Download - 2 - Sertissage / Crimping / Anpressen / De tang gebruiken ... · 821469 0.5-2.5mm², 4-6mm² /AWG 22-14, 12-10 Accessoires disponibles / Accessories available / Verfügbares Zubehör

Transcript

1 - Positionnement matrices / Positioning the dies / Positionieren der Druckstücke / Matrijzen plaatsen / Posicionamiento matrices /

Posizionamento matrici / Posicionamento das matrizes / Ustawianie matryc / Placering af matricerne / Placering av matriser / Matriisien

asentaminen / Sette inn pressbakken

A - Ouvrir la pince et serrer les poignées jusqu’au 4ème clan de la crémaillère (4 clics/reste 1 clic).

- Open the pliers and press the handles up to the 4th rack notch (4 clicks / 1 click left).- Die Zange öffnen und die Griffe bis zum 4. Zahn der Zahnstange drücken (4 Klicks/es bleibt 1 Klick).- Open de tang en knijp de handgrepen aan tot de vierde inkeping van de tandheugel (4 klikken/er blijft 1 klik over).- Abrir el alicate y apretar las empuñaduras hasta la 4ta muesca de la cremallera (4 clics/queda 1 clic).- Aprire la pinza e serrare le impugnature � no alla 4° tacca della cremagliera (4 clic/resta 1 clic).- Abrir o alicate e apertar as pegas até ao quarto entalhe da cremalheira (4 cliques/resta 1 clique).- Otworzyć szczypce i zacisnąć rękojeści do 4. zapadki zębatki (4 kliknięcia, pozostaje 1 kliknięcie).- Åbn tangen og klem håndtagene sammen indtil det 4. klik på tandstangen (4 klik/ 1 tilbage).- Öppna tången och kläm ihop handtaget till 4e spåret på kuggstången (4 klick, 1 klick till).- Avaa pihti ja purista kahvoja neljänteen pykälään asti (4 napsahdusta/jäljellä 1 napsahdus).- Åpne tangen og klyp igjen tangen inntil 4. hakk (4 klikk/1 klikk igjen).

B - Positionner la matrice dans le bon sens (voir dessin). Glisser la matrice.

- Position the die appropriately (see drawing). Slide the die.- Das Druckstück in die richtige Richtung positionieren (siehe Zeichnung). Das Druckstück einsetzen.- Plaats de matrijs in de goede richting (zie tekening). Schuif de matrijs erin.- Posicionar la matriz en el sentido correcto (véase dibujo). Deslizar la matriz.- Posizionare la matrice nel senso corretto (vedere disegno). Fare scivolare la matrice.- Posicionar a matriz no sentido correto (ver imagem). Deslizar a matriz.- Założyć matrycę w prawidłowym kierunku (patrz rysunek). Przesunąć matrycę.- Læg matricen i og vend den rigtigt (se tegning). Lad matricen glide på plads.- Placera matrisen åt rätt håll (se bild). Skjut in matrisen.- Aseta matriisi oikeaan suuntaan (katso kuvasta) ja työnnä se paikalleen.- Sett pressbakken i riktig retning (se tegning). Skyv på plass bakken.

543

21

5

Risque de blocageRisk of lockingBlockierungsgefahrGevaar van blokkerenRiesgo de bloqueoRischio di bloccaggioRisco de bloqueioRyzyko blokadyRisiko for blokeringRisk för låsningLukkiutumisvaaraBlokkeringsrisikoNO

2 - Sertissage / Crimping / Anpressen / De tang gebruiken / Engaste/ Aggraffatura / Cravagem / Obciskanie / Crimpning / Infattning /

Puristus / Krymping

A - Insérer le fût du connecteur à sertir dans la bonne empreinte (côté marquage) et serrer légèrement les poignées pour le maintenir.- Insert the connector tang to be crimped in the appropriate cavity (marking side), and press the handles slightly to hold it.- Den Schaft des zu pressenden Steckers (auf der Markierungsseite) in die richtige Aufnahme einführen und die Griffe leicht drücken, um ihn zu halten.- Steek de schacht van de connector in het juiste pro� el (aan de kant van de markering) en knijp de handgrepen licht aan om deze vast te houden.- Insertar el fuste del conector a engastar en la marca correcta (lado marcado) y apretar ligeramente las empuñaduras para mantenerlo.- Inserire il fusto del connettore da aggraffare nella corretta impronta (lato marcatura) e serrare leggermente le impugnature per mantenerlo in posizione.- Introduzir a extremidade do conector a cravar no encaixe correto (lado da marcação) e apertar ligeiramente as pegas para o � xar.- Włożyć trzonek łącznika do obciśnięcia do odpowiedniego gniazda (od strony oznakowania), lekko zacisnąć rękojeści w celu przytrzymania trzonka.- Sæt spidsen af det stik, der skal crimpes i den rigtige form (siden med markering) og klem håndtagene let sammen for at fastholde den.- För in anslutningens skaft i rätt spår (märkningssidan) och kläm ihop handtaget för att hålla fast.- Laita puristettavan liittimen holkki oikeaan loveen (merkinnän puolelta) ja purista kevyesti kahvoista sen pitämiseksi paikallaan.- Sett hylsen til lederen som skal presses, i riktig spor (markeringssiden) og klyp håndtakene lett sammen for å holde den.

B - Insérer le � l dans le fût du conducteur.- Insert the wire into the conductor tang.- Den Draht in den Schaft des Steckers einführen.- Steek de draad in de schacht van de geleider.- Insertar el cable en el fuste del conector.- Inserire il � lo nel fusto del conduttore.- Introduzir o � o na extremidade do condutor.- Wsunąć przewód do trzonka łącznika.- Sæt ledningen i lederens hulrum.- För in tråden i anslutningen.- Laita johdin liittimen holkkiin.- Stikk tråden i hylsen til lederen.

C - Serrer les poignées jusqu’au déclenchement de la crémaillère.

- Tighten the handles until the rack is triggered. - Die Griffe drücken, bis die Zahnstange auslöst.- Knijp in de handgrepen tot de tandheugel in werking wordt gezet.- Apretar las empuñaduras hasta desenclavamiento de la cremallera.- Serrare le impugnature � no allo sblocco della cremagliera.- Apertar as pegas até ao acionamento da cremalheira.- Zacisnąć rękojeści do zwolnienia zębatki.- Klem håndtagene sammen, indtil tandstangen slipper.- Kläm ihop handtaget tills kuggstången aktiveras.– Kiristä kahvoista, kunnes kuulet napsahduksen.- Klyp tangen helt igjen.

D - Maintenir les poignées ouvertes et retirer la connexion sertie.- Hold the handles open and remove the crimped connection.- Die Griffe offen halten und die angepresste Verbindung entnehmen.- Houd de handgrepen open en verwijder de verbinding.- Mantener las empuñaduras abiertas y retirar la conexión engastada.- Mantenere le impugnature aperte e rimuovere la connessione aggraffata.- Manter as pegas abertas e retirar a ligação cravada.- Przytrzymać rękojeści rozwarte i wyjąć obciśnięte połączenie.- Åbn håndtagene og hold dem, så det krimpede stik kan tages ud.- Håll handtaget öppet och ta bort anslutningen.- Avaa kahvat ja poista puristettu liitin.- Åpne tangen og ta ut den krympede lederen.

3 - Remplacement des matrices / Replacing the dies / Ersetzen der Druc-kstücke / Matrijzen vervangen / Reemplazo de las matrices / Sostituzione delle matrici / Substituição das matrizes / Wymiana matryc / Udskiftning af

matricerne / Byta matriser / Matriisien vaihto / Bytte pressbakker

A - Serrer les poignées jusqu’au 4éme cran de la crémaillère. Baisser l’ergot de verrouillage et sortir la matrice simultanément.- Tighten the handles to the 4th rack notch. Lower the locking spigot while pulling the die out.- Die Griffe bis zum 4. Zahn der Zahnstange drücken. Die Verriegelungsplatte absenken und gleichzeitig das Druckstück herausnehmen.- Knijp de handgrepen aan tot de vierde inkeping van de tandheugel. Beweeg de vergrendelingspin naar beneden en haal tegelijkertijd de matrijs eruit.- Apretar las empuñaduras hasta la 4ta muesca de la cremallera. Bajar la guía de bloqueo y extraer la matriz simultáneamente.- Serrare le impugnature � no alla 4° tacca della cremagliera. Abbassare la spina d’innesto di blocco ed estrarre la matrice simultaneamente.- Apertar as pegas até ao quarto entalhe da cremalheira. Baixar o perno de bloqueio e tirar a matriz simultaneamente. - Zacisnąć rękojeści do 4. zapadki zębatki. Obniżyć zaczep blokady i równocześnie wyjąć matrycę.- Klem håndtagene sammen, indtil tandstangens 4. tand. Sænk låsepalen og tag Samtidig matricen ud.- Kläm ihop handtaget till 4e spåret på kuggstången. Sänk låsstiftet och ta samtidigt ut matrisen.- Purista kahvoja neljänteen pykälään asti. Pidä avausnuppia alhaalla ja poista matsiisi.- Klyp igjen tangen inntil 4. hakk. Senk låsetappen og ta ut pressbakken samtidig.

B - Maintenir l’ergot abaissé et insérer la nouvelle matrice.- Hold the lowered spigot and insert the new die.- Die Verriegelungsplatte abgesenkt halten und das neue Druckstück einsetzen.- Houd de pin naar beneden en plaats de nieuwe matrijs.- Mantener la guía abajo e insertar la nueva matriz.- Mantenere la spina d’innesto abbassata e inserire la nuova matrice.- Manter o perno em baixo e introduzir a nova matriz.- Przytrzymać zaczep obniżony i włożyć nową matrycę.- Fasthold den sænkede pal, og sæt en ny matrice i.- Håll stiftet sänkt och för in den nya matrisen.- Pidä avausnuppia alhaalla ja asenna uusi matriisi paikalleen.- Hold tappen ned og sett inn den nye pressbakken.

4 - Entretien / Maintenance / Instandhaltung / Onderhoud / Mantenimiento / Manutenzione / Manutenção / Konserwacja / Vedligeholdelse / Underhåll

/ Kunnossapito / Vedlikehold

1

2

Gachette de sécurité en cas de blocage / Safety trigger in case of locking / Sicherungsschalter bei Blockierung / Trek-ker voor beveiliging bij blokkeren / Gatillo de seguridad en caso de bloqueo / Grilletto di sicurezza in caso di bloccaggio / Gatilho de segurança em caso de bloqueio / Spust zabezpiec-

zający w przypadku zablokowania / Sikkerhedsbøjle ved blokering / Säkerhetsavtryckare vid låsning / Varmuusliipaisin lukkiutumisvaaran varalta / Sikkerhetsbryter ved blokkering

Ref 829832: Livré avec 4 matrices / Supplied with 4 dies / Lieferung mit 4 Druckstücken / Inclusief 4 matrijzen / Suministrado con 4 matrices / Fornito con 4 matrici / Entre com 4 matrizes / Dostarczane z 4 matrycami / Leveres med 4 matricer / Levereras med 4 matriser / Mukana toimitetaan 4 vaihtopuris-tusmatriisia / Leveres med 4 pressbakker

Ref 829810: Livré avec 4 matrices / Supplied with 4 dies / Lieferung mit 4 Druckstücken / Inclusief 4 matrijzen / Suministrado con 4 matrices / Fornito con 4 matrici / Entre com 4 matrizes / Dostarczane z 4 matrycami / Leveres med 4 matricer / Levereras med 4 matriser / Mukana toimitetaan 4 vaihtopuris-tusmatriisia / Leveres med 4 pressbakker

/5000

2

1

821461 0.25-0.75 mm², 1-1.5 mm², 2.5 mm², 4 mm², 6 mm², 10mm²

821462 0.5-1.5 mm² / 1.5-2.5 mm² / AWG 22-16, 16-14

821466 0.14-1mm², 1.5mm², 2.5mm², 4mm² / AWG 26-18, 16, 14, 12

821469 0.5-2.5mm², 4-6mm² /AWG 22-14, 12-10

Accessoires disponibles / Accessories available / Verfügbares Zubehör / Beschikbare accessoires / Accesorios disponibles / Accessori disponibili / Acessórios disponíveis / Dostępne akcesoria / Tilbehør kan leveres / Tillbehör / Lisävarusteet / Tilgjengelig tilleggsutstyr

821461 0.25-0.75 mm², 1-1.5 mm², 2.5 mm², 4 mm², 6 mm², 10mm²

821462 0.5-1.5 mm² / 1.5-2.5 mm² / AWG 22-16, 16-14

821463 0.1-0.4 mm² / 4-6 mm² / AWG 26-22, 12-10

821469 0.5-2.5mm², 4-6mm² /AWG 22-14, 12-10

821460 16, 25 mm² / AWG 6-4

821464 0.5-1.5 mm², 1.5-2.5 mm², 4-6 mm² / AWG 22-16 , 16-14, 12-10

821465 2.5, 4, 6 mm²

821467 0.5-2.5 mm² / AWG 22-14

821468 1.69 mm HEX. 5.41 mm HEX. 6.48 mm HEX

NU-819832_0916.indd 1 15/09/2016 11:02:34

Top Related