son ejemplos
Menú value I (Med)
Bajo esta opción del menú se visualizan todas las intensidadesvalueidas. Si el valor es inferior al 18% de In, el valor no se indica.Los símbolos y aparecen alternativamente en el display de formaintermitente.
value IaktL: Intensidad en la fase más cargada
value ImaxL: Máxima intensidad circulante en los últimos15 min
value IminL: Mínima intensidad circulante en los últimos15 min
value I L1, L2, L3: Intensidad de servicio fase L1, L2, L3
value IN: Intensidad del conductor neutro
value Ig: Intensidad de circuito a tierra
value IPhSeq: Sentido de giro de fases L1, L2, L3 mediantesímbolo " →" o bien L3, L2, L1 mediante símbolo"←".
Menu value I (mesure)
Ce menu permet la visualisation des valeurs de tous les courantsmesurés. Lorsque la valeur sélectionnée est inférieure à 18 % de In,elle n’est pas affichée. A sa place, les symboles o et ¤ sont affichésen clignotement alternatif.
value I aktL: courant sur la phase la plus chargée
value I maxL: courant le plus élevé des dernières 15 min
value I minL: courant le plus bas des 15 dernières min
value I L1, L2, L3: courant sur les phases L1, L2 et L3
value I N: courant sur le conducteur neutre
value I g: courant de défaut à la terre
value IPhSeq: sens de rotation des phases " →" = L1, L2, L3et "←" = L3, L2, L1
Les valeurs sont données à titre d’exemple
Structure des menus / Estructura del menú
Legende ...... Legend ....... Légende ...... Leyenda
Relais ........... relay............. relais ............ ReléStatus ........... status ........... état ............... EstadoZusatz .......... addition ........ divers ........... AdiciónSchutz .......... protection .... protection ..... ProtecciónMess ............ measure ...... mesure ......... Med (Medición)Menü ............ menu ........... menus .......... MenúTest .............. test ............... épreuve ........ PruebaD-Nr ............. D-No ............ Nº D ............. Nº DL-Nr .............. L-No............. Nº L .............. Nº L
14
misc.
protec.
value Pvalue f
value U
value I
menu
relay status
value fakt
value fmax
value fmin
value fakt= 50 Hz
value fmax= 51 Hz
value fmin= 49 Hz
Menú value U (Medición)(sólo posible con función de medida y transformadores de tensión)
Bajo esta opción del menú se visualizan todas las tensiones medi-das.
value ULaktL: Valor máximo de las tres tensiones L1-L2, L2-L3, L3-L1
value ULmaxL: Máxima tensión medida en los últimos15 min
value ULminL: Minima tensión medida en los últimos15 min
value
UL L1, L2, L3: Valor de la tensión L1-L2, L2-L3, L3-L1
Menu value U (mesure tension)(uniquement avec fonctions de mesure et transformateur de tension)
Ce menu permet la visualisation de toutes les valeurs de tensionmesurées.
value UL aktL: tension la plus élevée entre phases: L1-L2, L2-L3, L3-L1
value UL maxL: courant le plus élevé des dernières 15 min
value UL minL: courant le plus bas des 15 dernières min
value
UL L1, L2, L3: valeur des tensions L1-L2, L2-L3 et L3-L1
Menú value f (Medición)(sólo posible con función de medida y transformadores de tensión)
Bajo esta opción del menú se visualizan todas las frecuencias me-didas.value faktL: Frecuencia actual
value fmaxL: Máxima frecuencia medida en los últimos15 min
value fminL: Minima frecuencia medida en los últimos15 min
Menu value f (mesure fréquence)(uniquement avec fonctions de mesure et transformateur de courant)
Ce menu permet la visualisation de toutes les valeurs de fréquencemesurées.
value f aktL: fréquence actuelle
value f maxL: fréquence la plus élevée des dernières 15 min
value f minL: fréquence la plus basse des 15 dernières min
misc.
protec.
value P
value fvalue U
value I
menu
relay
status
value ULL3
value ULaktL
value ULmaxL
value ULminL
value ULL1
value ULL2
value ULL3= 385 V
value UaktL= 390 V
valueUmaxL= 420 V
value UminL= 370 V
value ULL1= 400 V
value ULL2= 390 V
Los valores medidos son ejemplosLes valeurs sont données à titre d’exemple
Los valores medidos son ejemplosLes valeurs sont données à titre d’exemple
15
Menú value P (Medición)(sólo posible con función de medida y transformadores de tensión)
Bajo esta opción del menú se visualizan todas las potencias medi-das y el factor de potencia.value Phi: Factor de potencia actual (promedio de las tres
fases)
value Pb: Potencia reactiva
value Ps: Potencia aparente
value Pw: Potencia activa
value Pmax: Promedio de potencia después de 15 min.
value Pc: Energía activa en kWh
Menu value P (mesure puissance)(uniquement avec fonctions de mesure et transformateur de tension)
Ce menu permet la visualisation de toutes les valeurs de puissancemesurées ainsi que du facteur de puissance.
value Phi: facteur de puissance actuel (moyenne des 3phases)
value Pb: puissance réactive
value Ps: puissance apparente
value Pw: puissance active
value Pmax: puissance moyenne sur 15 min
value Pc: énergie active en kWh
misc.
protec.value P
value f
value U
value I
menu relay
status
hi b w
value Phi= +0,83
value Pb= 131 kVa
value Pc= 540 kW
s
value Ps= 650 kVA
max
value Pmax= 20 kW
value P value P value Pvalue P value PWkh
value PWkh= 5 kWh
value P
Los valores medidos son ejemplosLes valeurs sont données à titre d’exemple
16
N° exécution g/N 0 1 2 3 4 5Nº de versión g/N
Conducteur neutre – – –Protección de conductor neutro
Défaut à la terre – Σ – ΣProtección de circuito a tierra
Σ
déclenchement désactivéProtección desconectada4è TC sur le conducteur NProtección de conductor neutro con cuartotransformadorTC externe à noyau d’acierTransformador separado para circuito a tierracon núcleo de hierromesure par sommation vectorielleProtección de circuito a tierra por sumación
–
N
* valeurs pour protec. g/N / Valores para protección "g/N"
Menú protec. (Protección)
Bajo esta opción del menú se programan los parámetros deprotección básicos. El disparador sólo acepta valores admisibles.
protec. IN: protec. de sobrecarga para conductor neutro,20 a 100 % de In
protec. Ir: Intensidad de ajuste para protec. de sobrecarga,40 a 100 % de In
protec. Tc: Grado de inercia para protec. de sobrecarga, 2a 30 s o bien "off" (protec. de sobrecargadesconectada)
protec. Ii: Valor de reacción para disparo por cortocircuitoinstantáneo, 1,5 x In hasta 50/65 kA
protec. Id: Valor de reacción para disparo por cortocircuitorápido, 200 A a 40 kA
protec. td: Tiempo de retardo para disparo por cortocircuitorápido, 20 a 400 ms.
protec. Ig: Valor de reacción para disparo por circuito atierra, 20% de In hasta 1200 A
protec. tg: Tiempo de retardo para disparo por circuito atierra, 100 a 500 ms
protec. g/N: Definición del tipo de protec. de circuito a tierray de conductor neutro
protec. Inext: Intensidad nominal del transformador externo connúcleo de hierro para circuito a tierra, 200 a 1600 A
Menu protec. (protection)
Ce menu permet le paramétrage des fonctions de protection. L’unitéde contrôle électronique n’accepte que les valeurs admissibles.
protec. IN: protection de surcharge du conducteur neutre,20 à 100 % de In
protec. Ir: courant de réglage du déclenchement desurcharge, 40 à 100 % de In
protec. Tc: degré d’inertie du déclenchement de surcharge,2 à 30 s ou "off" (pas de déclenchement desurcharge)
protec. Ii: seuil de fonctionnement du déclenchementinstantané de court-circuit, 1,5 et 50/65 kA
protec. Id: seuil de fonctionnement du déclenchement de court-circuit à courte temporisation 200 A et 40 kA
protec. td: Retard du déclenchement de court-circuit àcourte temporisation, 20 à 400 ms.
protec. Ig: seuil de fonctionnement du déclenchement dedéfaut à la terre, 20% de In et 1200 A
protec. tg: retard du déclenchement de défaut à la terre,100 à 500 ms
protec. g/N: sélection du type de déclenchement g et N
protec. Inext: courant assigné du TC externe de mesure ducourant de défaut à la terre, 200 à 1600 A
Les valeurs sont données à titre d’exemple Los valores programados son ejemplos
misc.protec.
value P
value f
value U
value I menu
relay
status
protec.Id tdg/N Inext IN Ir Tc Ii
protec. Id=10000 A
protec. td= 200 ms
protec.g/N= 2
protec.Inext= 1000 A
protec. IN= 500 A
protec. Ir= 1100 A
protec. Tc= 6 s
protec. Ii= 22000 A
protec.protec. protec. protec. protec. protec. protec.
protec. Id# 8000 A
protec. td# 150 ms
protec.g/N# 1
protec.Inext# 1200 A
protec. IN# 600 A
protec. Ir# 1200 A
protec. Tc# 10 s
protec. Ii# 20000 A
protec. Id? 8000 A
protec. td? 150 ms
protec.g/N? 1
protec.Inext? 1200 A
protec. IN? 600 A
protec. Ir? 1200 A
protec. Tc? 10 s
protec. Ii? 20000 A
protec. Id= 8000 A
protec. td= 150 ms
protec.g/N= 1
protec.Inext= 1200 A
protec. IN= 600 A
protec. Ir= 1200 A
protec. Tc= 10 s
protec. Ii= 20000 A
Ig tg
protec. Ig= 300 A
protec. tg= 400 ms
protec. protec.
protec. Ig# 400 A
protec. tg# 500 ms
protec. Ig? 400 A
protec. tg? 500 ms
protec. Ig= 400 A
protec. tg= 500 ms
*
N N N
Pour les disjoncteurs tripolaires, relier les bornes X300.1 et X300.2.
17
Important
L’ordre est émis après écoulement de la temporisationréglée sous Relais tx.L’alarme anticipée de déclenchement a n’est possibleque lorsque la fonction de délestage est désactivée("off"). (uniquement fonctions additionnelles 2)
misc. I_on: réglage du seuil de relestage (uniquement fonctionsadditionnelles 2). Valeurs réglables : 50 à 150 % Ir. "off" désactivela fonction.
L’ordre est émis après écoulement de la temporisationréglée sous Relais tx. (uniquement fonctionsadditionnelles 2)
Les valeurs sont données à titre d’exemple
Menu misc. (divers)
Ce menu permet le réglage de divers paramètres de protection.
misc. ZSS activation/désactivation de la commande accélé-rée de sélectivité (CAS)
misc. I2td activation/désactivation de la constante I2t du dé-clenchement de court-circuit à courte temporisa-tion
misc. I2tg activation/désactivation de la constante I2t du dé-clenchement sur défaut à la terre
misc. mem activation/désactivation de la mémoire thermique
misc. phasI activation/désactivation de la sensibilité à un désé-quilibre de phase
misc. symI introduction du seuil de dissymétrie de charge desphases. Valeurs réglables: 5 à 50 % et "off" (désac-tivé). Lorsque l’option relais opt. est sélectionnée,la sortie "signalisation personnalisée" est activée etle disjoncteur est déclenché après écoulement dela temporisation définie sous relay tx
misc. symU (uniquement avec fonctions de mesure et transforma-teur de tension). Introduction du seuil de dissymétrie de tension entreles phases. Valeurs réglables : 5 à 50 % et "off" (désactivé). Lors-que l’option relais opt. est sélectionnée, la sortie "signalisation per-sonnalisée" est activée et le disjoncteur est déclenché après écou-lement de la temporisation définie sous relais tx.
misc. EF (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil de sens de transition inverse. Va-leurs réglables : - 2 000 à + 2 000 kW et "off" (désactivé). Lorsquel’option relais opt. est sélectionnée, la sortie "signalisation person-nalisée" est activée et le disjoncteur est déclenché après écoule-ment de la temporisation définie sous relais tx.
misc. f< (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil minimum de fréquence. Valeursréglables : 15 à 500 Hz et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.
ZSImisc.
I2tdmisc.
I2tgmisc.
memmisc.
U>misc.
I_abmisc.
I_anmisc.
=on/offmisc. ZSI
=on/offmisc. I2td
=on/offmisc. I2tg
=on/offmisc. mem
= 500 Vmisc. U<
= 800 Amisc. I_ab
= 400 Amisc. I_an
EFmisc.
symUmisc.
symImisc.
phasImisc.
U>misc.
f<misc.
f>misc.
=30kWmisc. EF
=40%misc. symU
=40%misc. symI
=on/offmisc. phasI
=250Vmisc. U>
=53Hzmisc. f<
=47Hzmisc. f>
#20kWmisc. EF
#50%misc. symU
#50%misc. symI
#on/offmisc. phasI
#350Vmisc. U>
#54Hzmisc. f<
#46Hzmisc. f>
?20kWmisc. EF
?50%misc. symU
?50%misc. symI
?on/offmisc. phasI
?350Vmisc. U>
?54Hzmisc. f<
?46Hzmisc. f>
=20kWmisc. EF
=50%misc. symU
=50%misc. symI
=on/offmisc. phasI
=350Vmisc. U>
=54Hzmisc. f<
=46Hzmisc. f>
#on/offmisc. ZSI
#on/offmisc. I2td
#on/offmisc. I2tg
#on/offmisc. mem
#600Vmisc. U<
#1000Amisc. I_ab
#500Amisc. I_an
?on/offmisc. ZSI
?on/offmisc. I2td
?on/offmisc. I2tg
?on/offmisc. mem
?600Vmisc. U<
?1000Amisc. I_ab
?500Amisc. I_an
=on/offmisc. ZSI
=on/offmisc. I2td
=on/offmisc. I2tg
=on/offmisc. mem
=600Vmisc. U<
=1000Amisc. I_ab
=500Amisc. I_an
misc.protec.
value P
value fvalue U value I
menu
relay
status
misc. f> (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil maximum de fréquence. Valeursréglables : 15 à 500 Hz et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.
misc. U< (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil minimum de tension. Valeurs ré-glables : 100 à 1 000 V et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.
misc. U> (uniquement avec fonctions de mesure et transformateurde tension). Introduction du seuil maximum de tension. Valeurs ré-glables : 100 à 1 250 V et "off" (désactivé). Lorsque l’option relaisopt. est sélectionnée, la sortie "signalisation personnalisée" est ac-tivée et le disjoncteur est déclenché après écoulement de la tempo-risation définie sous relais tx.
misc. I_off: réglage du seuil de délestage (uniquement fonctionsadditionnelles 2). Valeurs réglables : 50 à 150 % Ir. "off" désactivela fonction.
18
Menú misc. (Adición)
Bajo esta opción del menú se ajustan parámetros de protecciónadicionales.
misc. ZSS: Conectar o desconectar el control de selectivi-dad a tiempo reducido
misc. I2td: Conectar o desconectar la característica I2t =constante de la protección rápida de cortocir-cuito
misc. I2tg: Conectar o desconectar la característica I2t =constante de la protección de circuito a tierra
misc. mem: Conectar o desconectar la memoria térmica
misc. phasI: Conectar o desconectar la sensibilidad de fallode fase
misc. symI: Aquí se define el valor límite para la asímetria deintensidad de fases admisible. Los valores ajustables son el 5 y el50% o bien „off“ (desconectado). Si se ha activado la opción Reléopt, la salida „señal optativa“ reaccionará en cuanto aparezca laasimetría parametrizada y el interruptor se disparará después dehaber transcurrido el tiempo de retardo ajustado bajo Relé tx.
misc. symU (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la asímetria de tensiónde fases admisible. Los valores ajustables se encuentran entre el 5 yel 50% o bien "off" (desconectado). Si se ha activado la opción relayopt, la salida "señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la asi-metría parametrizada y el interruptor se disparará después de habertranscurrido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.
misc. EF (sólo posible con función de medida y transformadores detensión): Aquí se define el valor límite para la dirección inversa delflujo energético admisible. Los valores ajustables se encuentran entre-2000 kW y 2000 kW o bien "off" (desconectado). Si se ha activadola opción relay opt, la salida "señal optativa" reaccionará en cuantoaparezca la dirección inversa del flujo energético parametrizada yel interruptor se disparará después de haber transcurrido el tiempode retardo ajustado bajo relay tx.
misc. f<: (sólo posible con función de medida y transformadores detensión): Aquí se define el valor límite para la mínima frecuencia ad-misible. Los valores ajustables se encuentran entre 15 Hz y 500 Hz obien "off" (desconectado). Si se ha activado la opción relay opt, lasalida "señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la mínimafrecuencia parametrizada y el interruptor se disparará después dehaber transcurrido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.
Los valores progra-mados son ejemplos
AtenciónLa señal no se activa hasta que haya transcurrido eltiempo de retardo ajustado bajo la opción de menúrelay tx.Si hay que utilizar la indicación "disparo_aadelantado", este parámetro deberá ajustarse a"off". (Solamente posible con función adicional 2).
misc. I_on: Aquí se define el valor límite para la admisión de carga.Los valores ajustables se encuentran entre el (50% a 150%) x Ir o"off" (desconectado). (Solamente posible con función adicional 2).
La señal no se activa hasta que haya transcurrido eltiempo de retardo ajustado bajo la opción de menúrelay tx. (Solamente posible con función adicional 2).
ZSImisc.
I2tdmisc.
I2tgmisc.
memmisc.
U>misc.
I_abmisc.
I_anmisc.
=on/offmisc. ZSI
=on/offmisc. I2td
=on/offmisc. I2tg
=on/offmisc. mem
= 500 Vmisc. U<
= 800 Amisc. I_ab
= 400 Amisc. I_an
EFmisc.
symUmisc.
symImisc.
phasImisc.
U>misc.
f<misc.
f>misc.
=30kWmisc. EF
=40%misc. symU
=40%misc. symI
=on/offmisc. phasI
=250Vmisc. U>
=53Hzmisc. f<
=47Hzmisc. f>
#20kWmisc. EF
#50%misc. symU
#50%misc. symI
#on/offmisc. phasI
#350Vmisc. U>
#54Hzmisc. f<
#46Hzmisc. f>
?20kWmisc. EF
?50%misc. symU
?50%misc. symI
?on/offmisc. phasI
?350Vmisc. U>
?54Hzmisc. f<
?46Hzmisc. f>
=20kWmisc. EF
=50%misc. symU
=50%misc. symI
=on/offmisc. phasI
=350Vmisc. U>
=54Hzmisc. f<
=46Hzmisc. f>
#on/offmisc. ZSI
#on/offmisc. I2td
#on/offmisc. I2tg
#on/offmisc. mem
#600Vmisc. U<
#1000Amisc. I_ab
#500Amisc. I_an
?on/offmisc. ZSI
?on/offmisc. I2td
?on/offmisc. I2tg
?on/offmisc. mem
?600Vmisc. U<
?1000Amisc. I_ab
?500Amisc. I_an
=on/offmisc. ZSI
=on/offmisc. I2td
=on/offmisc. I2tg
=on/offmisc. mem
=600Vmisc. U<
=1000Amisc. I_ab
=500Amisc. I_an
misc.protec.
value P
value fvalue U value I
menu
relay
status
misc. f>: (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la sobrefrecuenciaadmisible. Los valores ajustables se encuentran entre 15 Hz y 500 Hz obien "off" (desconectado). Si se ha activado la opción relay opt, lasalida "señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la sobrefre-cuencia parametrizada y el interruptor se disparará después de ha-ber transcurrido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.
misc. U<: (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la mínima tensiónadmisible. Los valores ajustables se encuentran en el margen off,100 V hasta 1000V. Si se ha activado la opción relay opt, la salida"señal optativa" reaccionará en cuanto aparezca la mínima tensiónparametrizada y el interruptor se disparará después de haber trans-currido el tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.
misc. U>: (sólo posible con función de medida y transformadoresde tensión): Aquí se define el valor límite para la sobretensión admi-sible. Los valores ajustables se encuentran en el margen off, 100 Vhasta 1250V. Si se ha activado la opción relay opt, la salida «señaloptativa» reaccionará en cuanto aparezca la sobretensión parame-trizada y el interruptor se disparará después de haber transcurridoel tiempo de retardo ajustado bajo relay tx.
misc. I_off: Aquí se define el valor límite para la descarga. Losvalores ajustables se encuentran entre el (20% a 150%) x Ir o bien "off"(desconectado). (Solamente posible con función adicional 2).
19
Menú status (Estado)
Bajo esta opción del menú se visualizan informaciones sobre el estado.
status D no.: número codificado de identificación del inte-rruptor (parte 1)
status L no.: Número codificado de identificación del inte-rruptor (parte 2)
Bajo estos números de identificación, Siemensalmacena los datos de fabricación y prueba deldisparador correspondiente. De este modo,cualquier consulta referente al disparador elec-trónico puede clarificarse rápidamente.
status bus: Sistema de bus de comunicación superior (si existe)
status In: Intensidad nominal del interruptor
status Test: Resultado de la prueba automática interna deldisparador
Menu status (état)
Ce menu permet la visualisation d’informations complémentaires.
status D-Nr: identificatif du disjoncteur (partie 1)
status L-Nr: identificatif du disjoncteur (partie 2)
La partie 2 de l’identificatif renferme les don-nées de fabrication et d’essai de l’unité decontrôle électronique. Il est utile de la mention-ner dans toute question concernant l’unité decommande électronique.
status Bus: bus de communication au niveau supérieur (siprésent)
status In: courant assigné du disjoncteur
status Test: résultat de l’autotest interne de l’unité de con-trôle électronique
Menu Relay
Relay g:on- déclenchement lorsque le seuil réglé pour la protection défaut
à la terre est atteintoff- signalisation par LED lorsque le seuil réglé pour la protection
défaut à la terre est atteint. Reset uniquement lorsque lavaleur de courant redescend en dessous du seuil réglé.Uniquement unités de contrôle électronique versions E/F, J/K, et P
Relay temp:on- émission d’un signal personnalisé sur dépassement du seuil de
température (lorsque le déclenchement personnalisé a étéactivé : menu relais opt. "on")
off- pas d’émission d’un message personnalisé sur dépassementdu seuil de température
Relay opt:on- déclenchement personnalisé sur au moins une des conditions
définies (menus misc.: syml ou relais: temp)off- pas de déclenchement personnaliséRelay tx:
temporisation pour misc. syml, misc. symU, misc. EF, misc. f<,misc. f>, misc. U<, misc. U>, misc. I-off et I-on
Les valeurs sont données à titre d’exemple
Menu relay (Relé)
relay g:
on- Si se excede el valor de reacción de la protección de circuito a tierra se produce disparooff- Si se excede el valor de reacción de la protección de circuito a tierra se activa el diodo de luminiscente de circuito a tierra.
La indicación sólo puede desactivarse cuando la intensidad haya disminuído por debajo del valor de reacción. Esto sólo es posible enlos disparadores electrónicos de sobrecorriente E/F, J/K, P.
relay temp:
on- Si se excede la temperatura límite en la caja del disparador se activa la señal optativa (a este respecto, la señal optativa debe habersido activada a través de la opción relay opt.)
off- Si se excede la temperatura límite en la caja del disparador se activa el diodo luminiscente de la temperatura.
relay opt.:
on- la señal optativa se activa si se ha producido al menos una de las causas permisivas (misc. symI o bien relay temp)off- señal optativa desconectada
relay tx:
Tiempo de retardo para las opciones misc. symI, misc. symU, misc. EF, misc. f<, misc. f>, misc. U<, misc. U>, misc. I_off y misc. I_on.
Los valores medidos son ejemplos
misc.
protec.
value f value U
value I
menu
relaystatus
statusTest
statusD-Nr.
statusL-Nr.
statusBus
statusIn
status Test=System OK
status D-Nr= 23456
status L-Nr= 3
status Bus= RS485
status In= 1600 A
value P
misc.
protec.value f
value U
value I
Menustatus
value P
grelay
temprelay
opt.relay
txrelay
= on/offrelay g
= on/offrelay temp
= on/offrelay opt.
= 10 srelay tx
# on/offrelay g
# on/offrelay temp
#= on/offrelay opt.
# 15 srelay tx
? on/offrelay g
? on/offrelay temp
? on/offrelay opt.
? 15 srelay tx
= on/offrelay g
= on/offrelay temp
= on/offrelay opt.
= 15 srelay tx
relay
Los valores programados son ejemplos
Les valeurs sont données àtitre d’exemple
20
NotaLe paramétrage peut être inter-rompu à tout moment par pres-sion de la touche " " jusqu’auretour au premier niveau demenu.Le paramétrage est interrom-pu automatiquement lors-qu’aucune touche n’a été ac-tionnée pendant 4 minutes.
NotaEl modo de parametrizaciónpuede cancelarse en todo mo-mento con la tecla " " hastallegar al menú principal.
Si no se ha pulsado ninguna te-cla, se produce una cancelaciónautomática después de 4 minu-tos.
➔
Schutz IN
➔➔➔
➔
Schutz Ir
➔➔➔
➔
2.
3.
Pulsando las teclas de cursor se pue-den seleccionar los submenues.
Menú menu
Bajo esta opción del menú se selec-ciona el idioma del menú. Por ahorapuede seleccionarse alemán o in-glés.
Movimientos en el menúLos movimientos posibles dentro de la estructura del menúse identifican en el display mediante flechas. Las opcionesse seleccionan pulsando las teclas de cursor en el panelfrontal. Según la ejecución del disparador, las opciones noexistentes o bloqueadas están marcadas con „*“.
1.
Guía del menúAjuste del disparador de sobrecorrien-te; por ejemplo, la protección de sobre-carga.
Menú principal „protec.“
Schutz ➔➔➔
➔
Déplacement à l’intérieur du menu "pro-tec." à l’aide des touches fléchées.
Menu Menu
(sélection de la langue de dialogue)Les langues de dialogue disponiblesactuellement sont l’anglais et l’alle-mand.
Exemple
Réglage du déclenchement de surchargede l’unité de contrôle électronique.
Sélection du menu "protec."
Naviguer dans les menusLe déplacement à l’intérieur de la structure de menu s’ef-fectue à l’aide des touches fléchées du pavé de commandede la pocket . Les flèches visualisées sur l’afficheur indi-quent les mouvements possibles. Les mouvements non-disponibles ou bloqués en raison de la version de l’unitéde contrôle électronique sont représentés par une asté-risque "*".
<= >Menü
= deutschMenü <= >
# deutschMenü <= >
# englishmenu <= >
? englishmenu <= >
ZusatzSchutz
Mess f
Mess U
Mess IMenü
Relais
Status
Mess P
= englishmenu <= >
21
La présence du Symbole "#" devant lavaleur numérique indique que celle-cipeut être augmentée ou diminuée à l’aidedes touches " " et " ➔ " jusqu’au cou-rant assigné du disjoncteur.
El símbolo "#" indica que, ahora, estevalor puede reducirse con la tecla" " yaumentarse con la tecla " ➔" . (Sólo hastala intensidad nominal del interruptorcomo máximo).
Schutz Ir= 1200 A ➔
4.
5.
6.
7.
8.
Schutz Ir# 1200 A ➔
Schutz Ir# 781 A ➔
Schutz Ir? 781 A ➔
Schutz Ir= 781 A ➔
Nueva demanda de entrada de datosseñalizada mediante „?“; confirmar.Con esta segunda confirmación se ac-tiva el ajuste.
Nuevo valor de ajuste Ir = 781 A
Confirmar el valor seguidamente
Vuelta al menú „protec.“
Schutz Ir
➔➔➔
➔
9.
comme3.
9.
como
3.
La valeur de réglage actuelle est 1 200 A.
Un point d’interrogation apparaît à l’affi-chage. Deuxième confirmation pour acti-ver la nouvelle valeur.
La nouvelle valeur réglée est Ir = 781 A
Confirmation.
Retour au menu "protec."
El valor de ajuste momentáneo es de 1200 A.
➔
➔
22
I
A BC0
I
0 A BC
Attention!Las maniobras del interruptor de potencia producenarcos y gases. Cerrar la puerta antes de conectar ydesconectar o llevar protección facial.La inobservancia de esta advertencia puede causar lamuerte, graves lesiones corporales o altos daños ma-teriales.¡Control de funcionamiento sólo por personal experto!
La manoeuvre du disjoncteur donne naissance à desarcs électriques et à des gaz. Avant d’opérer une ma-noeuvre de fermeture ou d’ouverture, fermer la porteou porter un dispositif de protection du visage. Le non-respect peut entraîner la mort, des blessures gravesou des dégâts matériels importants. Test fonctionneluniquement par des personnes qualifiées.
Tripped/Ausgelöst Alarm
N Opt. µP
Prüfung Abfrage
QueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
A
I
0B
C
Alarm Active
µP
Löschen
Clear
Test to TripTest Auslösung
g-AlarmZSS-OFF 50%N
g-TripZSS-ON100% N
Tripped/Ausgelöst Alarm
N Opt. µP
Prüfung Abfrage
QueryTest
Test to Trip
Test OK /Prueba ok Test pas OK /Prueba no okTripped/Ausgelöst Alarm
N Opt. µP
Prüfung Abfrage
QueryTest
Test to Trip
Alarm Active
µP
Löschen
Clear
Test to TripTest Auslösung
ZSS-OFF 50%N
ZSS-ON100% N
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
La période de clignotement correspond au degréd’inertie Tc réglé. / El tiempo de señalización intermi-tente corresponde al grado de inercia Tc ajustado
La période de clignotement s’écarte de plus de 10 % du degré d’iner-tie Tc réglé. / El tiempo de señalización intermitente difiere del gradode inercia Tc ajustado en más del 10%.
Témoin de fonctionnement et surchargeIndicación de activación y sobrecarga
clignotement lentIndicación intermitente
clignotement accéléréIndicación intermitente rápida
A = 20 % du courant assigné (1 phase) A =20% (3 phase)A = 20 % de la intensidad nominal (unipolar) A =20% (tripolar)
B = courant de réglage Ir
B = Intensidad de ajuste Ir
B - C = surchargeB - C = Zona de sobrecarga
Témoin defonctionnementIndicación"Activo"
7 Test fonctionnel de déclenchement / Prueba de la función de disparo
¡Aviso!
ConditionsCondiciones previas
A = 20 % du courant assigné(3 phase)A = 20 % de la intensidadnominal (tripolar)B = courant de réglage IrB = Intensidad de ajuste IrB - C = surchargeB - C = Zona de sobrecarga
Etat actif / El dispara-dor está activado
L’aiguille de l’indicateur n’est pas dans la plage de surcharge.La intensidad del interruptor de potencia no está en la zona de sobrecarga
Actionner brièvement la touche «Test».Pulsar la tecla brevemente
Autotest interne sans déclenchement / Prueba automática interna sin disparo
Les diodes oranges s’allument l’une après l’autre de gauche à droite./ Durante la prueba, los diodosluminiscentes amarillos brillan consecutivamente (luz circulatoria de izquierda a derecha)
Contrôler avec un testeur fonctionnel ou renvoyer à l’usine.Examinar el disparador con el comprobador externo o enviarlo a fábrica
Le test fonctionnel peut être interrompu avec la touche "Clear". Le résultat du test est effacé avec la touche "Clear".La prueba puede interrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba puede borrarse con CLEAR.
La diode orange s’allumependant 30 s.Diodo amarillo brilla dur-ante 30 s
La diode rouge s’allumependant 30 s.Diodo rojo brilla durante30 s
Acquittement avec la touche "Clear".Confirmar después de la prueba con la tecla de borrar
0,2s 0,2s
Arret/DES0,9s
Marche/CON0,1s
23
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
Alarm Active
µP
Löschen
Clear
Test to TripTest Auslösung
g-AlarmZSS-OFF 50%N
g-TripZSS-ON100% N
A
I
0B
C
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3 ZSS-OFF 50%N
ZSS-ON100% N
Tripped/Ausgelöst Alarm
N Opt. µP
Prüfung Abfrage
QueryTest
Test to Trip
3ZX1812-0WX36-0CA0 /9239 9769 422
Tripped/Ausgelöst Alarm Active
N Opt. µP ϑ
Prüfung Abfrage Löschen
ClearQueryTest
Test to TripTest Auslösung
X3
P P400
Autotest interne avec déclenchement / Prueba automática interna con disparo
ConditionsCondiciones previas
A = 30 % du courant assignéA = 30 % de la intensidad
nominal(3 phase/tripolar: A =20%)
B = courant de réglage Ir
B = Intensidad de ajusteIr
B - C = surchargeB - C = Zona de sobrecarga
Etat actif.El disparador estáactivado
L’aiguille de l’indicateur n’est pas dans la plage desurcharge. / La intensidad del interruptor de potencia noestá en la zona de sobrecarga
Actionner brièvement et simultanémentles touches. / Pulsar ambas teclasbrevemente al mismo tiempo
Les diodes oranges s’allument à la suite l’une de l’autre. L’intervalle entre les diodescorrespond au degré d’inertie Tc réglé. / Durante la prueba, los diodos luminiscentesamarillos brillan consecutivamente (luz circulatoria de derecha a izquierda). El tiempo deseñalización intermitente corresponde al grado de inercia Tc.
Le disjoncteur déclenche.Disparo del interruptor de potencia
Consultation de la cause du déclenchement et remise en service après déclenchement, voir -> chapitre 4.Consulta de la causa del disparo y reconexión del interruptor de potencia ->véase el capítulo 4
Après le test, acquitter avec la touche "Clear".Después de la prueba, confirmar con CLEAR.
La procédure de test avec le testeur fonctionnel est expliquée aux instructionscorrespondantes.
Para detalles sobre la prueba externa, véanse las instrucciones correspondientes
Test avec testeur fonctionnel / Prueba con comprobador externo
Le test fonctionnel peut être interrompu à tout moment avec la touche "Clear". Le résultat du test est effacé avec la touche "Clear".La prueba puede interrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba puede borrarse con CLEAR.
Instructions de serviceInstrucciones de servicio
24
Poser les plombsPrecintar
Uniquement couvercles à plomber :Sólo en caso de tapa precintable:
Poser le couvercle et le visser.Montar la tapa y atornillarla
Couvercles à plomber et couvercles à ne pas plomber :En caso de tapa precintable y no precintable:
Montage du couvercleMontar la tapa
Uniquement pour couvercles à ne pas plomber:Sólo en caso de tapa no precintable:
Percer l’accès au «Reset» mécanique.Taladrar acceso al pulsador de reposición
ø 5 mm
Enlever la barrette empêchant l’accès au connecteur de test à l’aide d’unepince à bec demi-rond. / Romper con alicates de boca plana semirre-donda el cierre en la tapa situado sobre el conector de prueba.
Dévisser le couvercle.Desatornillar la tapa
A 1 x 5,5
Rabattre le volet.Abrir la tapa
Enlever les plombs.Retirar los precintos
8 Remplacement de l’unité de contrôle électronique / Cambio del disparador de sobrecorriente
Les plombs ne doiventêtre enlevés que parune personne habili-tée.Los precintos sólo de-ben deben ser retira-dos por el personalautorizado
ImportantAtención
Démontage du couvercleDesmontar la tapa
25
DémontageDesmontaje
Noter les réglages de l’unité decontrôle.Voir chapitre 9.Anotar ajustes actuales del dispa-rador de sobrecorriente.Véase el capítulo 9
Retirer le vis.Sacar los tornillos
Taille 3Tamaño 3
ImportantPour disjoncteurs débrochables :amener le disjoncteur en position de sectionne-ment, puis fermer l’ouverture pour manivelle.
AtenciónEn interruptores extraíbles: Desplazar prime-ro el interruptor de potencia a la posición deseccionamiento y cerrar la abertura para lamanivela después.
Déposer le panneau de commande.Desmontar el panel de control
Enlever les vis et rondelles.Retirar tornillos y arandelas
Sortir l’unité de con-trôle électroniquevers l’avant avec pré-caution ; ne pas en-dommager le fais-ceau de câbles.Extraer el disparadorhacia delante con cui-dado. No dañar el ar-nés de cables.
AttentionAtencion
Détacher le connecteur (après déverrouillage).Sacar el conector (Pulsar las teclas de desencla-vamiento)
Taille 1Tamano 1
Lever le blocage de réenclenchementDesconnectar el interruptor de potencia
Attention
Tension électrique dangereuse
Avant le début des travaux, mettre l’appareil hors ten-sion et le consigner dans cette position.
Le non-respect peut entraîner la mort, des blessuresgraves et des dégâts matériels importants.
Montage uniquement par des personnes qualifiées.
¡Tensión peligrosa!
Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar elaparato y asegurarlo contra reconexiones.La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, graves lesiones corporales o altos dañosmateriales.
¡Montaje sólo por personal experto!
¡Aviso!
26
P P400
Contrôler la pla-quette signaléti-que. / Compro-bar la placa decaracterísticas
Raccorder le connecteur.Enchufar el conector
Fixer l’unité de contrôle élec-tronique.Fijar el disparador
Taille 1Tamaño 1
Taille 3Tamaño 3
Introduire le panneau de commande sur le disjoncteurMontar el panel de control
Paramétrer l’unité de contrôle électronique avec la pocket.Ajustar parámetros de protección con la unidad de mando manual
ImportantSur les disjoncteurs débrochables, fermerl’ouverture pour manivelle avant de remon-ter le panneau de commande.Introduire le panneau de commande surle disjoncteur
AtenciónEn interruptores extraíbles: ¡Cerrar prime-ro la abertura de la manivela y montar elpanel de control después!
Visser le panneau de commande.Atornillar el panel de control
Schrauben und Scheiben entfernen, Wandlerkennmodul abziehenHinweis: Das Wandlermodul gehört zum Schalter und darf nicht getauscht werden!Retirar tornillos y arandelas, retirar el módulo de identificación del transformadorNota: ¡El módulo del transformador pertenece al interruptor y no debe cambiarse!
2 x
2 x
MontageMontaje
Taille 1Tamaño 1
Travaux finauxTrabajos finales
Taille 1Tamaño 1
Altes Wandlermodul an neuenAuslöser stecken und anschrau-ben / Conectar el anterior módu-lo del transformador en el nuevodisparador y atornillarlo
27
Mémoire thermique après décl. surcharge,désactivable pour versions N et P.
In TC: A = In 3WN6 - -
9 Checkliste de réglage / Lista de chequeo para el ajuste
Disjoncteur: 3WN6 ... - ...-... : 10è pos. n° unité contrôle (B. àV)
9è pos. n° de réf.: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,
Paramétrage du déclenchement de surcharge
Décl. de surcharge à temps inverse "a" des phases
Degré d’inertie Tc = durée ouverture à 6 x Ir
fixe var. réglable en s10 s 2 3,5 6 8 10 14 17 20 24 30
DisjoncteurN°
Sensibilité déséquilibre phase,- toutes versions pour td = 20 ms- activable pour versions N et P
Décl. de surcharge à temps inverse "a" du neutre
Cour. réglage IN = % x Ir (fakteur: 50% / 100% ou 20 à 100%)
ON OFF
ON
OFF
Surcharge
Ir
Tc
Memoria térmica tras disparo por sobrecarga,desconectable en disparadores: N, P. Ajuste:
Intensidad nominal del transformador: A = In 3WN6 - -Interruptor: 3WN6 ... - ...-... : Ejec. disparador (10ª pos. nº pedido): (B...V)
9ª pos. nº pedido: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,
Ajuste del disparador de sobrecorriente
Disparador de sobrecarga con retardo dependiente de corriente "a" (fases)
Intensidad de ajuste Ir: A, Ir = x In (Factor: 40 ... 100%)
Grado de inercia de la característica Tc = Tiempo de disparo 6 x Ir
ajuste fijo var. ajustable en s10 s 2 3,5 6 8 10 14 17 20 24 30
Nº delinterruptor
Sensibilidad de fallo de fase,- en todos los disparadores con ajuste td = 20 ms- conectable adicionalmente en disparadores: N, P. Ajuste:
Intensidad de ajuste IN = % x Ir (Factor: 50% / 100% oder 20 .. 100%)
Transformador de intensidad montado en conductor neutro 3WX36
ON OFF
ON OFF
Ir
Tc
Proteccióndesobrecarga
0 20 80 150 220 300 400 ms
Courant de fonctionnement Id val. absol.
1,25 1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A
Durée de retard td
retard en fonction de I2 (I2td = constante),sélectable sur versions D, E, F à N et P
Décl. de court-circuit instantané "n"
Courant de fonctionnement Ii val. absol.
1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A
ou = désactivé (Icu = Ics = Icw)
Court-circuit
td
Id
Ii
0 20 80 150 220 300 400 ms
Disparador rápido de cortocircuito "z"
Intensidad de reacción Id Valor absoluto
1,25 1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A
Tiempo de retardo td
Retardo dependiente de I2t (I2td = constante),seleccionable en disparadores: D, E, F... N, P. Ajuste:
Disparador instantáneo de cortocircuito "n"
Intensidad de reacción Ii Valor absoluto
1,5 2 3 4 5 6 8 10 12 x Ir = A
o bien = desconectado (Icu = Ics = Icw)
ON OFF
Proteccióndecortocircuito
td
Id
Ii
Fonctions additionnelles de l’unité de contrôleélectronique(8è pos du n° de réf. : 2, 3, 6, 7)sorties à optocoupleur
Défaut µP
Alarme surchauffe T > 85 °C et déséquil. phase
Alarme anticipée décl. surcharge ou délestage
Délestage
Cour. fonctionnem.
I_off = A (off, 50 à 150 % x Ir)
Relestage
Cour. fonctionnem.
I_on = A (off, 50 à 150 % x Ir)
Alarme g
Commande accélérée de sélectivité (CAS)
Module de communication
Funciones adicionales del disparador de sobre-corriente(8ª posición del nº de pedido: 2,3,6,7)Las salidas de optoacoplador son convertidas y continúan procesándose.
Fallo µP
Alarma de temperatura > 85°C y asimetría de fases
Aviso adelantado de disparo por sobrecarga o de descarga
DescargaIntensidad de reacción
I_off = A (50 hasta 150 % x Ir)
Admisión de cargaIntensidad de reacción
I_on = A (50 hasta 150 % x Ir)
Alarma g
ZSS „Control de selectividad a tiempo reducido“
Con módulo de comunicación
tx =
s (1 à 15 s)} tx =
s (1 a 15 s)}
Alarm
In TC: A = In 3WN6 - -Disjoncteur 3WN6 ... - ...-... : 10é pos. no unité contrôle (C, E, F à P)
9è pos. nº de réf.: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,
Paramétrage du déclenchement sur défaut à la terreDisjoncteurNo
Décl. de défaut à la terre "g"
Courant de fonctionnement Id val. absol.
20% 30% 40% 50% 60% x In= A
100 200 300 400 500 ms
Durée de retard tg
Réglage: TC sur le neutre ou
TC dans liaison à la terre point neutre TC
Action après écoulement durée de retard:émission alarme (Alarm) ou déclencement (Trip) Trip
Retard en fonction de I2t (I2td = constante),ON OFF
Défaut à laterre
tg
Ig
Alarm
Intensidad nominal del transformador: A = In 3WN6 - -Interruptor 3WN6 ... - ...-... : Ejec.disparador(10ª pos.nºpedido) (C, E, F hasta P)
9ª pos. nº pedido: A = 315 A, B = 400 A, C = 500 A, D = 630 A, E = 800 A,F = 1000 A, G = 1250 A, H = 1600 A, J = 2000 A, K = 2500 A, M = 3200 A,
Ajuste del disparador de circuito a tierraNº delinterruptor
Disparador de circuito a tierra "g"
Intensidad de reacción Id Valor absoluto
20% 30% 40% 50% 60% x In= A
100 200 300 400 500 ms
Tiempo de retardo tg
Ajuste: Transformador de intensidad montado en conductor neutro
Transformador de intensidad montado en el punto neutro del
transformador
Después de haber transcurrido el retardo se produceuna alarma (diodo luminiscente) o un disparo. Ajuste: Trip
Retardo dependiente de I2t (I2td = constante):Ajuste: ON OFF
Protecciónde circuitoa tierra
tg
Ig
Décl. de court-circuit courte temporisation "z"
Cour réglage Ir: A, Ir = x In (facteur: 40 á 100%)
TC sur le conducteur neutre 3WX36
ON
OFFDisparador de sobrecarga con retardo dependiente de corriente "a"(conductor neutro)
28
10 Autres instructions de service / Otras instrucciones de servicio
3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159 Disjoncteur / Interruptor de potencia3ZX1812-0WX36-0AR0 / 9239 9894 159 Châssis de guidage / Bastidor guía3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422 Fonctions additionnelles 2 (postéquipement) /
Juego de equipamiento posterior con funciones adicionales 23ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159 Fonctions de communication par PROFIBUS et/ou fonction de mesure pour unité de
contrôle électronique D, E, F, H, J, K, N, P /Función de comunicación para PROFIBUS-DP y/o función de medida paradisparadores de sobrecorriente D, E, F, H, J, K, N, P
3ZX1812-0WX36-0EN0 / 9239 9799 174 Pocket pour unité de contrôle électronique / Unidad de mando manual3ZX1812-0WX36-3EA0 / 9239 9846 422 Fonctions additionnelles 1 / Funciones adicionales 13ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9847 422 Fonctions additionnelles 2 / Funciones adicionales 2
Siemens Aktiengesellschaft
Edité par laDivision A&DSchaltwerk Berlin
D - 13623 BerlinR.F.Allemagne
Sous réserve de modifications
N° de réf./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4AR0 / 9259 9904 159à commander à/Place of Order: A&D CD SE LK2 BerlinPrinted in the Federal Republic of GermanyAG 01.99 Kb Fr-Es
Editado por elGrupo A&DSchaltwerk Berlin
D - 13623 BerlinRepública Federal de Alemania
Sujeto a modificaciones
Top Related