Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

40

description

Monthly entertainment guide in double language, French and English, to inform you what to do (Calendar Events), where to go out in Abidjan and Ivory Coast.

Transcript of Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Page 1: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 2: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Exé Annonce Oenophile ZOOM AFRICA 2012 OK.pdf 1 22/10/12 11:39

Page 3: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Exé Annonce Oenophile ZOOM AFRICA 2012 OK.pdf 1 22/10/12 11:39

ISABELLA BASSINA

Editeur: Zoom Edition, SARL au capital de 5.000.000 FCFA.Siège Social: 7 Avenue Noguès, Plateau, Immeuble BSIC, 01 BP 5754 Abidjan 01, Côte d’Ivoire.Tél: +225 20305944 | Fax: +225 20311009.Email: [email protected]ésentant Légal: Antonello DI GIULIO.Directrice de publication: Isabella BASSINA.

Rédaction: Isabella BASSINA, Hervé ADOU, Antonello DI GIULIO.Traduction: Craig Hitchcock, [email protected] Photo: Christy TADJO, Institut Goëthe, Institut Français, Villa Kaïdin.Tirage: 5000 exemplaires, mensuel.Imprimeur: Graphicolor Abidjan.Dépôt légal: 9865 du 17/02/2012; Agréement CSP: ER-309/CSP.Les textes, photos et illustrations présents dans Zoom Afrika© sont la propriété de Zoom Edition. Reproduction interdite du contenu sous peine de poursuites.

AGENDA 4

ART, LITTERATURE ET MUSIQUE 18

32LES BONNES ADRESSES

Tout sur le mois de novembre 2012 Et voilà entre vos mains votre Zoom de novembre, toujours à l’heure pour vous mettre au parfum de l’éventail des manifestations qui marqueront le mois (P.4 à P.14)! Retenez que le Vietnam s’invite dans l’une des galeries incontournables de la capitale pour vous offrir une bouffée d’air artistique (P.18). Abou Nidal, vedette montante du coupé décalé ivoirien revisité avec une touche contemporaine nous dévoile quelques pans de sa personnalité et de sa musique (P.21).Le boulot en semaine d’accord, mais que diriez-vous de vous adonner au plaisir d’une nouvelle échappée le week-end (P.24) ?

Notre équipe souhaite attirer votre attention dans cette édition sur le Collège Catholique Notre Dame D’Afrique qui se mobilise à assurer la réussite de ses jeunes élèves, citoyens de demain, avec son système éducatif (P.26).

Ce mois-ci, dans la pause gourmande, on va à la découverte du roi du fastfood,“l’hamburger” qui fait frétiller les papilles des inconditionnels bons vivants qui se disent: « après tout on ne vit qu’une fois pourvu que ce soit bon ! » (P.28).

Ne le dirons nous jamais assez que Abidjan et ses alentours regorgent de lieux sympa des plus rustiques au-plus sophistiqués pour prendre du temps pour soi, se restaurer, prendre un pot, communiquer, se changer les idées… (P.32 à P.39) !Vous l’aurez compris, on se rapproche pas à pas des fêtes de fin d’années alors n’attendez plus pour commencer à concocter votre liste d’idées cadeaux ! Un bel objet de déco ou du mobilier de goût chez Sorepci fait toujours plaisir (P.16-17). Il y’a des cadeaux de choix pour les tous petits et grands chez Orca (P.22-23). Vos amis ou partenaires gourmets et amoureux de vins et spiritueux auront le plaisir de recevoir un des coffrets cadeaux de l’Œnophile (P.2) ou de Class Wine & Traditions (P.10). Indécis sur quoi offrir, la Carte Michel Botey Internationale vous redonnera le sourire (P.11). Vous pourrez également offrir du bien-être à un proche avec les soins de La Villa Spa (P.7), et peut-être une belle création de pagne (P.30)?

EDITO

24CARNET DE VOYAGEMonsieur Margouillat part en vadrouille le week-end

Collège Catholique Notre Dame D’afrique26ZOOM SUR LE SOCIAL

28

31

30

PAUSE GOURMANDE

IMMOBILIER PRESTIGE

Shopping

Fast food : je veux mon Hamburger !

L’air du pagne a sonné!

15ACTIVITES HEBDOMADAIRES

INVITé ZOOM 21Interview avec Abou Nidal

Communiqué Zoom Edition: rectification d’information; Parution Zoom Afrika N°006, Octobre 2012 (P. 15). L’accès au terrain du Collège Catholique Notre Dame d’Afrique n’est pas public et ne se fait pas moyennant des frais d’inscription.

Page 4: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

AGENDA TOUT SUR LE MOIS DE NOVEMBRE 2012

Jusqu’au 4 Dim, CULTUREBASSAM AUX COULEURS DE L’ABISSALa prestigieuse célébration du peuple N’zima Kôtôkô, continue de faire bouger la ville et les nombreux invités. Faites-y un tour et vous serez servis en sons, couleurs et images.The prestigious celebration N’zima Kotoko people, continues to move the city and many guests. Do have a look and you will be well served by the sounds, colours and images.GRAND-BASSAM.

Jusqu’au 25 Dim, EXPOSITIONVISION DU VIETNAMDepuis une semaine, des peintures d’Asie, précisément du Vietnam recouvrent l’espace d’exposition de la Rotonde des Arts. Une véritable histoire de Ho Chi Min à vivre en images.Paintings of Asia, and specifically Vietnam, are covering the exhibition spaces of the Rotonde des Arts. A true story of Ho Chi Min to be relived in images.ROTONDE DES ARTS, GALERIE NOUR AL HAYAT, PLATEAU,

20219500, 08488830.

Jusqu’au 17 Sam, EXPOSITIONFREDERIC BOUABRE ET ABOUDIA Une collection de douze toiles expressives est encore à découvrir à la galerie Cécile Fakhoury. A collection of twelve expressive paintings are yet to be discovered in the Gallery Cécile Fakhoury.GALERIE CECILE FAKHOURY, BVD LATRILLE, COCODY, 22446677,

49987935.

Jusqu’au 30 Ven, FORMATIONACTING SESSION

Exprimez votre corps, corrigez votre diction, apprenez à interpréter et à analyser. Participation sous condition !Express your body, correct diction, learn to interpret and analyze. Participation is a condition!RUE LUMIERE, ZONE 4, 21353857, 65155959, [email protected]

PARTICIPATION : 100 000F CFA.

1er Jeu, BUSINESSDEJEUNER DEBAT10H. Le rendez-vous de tous les opérateurs économiques du moment. Hommes d’affaires, chefs d’entreprises, Managers d’artistes, producteurs, PME-PMI, coiffeurs… c’est l’ultime rencontre pour donner une vision au devenir de votre secteur d’activité.The meeting place for all economic operators at this moment in time. Businessmen & women, Heads of Companies, Artist Managers, Producers, SME-SMI, hairdressers ... this is the ultimate meeting to express your vision for the future of your sector of activity.YOPOUGON MAROC LUBAFRIQUE, ESPACE QG, 07959361,

44874283, [email protected], 10000F CFA.

1er Jeu, AFTERWORK B2BWALEYA CONNECTThème: Notation financière et le marché du crédit’’Rencontre d’entretien autour de l’innovation, du marketing et des nouvelles techniques ; sous forme de mini conférence accompagnée d’interaction.Participative meeting discussing innovation, marketing and new techniques in credit management in the form of mini-conference with delegate interaction.PAM’S, II PLATEAU, RUE DU COMMISSARIAT, 22414720.

1er Jeu, HUMOURGARBA’S STORY

Abass Zein refait surface pour le plaisir des habitués du rire. Prenez vos tickets, asseyez-vous confortablement car, vous risquez de ne pas tenir sur vos chaises. Abass Zein resurfaces to the delight of regulars who enjoy a good laugh. Grab your tickets, sit comfortably, because you may not keep yourself in your chairs.KARTING, ZONE 4.

1er Jeu-10 Sam, EXPOSITIONSOKEY EDORTH Les belles œuvres expressives sont toujours disponibles en exclusivité aux heures habituelles.Beautiful expressive works of art are still available at the usual times.DIVERSITY GALERIE, CHAMAKO CENTER RUE DU 7 DECEMBRE, ZONE 4, 21250459, 55764108, INFO@DIVERSITYGALERIE.

COM.

2 Ven, SOIREEFINALE DES SPOTS22H. Le célèbre Village Le ‘’Todjo Bingerville’’ avec son repère, la Discothèque des plus branchés de la commune, vous convie une fois de plus à sa traditionnelle rencontre des meilleurs DJ de la place.The famous “Village’ Todjo” Bingerville with as its landmark, the hottest nightclub in town, invites you once again to the traditional meeting place of top DJs.ADJAME, 220 LGTS, MIDRUIDE DISCOTHEQUE, 40382527,

47355940.

3 Sam, PARTYBEACH PARTYLAGUNA BEACH, ASSINIE, 48000000.

3 Sam-10 Sam, BUSINESSFOIRE

Page 5: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

CULTURE

FOOD/DRINKING SPORTFESTIVAL/CINEMA

CONCERT BUSINESS

FAMILLE/ ENFANTSNIGHTLIFE/ SOIRÉE

Novembre | LES BONNES ADRESSES 33

MULTISECTORIELLEOpérateurs du secteur privé et public, offrez-vous des stands et partager vos produits. C’est la Foire Multisectorielle Internationale de l’année. Private and public operators, offer yourself a stand and share your products. This is the International Multi Sector Fair of the year.GOLF HOTEL, RIVIERA GOLF, 04707012, 02186510.

4 Dim, FOODBARBECUE DE LA MER12H. Un régal gourmand des merveilles de l’océan. Offrez-vous les crustacés, poissons et autres dans un cadre merveilleux. A gourmet delight of the wonders of the ocean. Treat yourself to shellfish, sea fish and others in a wonderful setting.RESTAURANT LA LANGOUSTE CHEZ CAKPO, CANAL DE VRIDI,

ENTREE : 15.000 FCFA/PERS, 5000 F CFA/ENFANTS, 07794383.

4 Dim, CONCERTISMAËL ISAAC EN LIVE

16H. L’icone du reggae de Treichville a pensé à ses fans cette fin d’année. Pour la Tabaski, Il compte mettre le feu comme toujours ce premier dimanche du mois.The reggae icon from Treichville has thought his fans this season. For Tabaski, he has set off fireworks as always the first Sunday of the month.PORT-BOUËT, JEAN FOLLY, 47552983, 08170824, INFOS@

ESPACERB.COM.

6 Mar, THEÂTRESCENE DE RENCONTRE18H30. Un projet de théâtre qui retrace l’échange culturel entre 6 élèves allemands de Reutlingen et ivoiriens de Bouaké.A theatre project that traces the cultural exchange between 6 students from Reutlingen in Germany and some Ivorians from Bouaké.BOUAKE, LYCEE CLASSIQUE ET MODERNE 1, 22400160, INFO@

ABIDJAN.GOETHE.ORG.

6 Mar, DEDICACEMANUEL SUR AMADEUS

14H à 20H. Une rencontre de connaissance approfondie sur le manuel Amadeus. Un document de 160 pages, en format A4, indiqué pour les professionnels du tourisme, avec tous les détails sur l’un des 2 logiciels les plus prisés pour les réservations, l’émission de billets d’avion, la réservation d’hôtels et la location de voitures. An opportunity to gain in depth knowledge on the support of Amadeus. A document of 160 pages A4 to give you every possible details on one of the two most popular pieces of software for reservations, issuing tickets, hotels and car rentals.SALADS & SUBS, RUE DU COMMERCE, PLATEAU, 02191969, 20216338, PRIX AU PUBLIC : 20.000 FCFA, PRIX JOURNéES

DéDICACE : 10.000 FCFA.

Amadeus

AMD

Comprendre

Apprendre

GDS

Page 6: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

AGENDA TOUT SUR LE MOIS DE NOVEMBRE 2012

6 Mar-8 Jeu, ATELIERWEDDING DECORATION WORKSHOP17H30- 20H30. Devenez des professionnels de la déco à la sortie de ces 3 jours de formation que donne le WBWA en association avec REDA FAWAZ ; et maîtrisez les étapes de conceptualisation et d’exécution d’une décoration de mariage.Become a professional deco by the end of these three days of training given by WBWA in association with REDA FAWAZ, and master the stages of conceptualization and execution of wedding decoration.ATELIER FAWAZ, ZONE 4, ENTREE : 50.000F CFA+ 5.000 DE

KITS DE MATéRIEL.

8 Jeu, FOIREFOIRE COMMERCIALE MULTISECTORIELLEValorisons et maximisons les acquis de la Côte d’Ivoire à travers cet évènement. Découverte des différentes potentialités économiques, culturelles et touristiques des pays participants ; tout en servant de plateforme de promotion des potentialités pour les opérateurs économiques.Add value and maximize the advantages of the Côte d’Ivoire through this event. Explore the different potential economic, cultural and tourist with the participating countries while serving as a platform to promote the potential for economic operators.PALAIS DE LA CULTURE, GALERIE CHRISTIAN LATTIER, TREICHVILLE, 01259188, 69090000, STAND à PARTIR DE

500.000F CFA.

8 Jeu, CINEMALE BONHEUR A PORTEE DE MAIN17H00. Projection en allemagne. Dans un

suspense qui ne dit pas son nom, So glücklich war ich noch nie (le bonheur à portée de main), relate le flirt mortel de Frank ‘’Devid Striesow’’ avec une cliente d’une boutique. Une vie d’imposteur menée par l’acteur qui, après avoir été démasqué et mis en prison, refait surface et rencontre à nouveau Tanja (Nadja Uhl) la femme de la boutique. Une réalisation d’Alexandre Adolph à ne pas manquer.In a suspense that dares not mention its name, So glücklich war ich noch nie (happiness at hand), recounts the flirt with death of Frank Devid Striesow’ with a client of a shop. A life by an impostor led by an actor who, after being unmasked and put in prison, and resurfaced again met Tanja (Nadja Uhl) the lady of the store. A realization of Adolph Alexander not to be missed.GOETHE-INSTITUT CÔTE D’IVOIRE, AV. JEAN MERMOZ, COCODY,

22400160, [email protected]. ENTREE LIBRE.

8 Jeu-9 Ven, BUSINESS5EME FORUM AFRICAIN DU SECTEUR PRIVE9H. Le rendez-vous du développement, de l’innovation, de la reforme… de solutions aux besoins économiques et sociaux de l’Afrique. Cernez les stratégies des gouvernements pour favoriser les investissements privés.The rendez-vous for development, innovation, reform ... solutions for the social and economic needs of Africa. Identify the strategies of governments to promote private investment.ABIDJAN, PLATEAU, CRRAE-UMOA, [email protected].

9 Ven, SOIREE4ème ANNIVERSAIRE DU MARY’S BAROn fete l’anniversaire dans un ambiance

conviviale à partir de 17 H.A friendly environment to party starting from 5 pm.MARY’S BAR, RUE DU 7 DECEMBRE, ZONE 4, 07313312,

09093175.

9 Ven, SOIREESOIREE ROCK22H. Du live ! ça fait du bien. Mais du Rock en live, c’est vraiment exceptionnel. Live! it feels good. But the Live Rock is truly exceptional.BLUE MOON, PIANO BAR, ZONE4C, RUE DU 7 DEC. 07982524,

09502051.

9 Ven, THEÂTRESCENE DE RENCONTRE18H30. Un projet de théâtre qui retrace l’échange culturel entre 6 élèves allemands de Reutlingen et ivoiriens de Bouaké.A theatre project that traces the cultural exchange between 6 students from Reutlingen in Germany and some Ivorians from Bouaké .GOETHE-INSTITUT, COCODY, AV. JEAN MERMOZ, 22400160,

[email protected].

Page 7: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

CULTURE

FOOD/DRINKING SPORTFESTIVAL/CINEMA

CONCERT BUSINESS

FAMILLE/ ENFANTSNIGHTLIFE/ SOIRÉE

Novembre | LES BONNES ADRESSES 33

9 Ven - 10 Sam - 11 Dim, FOODFESTIVAL DE GARBA9H. Pourquoi ne pas consommer ivoirien ce week-end? Prenez place pour déguster le fast food made in Côte d’Ivoire avec des jeux concours au programme. Goûtez au garba de la commune de votre choix auprès de son représentant.Why not eat Ivorian style this weekend? Take a seat to enjoy the fast food made in Côte d’Ivoire with competitions in the programme. Enjoy the garba of the commune of your choice along with its representative.JARDIN LE CANAL FACE CARREFOUR SOLIBRA, TREICHVILLE, 57649298, 01133012, ENTREE : 1 GARBA+1 BOISSON= 1.000

FCFA.

10 Sam, THEÂTRESCENE DE RENCONTRE11H. Un projet de théâtre qui retrace l’échange culturel entre 6 élèves allemands de Reutlingen et ivoiriens de Bouaké.A theatre project that traces the cultural exchange between 6 students from Reutlingen in Germany

and some Ivorians from Bouaké.NOTRE DAME D’AFRIQUE, BLV DE MARSEILLE, BIETRY,

22400160, [email protected]

10 Sam, CULTUREAWOULABA SO BEAUTY QUEEN20H. Le gala du 1er anniversaire de valorisation de la femme naturellement ronde. Femme pas question de cacher ce que la nature t’a offerte gracieusement. The first anniversary of the Gala honouring women who are naturally of a larger build. Women no question of hiding that which nature has given you. Come and express yourself.GOLF HOTEL, RIVIERA GOLF, 55326755, 40219378, ENTREE :

20000F CFA.

10 Sam-11 Dim, ’’JOURNEE FUN’’Avec Model’s Agence, découvrez un centre de sport tout équipé. Profitez des services de qualité des professeurs certifiés à savoir, des cours, de la danse, de la détente et du massage ; sans oublier la présence d’un diététicien pour vos conseils pratiques. With Model’s Agency, discover a fully equipped

fitness center. Enjoy quality services of certified teachers, classes, dance, relaxation and massage, not to mention the presence of a dietician to give you advice. CENTRE STYL BY, ZONE 4, 06179096, ENTREE 10.000 FCFA =

ACCÈS à LA SALLE, PRESTATIONS + COLLATIONS.

10 Sam, SOIREEPAPRASKOUNIE FIESTA18H. Dans un décor féerique, plusieurs personnes se retrouveront autour de ce concept, pour échanger et surtout se vendre en se mettant dans la peau d’une star. In a magical setting, many people will gather around this concept, especially to exchange and sell himself and putting himself in the shoes of a star.CŒUR DE GRÂCE, RUE DES JARDINS, VALLON. 22423869, 60186434, DRESS CODE : ROUGE & NOIR.

Page 8: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

TqM – TRADUCTIONTraducteur Assermenté, Expert agréé près de la Cour d’Appel et des Tribunaux de Côte d’Ivoire. Cabinet de Traduction et d’Interprétariat en toutes langues. Cocody - II Plateaux - Bd Latrille - Carrefour “Les Oscars” – Résidence Aurore, Tél.: 22 42 83 81 – Fax : 22 42 83 78 - Cel.: 60 68 11 27-07 83 89 41, E-mail: [email protected] / [email protected],www.dantealighieri.org

ISTITUTO DANTE ALIGHIERICours de langue italienne standard, commercial, cours préparatoire à l’admission dans les universités italiennes, pour des certifications ou pour des tests à l’Ambassade d’Italie. Les cours sont soit collectifs (les inscriptions

ont commencé et continuent) soit sur mesure, pour particuliers et entreprises. Des rabais s’appliquent pour les étudiants universitaires.

ANNONCEZ GRATUITEMENT

VOS EVENEMENTS OU ACTIVITES DE LOISIR SUR NOTRE GUIDE MENSUEL*

en envoyant un email à [email protected].

POUR DES INSERTIONS PUBLICITAIRES contactez-nous au 20.30.59.44 ou à [email protected].

*Des tarifs s’appliquent pour les annonces accompagnées de visuels.

AGENDA TOUT SUR LE MOIS DE NOVEMBRE 2012

SERVICE DE TRADUCTION

(DU FRANÇAIS A L’ANGLAIS)

Craig HITCHCOCK, a «thoroughbred» English, provides professional translating services, French to English, of all subjects!

Contact details:

[email protected]

AGENDA | Novembre8

Page 9: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

10 Sam, HUMOURQUI SERA LE MEILLEUR HUMORISTE 201220H. Inutile de vous avertir! Sans mouchoir de poche, vous ne tiendrez pas. Les humoristes les plus accrocheurs du moment seront au rendez-vous. Suivez mon regard ! A bon entendeur, salut !No need to warn you! Without a handkerchief, you will not hold on. Comedians of the most eye-catching when you will be there. Follow my eyes! Cheers !PALAIS DE LA CULTURE, SALLE ANOUMABO, TREICHVILLE,

40006352, 40006383, 5.000 FCFA ET 10.000 FCFA.

10 Sam-11 Dim, SPORT CHAMPIONNAT DE FOOTBALL VIRTUEL 1ERE EDITION Amateurs de Playstation faites vos preuves et remportez de supers lots. Playstation fans prove yourself and win great prizes.PALAIS DE LA CULTURE, TREICHVILLE, 01417981, 47106853.

11 Dim, CONCERT SHALOM20ANS D’O’NEIL MALA15H. Le prodige de la musique chrétienne célèbre ses 20 ans de carrière dénommée shalom, avec le

soutien de Nestor David, Guy Christ Israël et bien d’autres. Pour ce jour, l’artiste offre en exclusivité, un avant goût de sa nouvelle sortie.The Christian musical prodigy celebrates a 20 year career called shalom, with the support of David Nestor, Guy Christ Israel and many others. For this day, the artist offers exclusive, a taste of his new release.PALAIS DE LA CULTURE, ESPACE L’OISEAU-LIVRES,

TREICHVILLE, 41503691, 22428779, 3.000 FCFA.

13 Mar, REPAS D’AFFAIREABIDJAN BUSINESS FRIENDS CLUB

12H30. Votre rendez-vous de tous les 2eme mardis du mois se poursuit entre 12h30 et 14h 30. Prenez part au traditionnel débat sur le business en Côte d’Ivoire. Ambassades, Ong, particuliers de tous secteurs d’activités, vous êtes attendus.Your rendez-vous every second Tuesday of the month between 12h30 and 14h30. Take part in this monthly meeting of business man and women, ONGs, diplomats, etc, from all sectors of the community and planet.RESTAURANT LA CASCADE, FACE AVENUE CHARDY, PLATEAU, 09507008, [email protected].

13 Mar - 15 Jeu, BUSINESS17E JOURNEE AFRICAINE DES RESSOURCES HUMAINES

CULTURE

FOOD/DRINKING SPORTFESTIVAL/CINEMA

CONCERT BUSINESS

FAMILLE/ ENFANTS

Novembre |AGENDA 9

NIGHTLIFE/ SOIRÉE

Page 10: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Class Wine & Traditions

“ Une autre façon d’offrir le Vin “

Blv de Marseille (face au Grand Large)

Tél.: 21.35.61.76, Cel.: 05.88.88.92

Collection PassionMalette en métal présentation luxe avec cinq accessoires : tire bouchon professionnel avec une mèche de rechange, thermomètre, coupe capsule 1/4 de tour, stop goutte et bec verseur fonction bouchon. Prix : 55.000 Fcfa.

Vin Les Gauries (Bordeau)Une robe rouge intense, un bouquet fruité et une bouche enrobée de délicieux fruits rouge font de ce vin une association idéale pour les viandes grillées, les pâtes et même les plats les plus exotiques.

Collection ColonialeCoffret simili cuir tissé en raphia avec sept accessoires : tire bouchon sommelier, bouchon universel, bec verseur fonction bouchon, collier de Bacchus, thermomètre, deux verres et une carafe à vin.Prix : 165.000 Fcfa.

Collection AntiqueCoffret en bois, tube en motif antique.Prix : 35.000 Fcfa.

Collection PrestigeCoffret en bois d’acajou avec deux ouvertures avec six accessoires : tire bouchon professionnel (avec une mèche de rechange), bec verseur fonction bouchon, collier de Bacchus (stop goutte), coupe capsule, deux verres à vin, et thermomètre.Prix : 77.000 Fcfa.

Collection TraditionValise en bois blanc pour six bouteilles avec six verres.Prix : 90.000 Fcfa.

Collection PrestigeCoffret class en bois d’acajou avec six accessoires : tire bouchon professionnel (avec une mèche de rechange), bec verseur fonction bouchon, collier de Bacchus (stop goutte), coupe capsule et deux bouchons universels.Prix : 80.000 Fcfa.

Collection DétenteMalette en métal GOLF – deux bouteilles : un club de golf, six bals de golf, un trou de golf.Prix : 190.000 Fcfa.

Collection AntiqueCoffret en bois, tube en motif Coffret en bois, tube en motif antique.antique.Prix : 35.000 Fcfa.Prix : 35.000 Fcfa.

Page 11: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Blv de Marseille (face au Grand Large)

Tél.: 21.35.61.76, Cel.: 05.88.88.92 CULTURE

FOOD/DRINKING SPORTFESTIVAL/CINEMA

CONCERT BUSINESS

FAMILLE/ ENFANTS

Novembre | AGENDA 9

Thème : « Responsabilité sociétale des entreprises (RSE) et performances économiques : contribution du gestionnaire et Ressources Humaines ». Trois jours de réflexion pour dégager des axes de développement de l’entreprise et du capital humain.Three days of reflection to identify areas of business development and human capital.YAMOUSSOUKRO, HOTEL LE PRESIDENT, 30643344 / 47.

15 Jeu, CONCERTCONCERT LIVE ROSE DALO « GRANDES VOIX FRANÇAISES »21H. Rose Dalo vous a fait vibrer sur les rythmes chauds de la Salsa et la Rumba le mois précédent. Elle vous emporte cette fois ci dans un nouveau registre avec son interprétation en live de grandes voix françaises comme Dalida, Françoise Hardy, Claude François, Johnny Hallyday, Joe Dassin, Edith Piaf… Pour l’occasion, les vins seront accompagnés de fromage offert !Rose Dalo make you vibe last month playing the warm rythmes of Salsa and Rumba. This is the

time to interprete live important French voices like Dalida, Françoise Hardy, Claude François, Johnny Hallyday, Joe Dassin, Edith Piaf… For the occasion all wines will be served with free cheese!VODKA BAR, RUE PAUL LANGEVIN, ZONE 4, 07912948.

15 Jeu, DEGUSTATIONBEAUJOLAIS NOUVEAUDécouverte du nouveau millesime à travers les restaurants et bars avec l’Oenophile.Discovery of new millesimes through restaurants and bars with Oenophile.OENOPHILE, AV. CHARDY, PLATEAU, 20213193.

15 Jeu, FAMILLE/ENFANTSPARADE DES ENFANTS14H-18H. Commençons la célébration des enfants par ce spécial spectacle d’Art, de Culture d’Humour… avec des jeux, prestation de Clowns et d’artistes surprises. Et ce n’est pas tout ! Lancement du Koctel’kit de Noël !Begin the celebration of this special performance for children by Art, Culture Humour ... with games,

clowns and artists surprises. And that’s not all! Launch of Koctel’kit Christmas!RESTAURANT VIP, II PLATEAUX, 07432455, 04924416, ENTREE :

5000F CFA/ENFT + GOÛTER + JUS OFFERT.

15 Jeu, CONCERTCŒUR BLANC AVEC OREN’TCHY20H. Une semaine d’activité du « Cœur Blanc » qui sera colorée par le giga concert des repères de la musique ivoirienne et internationale. C’est un spectacle plein de sensations qui pointe à l’horizon.A week of activity “White Heart” which will be colored by the giga concert featuring Ivorian and international music. It is a show full of sensations on the horizon.PALAIS DE LA CULTURE, SALLE ANOUMABO, TREICHVILLE,

03317414.

15 Jeu-21 Mer, EXPOSITIONVIVRIER EXPOThème : « Sécurité alimentaire : un enjeu de survie pour la Côte d’Ivoire ». Un cadre de correspondance et de partage sur la question du

NIGHTLIFE/ SOIRÉE

Page 12: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

AGENDA CULTURE

FOOD/DRINKING SPORTFESTIVAL/CINEMA

vivrier dans toute sa dimension. Venez plancher sur les découvertes technologiques etc. en vue de donner un avenir promoteur à nos produits de premières nécessités. A framework for correspondence and sharing on the issue of food crops in all its dimensions. Come and discover technological breakthroughs etc.. to give a future to the sponsors of our basic necessitiesPALAIS DE LA CULTURE, ESPACE L’OISEAU-LIVRES & ESPACE LAGUNAIRE, TREICHVILLE, 02037107/ 22523766.

16 Ven, SPORTTOURNOI DE PETANQUE ADOS17H30 Cette fois-ci tout innove. Un tournoi de pétanque pour enfant ; au cours du quel sont attendus 10 équipes constituées chacune de 3 joueurs.All the time innovating. A petanque tournament for children comprising 10 teams which will each consist of three players.BOULE BLEUE, RUE DES MAJORETTES, BIETRY, 07087672,

[email protected], ENTREE : 5.000F CFA.

16 Ven, LOCOMOTIV JAZZ EN LIVESYMPHONIE AKAN

20H. Après avoir côtoyé plusieurs icônes et excellés durant leurs prestations, les 4 experts de la Locomotiv Jazz dont Assémien Edouard le soliste intercontinental et Kouadio Jean, percussionniste-batteur, arboreront un ensemble de mélodies du patrimoine Akan ; retraçant l’histoire du peuple baoulé, sous les notes du Jazz.Having rubbed shoulders with many icons and excelled in their performances, four experts which includes Assémien Edouard Locomotiv Jazz soloist and intercontinental Kouadio Jean, percussionist, drummer, develop a whole melody of the Akan heritage, tracing the history of the Baoulé people under Jazz notesVILLA KAÏDIN, RIVIERA GOLF, DERRIERE AMBASSADE DES USA,

06993987, 07948975, ENTREE : 10.000 FCFA.

17 Sam, SOIREEBUSINESS LADIES17H00. Pour les habituées, cette soirée n’est plus à présenter. C’est le mensuel le plus passionnant des femmes d’affaires d’Abidjan. Rencontres, échanges d’informations, mini conférence et expo-ventes d’accessoires de mode autour d’un champagne, vin ou cocktail de choix.For the regulars, the event no longer needs to be presented. This is the most exciting monthly meeting of business women in Abidjan. Meetings, information exchange, mini conference and expo-sales fashion accessories around a champagne, wine or cocktail of choice. Not to be missed.CAFE THEÂTRE, BV LATRILLE, CARREFOUR ENA, 08184848,

22412586, [email protected].

17 Sam, SOIREEFEVER NIGHT21H. Soirée disco, pleines de couleurs et de vie au grand plaisir des habitués et au nouveaux venus au A styl. DJ Rabir et DJ Philo vous feront craquer

sans relâche.Disco, full of color and life to the delight of regulars and newcomers A styl. Rabir DJ and DJ Philo will « crack » you relentlessly.A STYL, ZONE 4, 65155959, ENTREE : 10.000F CFA.

17 Sam, SPORTARTS MARTIAUX9H. Confirmez votre talent des arts martiaux au cours de cette manifestation présentée par Jeunesse Taekwondo Club Organisation. Plus de 15 arts martiaux et sports de combats en spectacle.Confirm your martial arts talent in this event presented by Youth Taekwondo Club Organisation. More than 15 martial arts and combat sports exhibitionsPALAIS DE LA CULTURE, TREICHVILLE, 22240263,05353142,

ENTREE : 3.000F CFA.

18 Dim, JOGGINGCLASSIC HASH15H30. Même esprit de relaxation, décompression, c’est le moment de se retrouver en groupe plus restreint pour pratiquer des footings et se détendre autour d’un pot d’amitié.Same spirit of relaxation, decompression, it is time to get together in smaller groups to practice jogging and relax with a pot of friendship.WWW.ABIDJANCLASSICHASH.COM.

19 Lun - 29 Jeu, EXPOSITIONEXPO VENTE YEHELa prestigieuse organisation de mode met les pendules à l’heure pour cette fin d’année. Miss Zahui compte meubler la 11e Edition du défilé de l’ONG, sous les couleurs Massaï.The prestigious fashion organization puts the

Page 13: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

FESTIVAL/CINEMA

CONCERT BUSINESS

FAMILLE/ ENFANTS

record straight this season. Miss Zahui counts on furnishing the 11th edition of the parade of the NGO, the colours of the Maasai.PALAIS DE LA CULTURE, ANOUMABO, TREICHVILLE, 22449471,

07958107.

19 Lun - 23 Ven, BUSINESSCONFERENCE MONDIALE DU CACAOMoment d’échange et de recherche d’opportunités pour améliorer les conditions socio-économiques des producteurs afin d’avoir une bonne productivité et offrir une meilleure qualité de cacao aux consommateurs. Moment of exchange and research opportunities to improve socio-economic conditions of producers in order to have good productivity and a better quality cocoa for consumers. HOTEL IVOIRE.

21 Mer - 23 Ven, BUSINESSSIMPEX 20129H. Pour mieux exporter et importer depuis l’Afrique, le 2eme Salon International de l’Import-Export vous promet les formules et techniques adaptées. Better export and import within Africa, the 2nd International Exhibition of Import-Export promises formulas and appropriate techniques.ESPACE KARTING, ZONE 4, 47015848, 22414662, SIMPEX-CI.

COM.

A partir du 22 Jeu, FESTIVALFESTIVAL DES ARTS SACRES DE KORHOGOPlate forme de démonstration du patrimoine culturel de la région des Savanes ; cette édition mettra l’accent sur la recollection des œuvres

d’arts de la région, disparues à la faveur de la crise. Demonstration platform of the cultural heritage of the Savannah region, this edition will focus on the recollection of the works of art in the region, disappeared during the crisis.KORHOGO, 05555021, [email protected].

22 Jeu, CINEMACARTE BLANCHE18H30. Une projection cinématographique d’experts en enquête du Tribunal Pénal International de la Haye, sur les crimes terribles, commis au cours de plusieurs guerres en Afrique. A film screening of an expert survey the International Criminal Tribunal in The Hague, on the terrible crimes committed during the several wars in Africa.GOETHE-INSTITUT, AV. JEAN MERMOZ,

COCODY, 22400160, [email protected].

23 Ven, SOIREESOIRÉE COYOTE GIRLS AU VODKA BAR 1ST EDITIONSoirée glamour et sexy à souhait ouverte aux Ladies et aux Gentlemen ! Vous aimez les shows ? Danser ? On vous en mettra plein la vue ! Les Coyote Girls invitées armées de leur sourire et de leur tenue vous embarqueront dans une ambiance mémorable au Vodka Bar ! Vous avez votre chapeau de cowboy ? Venez avec et on vous offre 1 shooter Tagada !!!! Glamour and sexy night open to Ladies and Gentlemen! You love the show? The smiling and nicely dressed Coyote Girls will drive you in a memorable night at Vodka Bar! Do you have a cowboy hat? Come along and we will offer you 1 Tagada shooter !!!VODKA BAR, ZONE 4, RUE PAUL ANGEVIN, 07912948. ENTRéE PAYANTE 10.000 CFA (INCLUS 2 BOISSONS, SAUF LE CHAMPAGNE).

23 Ven, CONCERTVIEUX FARKA TOURE19H. Le prestigieux guitariste mandingue se révèle au public ivoirien.19H. A famous guitarist from Mali live in Abidjan.INSTITUT FRANÇAIS, A COTE DE LA PYRAMIDE,PLATEAU, 20222436, 22227132, [email protected], ENTREE :

3.000 FCFA, ADHERENTS : 2.000 FCFA.

NIGHTLIFE/ SOIRÉE

Page 14: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

AGENDA

23 Ven, CINEMAGRÂCE, MILLY ET LUCKY…18H30. Une projection qui relate l’enlèvement de plus de 30 000 enfants depuis 20 ans pour participer à la lutte qui oppose les rebelles aux troupes gouvernementales dans des pays africains. A projection of a film that relates the removal of over 30,000 children over 20 years to participate in the struggle between the rebels and government troops in African countries.GOETHE-INSTITUT, AV. JEAN MERMOZ,

COCODY, 22400160, [email protected].

24 Sam, CONTELA REINE ABLA POKOU16H. L’histoire de tout un peuple qui a marqué toute l’Afrique occidentale en général fera objet d’interprétation, par des hommes réputés pour leur talent et leur maîtrise des contes. Papi le célèbre et Braffou, meilleur comédien de vacance culture 2012 feront encore plusieurs émus. The history of a people who made their mark in West Africa in general will be interpreted by men known for their talent and mastery of storytelling. Papi and the famous Braffou, best actor for Culture 2012 will still me more emotional.CASE DES ARTS, COCODY, FACE ECOLE NID, 22445199, 05497382, LA [email protected], ENTREE :

3.000F CFA.

25 Dim - 29 Jeu, FESTIVALFESTIVAL INTERNATIONAL DES TISSEUSES D’ABIDJAN

Après une formation sous la supervision de l’ONG DJIGUIYA, une centaine de jeunes femmes, pointues dans le tissage, exposent leurs œuvres au grand public. Ce sera 5 jours d’admiration et d’estime des activités des tisseuses de la sous région. After training under the supervision of the NGO Djiguiya, hundreds of young women, skilled in weaving exhibit, their works to the public. It will be five days of admiration and esteem for the activities of the weavers of the region.PALAIS DE LA CULTURE GALERIE CHRISTIAN LATTIER,

TREICHVILLE, 05635591, 49442619.

A partir du 28 Mer, CULTUREARKADI 16ème EDITION18H. Le Bin Kadi So présente son traditionnel évènement culturel ARKADI avec un programme riche en couleurs. Le vernissage d’ouverture verra la participation de stylistes comme Wafa Sarkis, Patrick Asso etc. et des prestations lyriques du Bin Kadi So. Bin kadi so presents this ARKADI with its traditional cultural event with a program rich in color. The preview opening will be attended by designers like Wafa Sarkis, Patrick Asso etc.. benefits and lyrical Bin Kadi So.INSTITUT FRANÇAIS, A COTE DE LA PYRAMIDE,PLATEAU,

20222436, 22227132.

29 Jeu, EXPAT MEETINGConnect with international people, broaden your horizons, mingle with more than 100 people from all over the world. Open to subscribed or invited members. To participate, create your profile on WWW.INTERNATIONS.ORG

PLACE TO DEFINE YET.

29 Jeu, THEÂTRE« LA NUIT JUSTE AVANT LES FORÊTS »18H. Sous une adaptation de Marie José Hourantier, cette scène dévoile la vie cabossée d’un homme qui tente par tous moyens d’aborder un inconnu au coin de la rue. Une histoire de Bernard-Marie Koltès.An adaptation of Marie José Hourantier, this scene reveals the bumpy life of a man who tries by all means to approach a stranger in the corner of the street. A story of Bernard-Marie Koltes.INSTITUT FRANÇAIS, A COTE DE LA PYRAMIDE,PLATEAU,

20222436, 22227132.

30 Ven, SOIREESOIREE AMERICAINE ET BIKER

Une balade musicale au pays de l’oncle Sam à ne pas se faire conter. Alors, soyons tous au rendez-vous. A musical journey to the land of Uncle Sam that needs to be told. We are all waiting for you.ESPRIT LOUNGE, IMM. MASSAI, VGE, FACE à DHL, CARREFOUR

PRIMA, 07444452.

30 Ven, DEDICACESUR LES TRACES DU BASHÔ20H. Une œuvre de Kaïdin, inspirée du parcours de Bashô (Célèbre poète japonais). A work by Kaïdin inspired by the journey of Basho (famous Japanese poet).VILLA KAÏDIN, RUE MARTIN LUTHER KING, DERRIERE AMBASSADE DES USA, RIVIERA GOLF, 07948975, 06993987.

économisez 40% des frais en rechargeant vos toners noirs.

Vente d’imprimantes et cartouches d’origine.

Plus de 10 ans d’expérience, 100% garantis.

T é l 2 24 8702 8 / 2 24 8 078 9 Ce l : 0707 37 7 1 - Fa x : 2 24 8 51 61

E m a i l : l a s e r b u re a u @a f n e t . n e t

TOUT SUR LE MOIS DE NOVEMBRE 2012

AGENDA | Novembre14

Page 15: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

ACTIVITES HEBDOMADAIRES

M E R C R E D I

V E N D R E D I

DIMANCHE

RUMBA LIVE18H-23H. Un programme de la semaine, ne saurait être garni sans une dose de Rumba dans une ambiance Bon Chic, Bon Genre. A vos salons confortables pour adoucir l’esprit.ESPACE ACOUSTIC, RUE DES JARDINS, VALLON, 07174407, 07093008.

VENT DE THEÂTRE 18H-21H. Le talent, ça se fait partager. Prenez place à la même heure pour savourer les histoires de nos peuples à travers le théâtre.CAFE THEÂTRE, CNAC, TREICHVILLE, AV.1 RUE 21, 20012724, 40099973.

ULTIMATE FRISBEE A ABIDJAN (ENTREE LIBRE)LYCEE CLASSIQUE DE COCODY, 16 HEURES, 06379890, [email protected]

JEU

DI

SA

ME

DI

JEU

DI

SA

ME

DI

AFTERWORK, ISLAND COCKTAILS CLUB17H - 23H. Offrez-vous tous les modèles de cocktail aux parfums de votre choix après une journée de travail bien fourni. On peut profiter du menu du restaurant de spécialités de la mer. LIFE STAR, BLV DE REPUBLIQUE, PLATEAU, 40202020.

HASH FRANÇAIS, JOGGING, 15H30Entrée : 2000-3000 fCFA boissons inclues, WWW.ABIDJANHHH.ORG.

JE DIS DANSE 18H-21H. Découvrez les spectacles artistiques du Ballet national de Côte d’ Ivoire sous l’initiative du Ministère de la Culture.CAFE THEÂTRE, CNAC, TREICHVILLE, AV.1 RUE 21, 20012724, 40099973.

CA ME DIT MUSIQUE18H-21H. Sous les notes des musiciens du ballet national de Côte d’Ivoire, prenez le maximum d’émotions. CAFE THEÂTRE, CNAC, TREICHVILLE, AV.1 RUE 21, 20012724, 40099973.

Novembre |ACTIVITES HEBDOMADAIRES 15

Page 16: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 17: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 18: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

ART, LITTERATURE ET MUSIQUEEXPOSITION : VISION DU VIETNAM

LIVRE: « LES SECRETS DE L’ACADEMIE », ALEX KIPRÉ

MUSIqUE: FRANCOIS KENCY : ‘’UN JOUR NOUVEAU’’ S’EST LEVÉ

JUSQU’AU DIMANCHE 25 NOVEMBRE.La salle d’exposition de la Rotonde des Arts a revêtu de nouveaux vêtements. En réalité, les tableaux de 7 peintres contemporains du Vietnam, jonchent les toiles et espaces conçus à cet effet. Ce sont des peintures assez expressives, caractérisées par leur originalité et leur singularité. Une diversité culturelle que possède ce pays, que vous pourrez apprécier dans quelques dimensions. Surtout, de son évolution vers la culture contemporaine mondiale qui résulte de l’influence occidentale. Aussi, le fruit du brassage culturel qui a toujours existé à ce grand carrefour autrefois appelé Indochine, qui a donné naissance à des civilisations diverses. C’est autour de ce genre de points que se focaliseront Les différentes pièces que vous pouvez admirer à tout moment. ROTONDE DES ARTS, IMMEUBLE NOUR AL HAYAT, PLATEAU, AV CHARDY, 20.21.95.00, 08.48.88.30.

Comme il l’a toujours été, constant et évocateur dans ses textes, c’est sur les notes du Jazz, Blues et World qu’il refait surface, sur scène. Dans un rythme tantôt tendre, chaud ou vibrant, François Kency s’annonce de la plus belle manière, cette fin d’année. Amateur de la guitare et de l’Attouglan (Grand tam-tam parleur recouvert de peau de biche, qui sert à passer traditionnellement le message dans les villages africains), il joint à lui, pour cette œuvre, des maîtres pour sa réussite parfaite. Entre autres, le guitariste Italo-Espagnol Francis Perez (Vaya con Dios, Uman), Lokua Kanza respectivement dans les titres ‘’Assayê’’, une exhortation de la jeunesse à écouter les ainés et un ‘’Jour Nouveau’’. La Tigresse de la musique Baoulé (Ethnie du centre de la Côte d’Ivoire), Sidonie, a porté une touche sur le titre ‘’Il paraît que’’. Sans oublier le Groupe Cool Kor de New York dans ‘’Kocloko’’. C’est au total un bébé de 13 titres à se procurer dans les bacs à cassettes cette fin d’année. INFOS : AFRICANMUSICHALL.

Le 7 février 1999, une bande de jouvenceaux fragiles mais talentueux avaient baladé au Stade Houphouët Boigny les Sang et Or de l’Espérance de Tunis. Ce jour là un phénomène a bousculé les mauvaises habitudes du football africain. Dans tout le pays en effet, l’on avait compris que le football-études était né et qu’il était la voie qui mènerait aux performances, aux podiums, aux titres.Comment et pourquoi, avec quels hommes et quelles méthodes, quelles difficultés et quelles péripéties, quelles perspectives et quels espoirs s’est effectuée la préparation souterraine, obstinée et patiente qui aboutira à l’explosion de ce 7 février 1999 et à la naissance aujourd’hui des stars de football, ossature de l’équipe nationale ivoirienne et piliers des FC Barça, Chelsea, Arsenal, Olympique de Marseille… ?Michel Alex Kipré est Professeur de Lettres, Journaliste, collaborateur de plusieurs journaux ivoiriens et étrangers, et très actif dans le milieu des créateurs. Il a été encadreur Psychopédagogique selon l’expression de Jean -Marc Guillou, le ‘’Professeur disciplinaire’’ de Yaya Touré, Zokora Maestro, Baky Koné, Romaric N’Dri…L’HARMATTAN, LIBRAIRIE SCRIBE II PLATEAUX, LIBRAIRIE CARREFOUR, LIBRAIRIE DE FRANCE.

ART, LITTERATURE ET MUSIQUE | Novembre18

Page 19: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

MUSIqUE: MEIWAY, “PROFESSEUR” DANS LES BACS.

CONCERT : “VIEUX FARKA TOURE” (LE PRODIGE DE LA GUITARE)

On croyait pour la plupart à une retraite ; tant Frédéric Ehui alias Meiway n’a plus apparu sur la scène musicale ivoirienne depuis son « M20 », sorti en 2010. Aujourd’hui, c’est chose faite. Le Professeur ‘’Awolowo’’ vient de mettre sur le marché du disque, « Professeur ». Un bolide musical de 15 titres dont ne se lassera pas d’égrainer le public durant ces fêtes de fin d’année 2012. Avec des titres comme « Rouler Moutou », invitation faite aux femmes à faire tourner leur postérieur durant 4’06 ; « Coco », sur lequel intervient son jeune frère Soum Bill, pour donner plus d’harmonie et de diversité de genre à l’album. L’artiste est pour l’instant en préparation des clips de l’album qui auront lieu aussi bien à Abidjan qu’à Paris. Il faut rappeler que le ‘’Génie de Kpalèzo’’ est à son 11e album, en plus de 20 ans de carrière. Une confirmation de talent pour le maître du Zoblazo après son single « Nouvel ère » avec Passi, Manu Dibango et Fally Ipupa.INFOS AKWABA.BIZ

VENDREDI 23 NOVEMBRE, 19H.Fils d’une figure de la musique mandingue, Vieux Farka Touré a failli passer inaperçu de la scène musicale africaine. Seule raison ; son père Ali Farka Touré s’attendait à autre chose que la musique pour son petit. Pourtant, obstiné par cet art dont il débordait déjà de talent, Vieux se mettait à pratiquer de la guitare en cachette à Niafunké son village natal (200 km de Tombouctou). Une fois à Bamako, il s’inscrit à l’Institut National des Arts, pour en sortir musicien-chanteur confirmé et fait ses premiers pas auprès du virtuose de la Kora, Toumani Diabaté. Depuis, il convainc son père, qui l’invite de temps en temps à jouer avec lui jusqu’à ce qu’il participe à son 1er album. Aujourd’hui, Vieux Farka Touré est à son 3e album, sous ses couleurs habituelles à savoir le Blues africain, accompagné de quelques escapades en Funk et Rock. Riche en mélodies, cette œuvre qui fera partie du répertoire de l’artiste lors de son concert, a subit des touches de main de maîtres de la musique Américaine tels que Dave Mattews, Derek Trucks, John Scofield et Ivan Neville.

INSTITUT FRANCAIS, A COTE DE LA PYRAMIDE, PLATEAU, 20222436, 22227132, [email protected], ENTREE : 3.000F CFA, 2.000F CFA (ADHERENTS).

CINEMA: “CARTE BLANCHE”

VENDREDI 22 NOVEMBRE, 18H30. Les guerres du Darfour, de l’Ouganda, de la RDC, de la Rép. Centrafricaine… On s’en souvient encore sans toutefois y connaître grande chose. Revivez à travers une projection effectuée sur des experts en enquête du Tribunal Pénal International de la Haye les dessous de ces évènements. Découvrez comment ces professionnels, toujours à l’affût de l’information, font la lumière sur quelques crimes terribles, qui sont restés à jamais gravés dans la mémoire des peuples africains. (De Heidi specogna, switzerland / germany, aout 2011).GOETHE-INSTITUT, AV. JEAN MERMOZ, COCODY, 22400160, [email protected].

Novembre |ART, LITTERATURE ET MUSIQUE 19

Page 20: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

ART, LITTERATURE ET MUSIQUE

ART, LITTERATURE ET MUSIQUE | Novembre14

THEATRE: UNE SCENE DE RENCONTRE

CINEMA: “GRACE, MILLY, LUCY… DES FILLETTES SOLDATES”

MARDI 6 (BOUAKE), VENDREDI 9 A 18H30 (ABIDJAN, INSTITUT GOETHE), SAMEDI 10 A 11H (ABIDJAN, NOTRE DAME D’AFRIQUE)Le partenariat entre les villes de Bouaké (Nord de la Côte d’Ivoire) et celle de Reutlingen (Sud d’Allemagne), donne naissance à un projet de théâtre. “ Die stunde da wir nichts voneinander wussten-vom zuhören und Erzählen”(L’heure dont nous ne savions rien de l’autre – De l’écoute et de la rencontre). Une scène qui retrace l’échange culturel entre 6 élèves allemands et ivoiriens. Idée née de la rencontre opérée lors du Festival d’école de théâtre en Mai 2011 entre Mme Sonka Müller, Directrice de la troupe théâtrale Patati-Patata de Reutlingen et Mrs Coulibaly Dieudonné et Adama Coulibaly professeurs d’Allemand à Bouaké. Une belle démonstration pour dire qu’en dehors des nombreux échanges matériels existants entre l’Afrique et l’Europe, il y a mieux à se partager.

GOETHE-INSTITUT, AV. JEAN MERMOZ, COCODY, 22400160, [email protected], BOUAKE, LYCEE CLASSIQUE ET MODERNE 1 / ABIDJAN, NOTRE DAME D’AFRIQUE, BLD DE MARSEILLE, BIETRY.

VENDREDI 23, 18H30.Grâce, Milly, Lucy etc. Font partie de la grande bande de fillettes soldates que connaissent la plupart des pays qui ont vécu la guerre. Tout comme elles, 30000 autres enfants ont été victimes de ce type d’abus depuis 20 ans pour assouvir aux instincts politiques à travers les guerres. Mais comme le recommande la nature, ces dernières se marient de gré ou de force à leurs tortionnaires. D’où, elles doivent reapprendre à vivre sous le regard de la communauté. Suivez ce documentaire de 73 mn (1H13mn) pour comprendre à travers les témoignages des scènes de la vie quotidienne comment ces femmes s’engagent à parcourir le long parcours de la réconciliation.

GOETHE-INSTITUT CÔTE D’IVOIRECOCODY, RUE C 27, 22 400160, [email protected]

TEXTES RECUEILLIS ET REELABORE PAR HERVE ADOU

1513

VO D KA B A RBAR - LOUNGE

PLUS DE 40 PARFUMS DE VODKA A SAVOURERCUISINE RUSSE

DU MARDI AU SAMEDIA PARTIR DE 18H

RUE PAUL LANGEVIN, ZONE 4, TéL. : 07 91 29 48

DJ, Karaoké, Soirées à thème

Page 21: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

L’INVITE ZOOM Interview avec Abou nidal

D’où vous vient votre nom d’artiste ? Et pourquoi de Génève ?A l’Etat Civil, je suis Doumbia Aboubacar. Abou est le diminutif d’Aboubacar. Nidal vient de ma grand- mère et ça signifie : «oser ». Genève pour donner de l’originalité. Cireur de chaussure, footballeur, coiffeur aux Etats-Unis, mécanicien diplômé… comment êtes-vous arrivé à la musique ?La musique était en moi depuis ! Déjà très jeune, je participais à des concours de danses télévisés. Après, je suis allé en Europe pour le football que j’aimais mais les choses ont changé. En 2001, lorsque je revenais de New York, mes amis d’Europe avaient lancé le mouvement qui m’a intéressé et, rentré en Suisse, je suis devenu un promoteur.

Où est né le coupé-décalé et quel avenir pourrait-il avoir ?Le coupé-décalé est né à Paris. Au départ, certaines personnes disaient que le

mouvement n’avait pas longue vie mais ça fait 10 ans qu’on est là. Le Président nous a quitté depuis 6 ans mais ‘’la légende continue’’ avec la relève.

Ambassadeur de ce mouvement artistique, vous sentez-vous investi d’une mission et quel message transmettez-vous généralement à votre public ?Abou Nidal vient d’être honoré hors de nos frontières. Je reçois le prix du meilleur artiste coupé-décalé et de l’innovation au Bénin.Ambassadeur, oui ! mais je ne suis pas le seul. Parce que hors du pays, nous défendons tous le drapeau ivoirien.

Sénateur de Washington, Général Koukoumbré, Wazabanga… Comment pouvez-vous expliquez tous ces titres que vous vous attribué ?Général, c’est en hommage à l’armée ivoirienne. Et, je le porte en tant que Général des forces armées du boucan. Koukoumbré viens de ‘’Scarface’’ le film d’Alpacino. Wazabanga, de Mobutu et Mutuabilamba qui signifie en langue Congolaise vrais vêtements. Expliquez-nous le concept du “Disco décalé”, votre dernier album et rappelez-nous en quoi consiste celui “Des chaussures qui parlent”.Après le marché ivoirien et de la sous région, je dois attaquer l’international. Voilà pourquoi j’ai sorti ce tube accessible aux européens, aux chinois, aux américains etc. Un coupé-décalé (années 2000), associé au disco (années 80). ‘’La chaussure qui parle’’ ! Avant de devenir Abou Nidal, j’étais cireur de chaussure. J’ai

eu un contact depuis le bas âge avec elle donc j’ai associé la danse espagnole ‘’ claquette’’ qui sert à faire résonner le talon des chaussures.

Y-a-t-il des avantages à évoluer dans la sphère du showbiz ivoirien ?Bien sur ! La Côte d’Ivoire est le carrefour de la musique africaine ! Tous les grands noms comme Koffi Olomidé, Salif Kéïta, Manu Dibango, etc. y sont passé.

Vous semblez attacher un soin particulier à votre look. Quel est son rapport avec votre musique ?Le style que je prône est PSS (Propreté, Santé et Style). C’est-à-dire être Propre, avoir la Santé et être Stylé. Certaines personnes disent que j’adore les grosses voitures. C’est aussi une façon de faire ma promotion.

Auriez-vous un conseil à donner à un apprenti chanteur ?La musique n’est pas le palliatif de nos échecs de la vie. L’art est bizard mais, il n’est pas hasard. Il faut être passionné.

Qu’est-ce que le Général prépare cette fin d’année pour ses fans ?On avait un concert en vue mais compte tenu de Kora music awards, nous avons annulé. Car ça allait être 2 évènements mondiaux.

PROPOS RECUEILLIS PAR HERVE ADOU

Abou Nidal : « La réussite n’a pas de secret, seul le travail paie ».

Novembre |INVITE ZOOM 21

Page 22: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 23: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 24: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

CARNET DE VOYAGE

Au dessus de la Cafétéria Le Gourmand. Lun au sam de 11h à 14h30 et 17h30 à 1h. Tel. 05 54 54 87.Comme moi, vous avez le gosier un petit peu sec… Il y’ a pas de lézard ! Tout commence par un premier pot dans le petit écrin nocturne de la Galerie Prima, le bar à cocktail « The One ». On vous y accueillera qu’à coups de sourires et de gentillesse ! Si vous êtes chanceux, vous aurez droit d’apprécier les prestations live de bons musiciens amis de l’établissement et vous serez le temps d’un soir, la vedette du karaoké !

Rue 7 Décembre, Zone 4. Situé à coté du Bar Blanc mardi au samedi à partir de 18h30. Tel 07 98 25 24. Ce lieu gagnerait à être plus connu par les mélomanes de la capitale. J’ai un vrai faible pour la voix suave et pleine d’émotions de Chrystal. Mes oreilles se baladent d’une note à une autre avec le riche répertoire et je balance de la tête au rythme entraînant des sons produits par les musiciens qui l’accompagnent.

En face de la station Corlay, boulevard TSF, à gauche en venant du boulevard VGE ; à droite en venant de la Mosquée libanaise : Ouvert tous les jours de 19h à minuit, vendredi et samedi jusqu’à 2 heures du matin. Tel. 05 78 36 00. (Prix moyen : 2000-12.000 fCFA). Spectacles de danse traditionnelle à partir de 21 heures tous les vendredi et samedi.Plus vraiment soif par contre, un vrai creux à l’estomac…me voilà prêt à m’attabler dans un décor rustique et authentique abidjanais (les pieds dans le sable en pleine ville, sous des bâches, un éclairage de lampadaires…). Figurez-vous qu’à l’approche de ce lieu d’escale gastronomique africaine, quelques parfums d’excellents mets viennent chatouiller agréablement les narines. A vos fourchettes ou à vos doigts pour faire honneur aux grillades et aux délicieux kédjénous.

THE ONE (Apéro du vendredi soir Galerie Prima – Zone 4)

Au Piano Bar Blue Moon (Musique live vendredi soir – Zone 4)

Chez Ambroise (Dîner vendredi soir – Marcory)

Monsieur Margouillat n’est pas prêt de s’arrêter! Pour les curieux, suivez-le dans sa virée !«Ne m’en voulez pas, je ne vous laisse pas cette fois-ci le loisir d’admirer mon agilité à faire des pompes sur une petite terrasse, un balcon ou dans un jardin exotique ! Il est temps de partir alors attachez vos ceintures !»

CARNET DE VOYAGE | Novembre24

Page 25: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Au Piano Bar Blue Moon (Musique live vendredi soir – Zone 4)

ISABELLA BASSINA

Boulevard De la Fosse, Treichville. Du jeudi au dimanche. Tél.: 05 09 28 84.Je me suis nourri de belle musique live et maintenant je me mets en mode gazoil ! Pas une minute

précieuse à perdre et je quitte la zone 4! Me voilà déjà prêt à faire mes petits déhanchés sur la piste

du Ritz entourés de gens branchouilles ou non, d’incognitos ou showbizmen, de la jeunesse dorée

ivoirienne dans un véritable carrefour de rencontres et une bonne ambiance !

Rue des Jardins, II Plateaux, Tél.: 05 59 90 90, 07 86 37 80. Ouvert tous les jours de 9h à 19h sauf lundi sur RDV. J’aurai pu y aller en solo, mais je ne vous cache pas que m’y retrouver avec ma belle a été un

moment beauté relaxant, régénérant et très intime. Des senteurs, des huiles douces, une musique

zen, une variété de soins et voilà notre bien- être assuré. On en sort comme tout neuf, détendu et

prêt à reprendre la semaine avec une bonne énergie !

Azuretti, Grand Bassam. Prix chambre: 35.000 fCFA la nuit (samedi / jour férié), 30.000 fCFA pendant la semaine. Repas (entrée et plat): 9.000/10.000 (hors boissons). Plus d’info sur : www.lamaisondelalagune.com, Tél. : 02 18 94 41.C’est que pour être attractif il faut garder bonne mine et cela peut être efficace de lézarder

au soleil ! Pas d’abus les amis, les crèmes protectrices ne sont pas là juste pour le décor !

Le cadre en bordure de mer y est très agréable, la piscine un pur bonheur pour y barboter. Les

âmes de sportifs pourront jouer au volley ball. Entre amis comme en famille, ou pour deux

tourtereaux, c’est un lieu à inscrire dans son carnet d’adresse ! Abriter vos rêves la nuit dans

l’une de leurs charmantes maisonnettes aux 7 thèmes situées sur les bords de lagune. Il est

conseillé de commander à manger à l’avance.

AU RITZ (Sortie by night du vendredi – Treichville)

LYS D’ORIENT (Un petit soin dominical pour finir en beauté le week-end)

MAISON DES LAGUNES (Plage, soleil et détente du samedi – Bassam)

M. Margouillat part en vadrouille le week-end

Novembre ||CARNET DE VOYAGE 25

Page 26: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

ZOOM SUR LE SOCIAL

ouvez-vous vous présenter?

Je suis Père Nanan, Directeur du Collège Catholique Notre Dame d’Afrique depuis 2008. Religieux marianiste depuis dix-huit ans, j’ai été ordonné Prêtre il y a dix ans. Je suis titulaire d’un diplôme CAMES de Maîtrise en Philosophie, et j’ai fait ma formation de théologie à l’Université Grégorienne de Rome, en Italie.

Depuis quand existe le Collège Notre Dame d’Afrique et quelle est sa vocation?

Le Collège qui compte aujourd’hui 1300 élèves de 9 à 18 ans existe depuis 1957. Fondé par Monseigneur Boivin, Évêque d’Abidjan, il a été d’abord dirigé par les pères Assomptionnistes avant d’être confié en 1966 aux Marianistes par Bernard Cardinal Yago. Le Collège appartient à l’Eglise Catholique, et parti-

culièrement au Diocèse d’Abidjan. Les Evêques ont voulu ce Collège comme un creusé pour la formation des cadres dont le pays avait besoin au lendemain des indépendances. Il continue d’être aujourd’hui un oasis d’une instruction et d’une éducation de l’homme intégral, un collège d’Excellence. Le Collège n’a jamais dérogé à cette vocation de former des citoyens de valeur pour le tissu économique et social de notre pays, de l’Afrique et du monde.

Quelles priorités vous préoccupent aujourd’hui en votre qualité de Directeur du Collège Catholique Notre Dame d’Afrique?

Malgré la décadence du système édu-catif ivoirien, nous voulons maintenir le cap de l’excellence et faire en sorte que Notre -Dame d’Afrique demeure une école de référence, tant aux niveaux de l’encadrement, de l’instruction et du savoir être. Nous voulons continuer à faire en sorte que les jeunes qui sortent de chez nous soient bien préparés pour s’adapter à n’importe quelle situation universitaire dans le monde.

Nous avons aussi à relever le défi de la survie. Le Collège n’a pour source de revenus que les scolarités des enfants inscrits. Et actuellement dans ce contexte de crise, il est difficile pour certains parents de payer la scolarité. Le Collège fait face à cette difficulté en plus d’assumer toutes les charges d’entretient de bâtiments qui datent de 1957, avec des charges salariales très élevées.

Lancez-vous des actions humanitaires et qui vous soutien dans ces initiatives ?

Des actions humanitaires en tant que telles, pas vraiment. Je dirais plutôt des actions sociales. Nous avons aujourd’hui des élèves issus de familles disloquées et en difficultés financières. Certains ne peuvent pas venir à l’école chez nous, si nous n’organisons pas un service de transport qui soit à la portée des bourses des plus économiquement faibles. Il y a aussi l’enjeu de pouvoir offrir un repas à midi qui soit à la porté des plus pauvres.

INTERVIEW DE PÈRE FRANÇOIS NANAN, DIRECTEUR DU COLLÈGE CATHOLIQUE NOTRE DAME D’AFRIQUE.

P

PROPOS RECUEILLIS PAR ISABELLA BASSINA

ZOOM SUR LE SOCIAL | Novembre26

Page 27: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 28: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

PAUSE GOURMANDEFast food : je veux mon Hamburger !

Où manger son hamburger ?

Hamburger House

(Zone 4 / Plateau / 2 Plateaux) 80008001 / 08977774

Steer’s (Cap Sud) 08894400 /08895500

Salads & Subs (Zone 4 / Plateau) 08744447 / 47256666

American Sandwich (Zone 4) 03777720

Norima (2 Plateaux) 02636361 / 07535323

Big Burger (Cocody) 22442739 / 05030446

Hippopotamus (Plateau) 20222344

CFC (Plateau / Zone 4) 21759161 / 20331319

ISABELLA BASSINA

Cela fait du bien d’envoyer paître de temps à autre les bonnes résolutions à se contenter d’une légère salade pour le repas ! Après tout, n’est ce pas tentant un hamburger savoureux accompagné de frites croustillantes ? Connu dans les quatre coins du monde, il triomphe dans la restauration rapide dite « fast food » en anglais ! Cette restauration à prix attractifs répond aux attentes de consommateurs de repas commandés, servis, et consommé srapidement.

Le saviez-vous ?

- L’hamburger est créé en fin 19ème siècle par des émigrés de la ville allemande, Hambourg dont il doit son nom. C’est le 5 mars 1889, qu’il est mentionné pour la première fois dans le journal américain Walla Walla de Washington. Loui’s Lunch s’attribue la paternité de la vente du premier hamburger dans la restauration en 1900 présenté à un client pressé sous forme de viande hachée servie entre deux morceaux de pain (www.louislunch.com). Le premier restaurant, dont la réputation de l’enseigne n’est plus à faire, McDonald’s, est lancé en 1937 par les frères Dick et Maurice McDonald.

- O’Burger, installé à Hollywood, est le premier fast food 100% bio qui se mobilise pour dissocié la restauration rapide de la malbouffe (http://oburger.net)

- Quick a ouvert 22 points restaurants dont la nourriture est certifiée halal.

- L’hamburger le plus cher au monde, à 5.000 dollars, a été créé par le Chef français Laurent Pillard à Las Vegas. Il se compose de bœuf de Kobe (une des viandes les plus chères), de foie gras poêlé, d’une sauce aux truffes (un des champignons les plus chers) servis dans un pain brioché aux truffes. Des frites et des truffes noires en accompagnement.

PAUSE GOURMANDE | Novembre28

Page 29: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012
Page 30: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

ISABELLA BASSINA

L’air du pagne a sonné!La renommée des grands créateurs africains de mode qui ont

sublimé le pagne et continuent à s’appliquer à cette délicate et

créative tâche n’est plus à faire ! Alphadi, Gilles Touré, Pathéo

et bien d’autres imaginent, dessinent, coupent, revisitent sans

cesse ces étoffes aux mille et une couleurs qui font rêver. Depuis

peu, il devient très à la mode de sortir sa tenue en pagne du

placard ! Femmes comme hommes se parent pour participer à

une des soirées trendy de la capitale où le pagne est la tenue

de rigueur ! (Soirées «African Time» au Life Star, Soirée «Afro

Chic» à Hollywood Boulevard, «Soirée Silhouette Africaine»

à l’Acoustic...). L’enchère est lancée…à qui sera le plus chic et

choc dans son look! Le pagne qui est le reflet d’une identité

culturelle, s’internationalise et se glamourise jusqu’aux célébri-

tés américaines telles que Beyoncé, Alicia Keys, Gwen Stefani

et en Europe à travers des enseignes populaires comme H&M.

En plus des tenues vestimentaires, la déclinaison du pagne en

différents accessoires (bijoux, sacs à main, ceintures, maroqui-

nerie…) attise le plaisir des fashionista inconditionnelles et se

glisse même dans la déco ! Ce mois ci, nous vous présentons

des jeunes talents à découvrir !

SHOPPING

Dans un décor chaleureux et spacieux, retrouvez plus de 40 marques de produits ethniques: Prêt à Porter Féminin & Masculin, Accessoires de mode et Linge de maison. Ici, les collections en série limitée et les pièces uniques font le succès de ce lieu incontournable de la Mode Ethnique.

Galerie du Novotel, Rue du Commerce, Plateau, 09447227.

1

2

4

3

1. Christy Tadjo, créatrice (Atelier Cocody) ,Tél.07.70.71.79 . 2. Une création de Christy Tadjo; 3. Nourart Créations (Vente à distance), Tél.: 07.24.94.93, [email protected]. 4. Une création de Nourart Créations.

SHOPPING | Novembre30

Page 31: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

PLATEAU650 m2 de bureaux à réhabiliter, (environ 10 bureaux + salles de conférence, accueil) dans immeuble vue sur lagune. Loyer exceptionnel ! 2.500.000 F.CFA / mois C.C.

750 m2 de bureaux avec aménagement moderne, livrés clés en main au 2ème étage, proche pyramide. Loyer : 10.000 F.CFA/m C.C.

Plusieurs espaces de surface variable à louer, service bureau entièrement aménagé, équipé. Idéal pour démarrer une activité. Durée de location ultra flexible ! Nous consulter.

II PLATEAUX100m2 de bureaux sans paroi (open space) au 1er étage d’un immeuble idéalement situé sur Bd Latrille (proche ENA). Loyer : 2.000.000 F.CFA/mois C.C.

VALLONSUne grande villa de 15 pièces avec jardin, idéale pour « Guest House » (logement de personnel). Quartier résidentiel et sécurisé. Loyer : 2.000.000 F.CFA

RIVIERA 4, M’POUTO LAGUNEBelle et grande résidence avec piscine et grand jardin entretenu, bordure de lagune avec plage, pour « Guest House » de 3 appartements-suites avec salon et cuisine. Loyer moyen : 500.000 F.CFA par suite.

Contactez Kalimba - Siège VGE : 21.35.25.47/48 Antenne II Plateaux : 22.41.92.34

www.kalimba-immo.com, [email protected]

Pôle communication : 22.48.63.70

A LOUER

IMMOBILIER PRESTIGE

A VENDRE

COCODY CANNEBIEREPlusieurs appartements bruts à vendre pour bureaux d’environ 110m dans immeuble de standing avec piscine. Rentabilité assurée ! Prix net vendeur : 125.000.000 F.CFA

ATTOBANGrande villa de 10 pièces en bordure de route, situation idéale pour siège d’entreprise, grande visibilité. Prix net vendeur : 150.000.000 F.CFA

7ème TRANCHEA quelques pas du vallon, superbe villa duplex design grand cabinet d’architecte avec 4 chambres et salon. Idéal pour bureaux modernes. Prix net vendeur : 150.000.000 F.CFA

KOUMASSI LAGUNESur terrain de 5000 m2 : grande villa, grand espace avec mezzanine, 2 hangars, magasins, espaces de réception. Construction neuve et équipée. Ponton sur lagune. Idéal pour bureaux, stockage, activité commerciale. Prix net vendeur : Sur proposition.

AZAGUIEComplexe hôtelier inachevé avec grande villa, piscine et cour de tennis. Projet de tourisme d’affaires. Prix : nous consulter

Propriétaires ? Facilitez-vous la vie !5 bonnes raisons de choisir KALIMBA pour la gestion de votre bien :

1. L’agence KALIMBA avec 18 ans d’expérience et plus de 1000 propriétés en gestion saura vous apporter les meilleurs conseils pour mettre en valeur votre propriété.

2. Kalimba dispose de deux agences aux points clés de la ville pour faciliter toutes les démarches aussi bien pour vous que vos locataires et limiter les retards de paiement

3. Confier votre bien à Kalimba c’est à la fois la rigueur et la transparence de vos décomptes mais aussi une équipe à votre écoute pour s’adapter à vos besoins

4. Kalimba s’associe à ses partenaires pour le dépannage, la construction, l’entretien de vos maisons à prix préférentiels

5. Kalimba étend continuellement son activité commerciale et sa visibilité pour devenir la référence en immobilier et trouver à votre propriété le locataire qui la mérite ! N’hésitez plus !

Page 32: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

LES BONNES ADRESSES

Amateurs de pierrade et de raclette, voilà votre réconfort ! Dans un cadre chaleureux et amical, profitez chaque midi de la formule « Express » (sauf weekend) qui comprend une entrée, un plat et un dessert pour 10.000 Fcfa. Si vous préférez les menus à volonté, passez alors le dimanche pour une pierrade (10.000 Fcfa/personne). For lovers of stone grills and raclettes (Pierrade), here’s your reward! In a warm and friendly atmosphere, enjoy every midday the “Special - Express” (except weekends) which includes a starter, main course and dessert for 10,000 CFA. If you prefer the buffet, then go for a Sunday Stone Grill (Pierrade) (10,000 FCFA / person).

Cuisine japonaise savoureuse et fine. Au rez-de-chaussée, la boutique d’articles de décoration. À l’étage, un restaurant et un Sushi bar raffinés et branchés. Lieu zen propice à l’évasion et la détente. La salle de cocktail et de réception peut accueillir +40 personnes. Service de livraison et de plats à emporter. Succulent Japanese fine cuisine. On the ground floor is a shop where you can buy decorative items. Upstairs, a refined restaurant and a sophisticated sushi bar. A Zen area for escape and relaxation is at the disposition of clients. The cocktail and reception room can accommodate 40 people. Delivery service and takeaway are available.

Faites une escale pour déguster la gastronomie créative de la mer et de la terre. L’équipe en cuisine jongle avec les saveurs du moment et met les papilles des fins gourmets en fêtes. La qualité de l’accueil et le service y sont des ingrédients séduisants. Un moment privilégié à partager avec des partenaires d’affaires, en famille, entre amis et en amoureux dans un cadre élégant et lumineux.Stop by to taste the creative gastronomy from sea and land. The team in the kitchen plays with the flavors of the moment and exalts the taste buds of the fine foodies. The warm welcoming and quality of the service are some attractive ingredients. A privilege moment to share with business partners, family members, friends and between lovers in a elegant and bright environment.

Le Grattié vous invite à un voyage gastronomique au cœur de l’Afrique. Vous y dégusterez, entre autres, des spécialités de différentes régions africaines, telles que le N’Dolé, plat typique du Cameroun, à base d’une plante aux vertus thérapeutiques. The Grattié invites you to take a gastronomic journey at the heart of Africa. You will enjoy, amongst others, specialties of different regions of Africa, such as N’Dolé, a typical dish from Cameroon, based on a plant with healing properties.

A la terrasse du restaurant Bellini, place au mariage entre les traditions et la modernité. Dans un joli cadre, accueilli(e) avec la chaleur authentique de l’équipe italienne, faites honneur aux formules alléchantes à petits prix du midi (à partir de 1950 fCFA)! Vous vous régénérez à table avant la reprise du travail. A manger sur place ou à emporter. At the terrace of the Bellini’s restaurant, time for melting tradition with modernity. In a nice environment, welcomed with the authentic warm of the Italian team, enjoy the inviting lunch formula at small price (from 1950 fCFA)! You will regenerate before getting back to work. Eat inside or take away.

L’Escale Kreyole apporte dans vos assiettes de la chaleur antillaise le temps d’un repas ! Une cuisine maison goûteuse, de viandes, poissons et crustacés qui vous embarquent dans un agréable voyage culinaire agrémenté d’un cadre intime. Repas de groupe, formule mariage, anniversaire. Jeudi couscous. Plats de résistance: 7000-15000, 38 places assises. The Escale Kreyole brings in your dishes the typical Caribbean warmth ! A home made and tasty food, meat, fish and shellfish that take you in a pleasant culinary trip, in an intimist environment. Group lunch, wedding and anniversary menu. Couscous on Thursday. Main course: 7000-15000, 38 seats.

Restaurant – bar - lounge à la croisée des chemins entre les cultures africaines et occidentales où le mélange des goûts, des ambiances et des sonorités en font un lieu incontournable. Prix compétitifs et formules intéressantes. Restaurant – Bar – Lounge at the crossroad between the African & Western culture where a mix of tastes, environments & tones make of it a major destination. Competitive prices and good value at money formulas: “Lunch: 1 starter + 1 main course + 1 dessert = 6.500 Fcfa » & « Dinner: 1 starter or 1 Dessert + 1 main course + 1 drink = 8.500 Fcfa).

LA PIERRADE

KAITEN

LE GRAND LARGE

LE GRATTIé

BELLINI

L’ESCALE KREYOLE

TY BREIZH VILLAGE

Rue du Docteur Calmette, Zone 4, 21246815 / 07831471.

Rue Docteur Blanchard (face SOCIDA), Zone 4, 21254461, 07071926, [email protected].

149, Blv de Marseille, 21242113.

Derrière Rue des Jardins, II Plateaux, 22413652, 07929998, [email protected].

Avenue Noguès, Plateau, face à la Banque Atlantique, 20320199.

Blv Lagunaire, Plateau, 20224046, 05552714. Ouvert du lun au sam midi et soir, fermé sam midi et dim (sauf sur réservation).

En face du Collège Mermoz, Cocody, 22444863, [email protected].

Le bar du Café de Rome situé sur les berges de la lagune au Plateau vous accueille dans un cadre agréable et confortable. Autour d’un bon verre et quelques amuse-bouches pour les petits creux, plongez dans une ambiance feutrée sur fond d’orchestre… Vous ne manquerez pas de vous y distraire. The bar, with a view on the lagoon, welcomes you in a comfortable and nice environment. A good drink, few snacks and comfortably listen to a daily concert. Above a new restaurant opened its doors, worth trying.

LE CAFé DE ROME 80 Boulevard Lagunaire, Plateau, 20303900.

MANGER ET BOIRE

LES BONNES ADRESSES | Novembre32

Page 33: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Le Bar Blanc gagne de plus en plus du terrain sur le plan culinaire. Son concept balance avec bonheur entre bonne table et bar à ambiance. Des plus simples suggestions culinaires aux plus exquises. Le Bar Blanc a su gagner sa renommée. Il joue désormais dans la cour des grands. Chapeau l’artiste ! The Bar Blanc is gaining more and more ground on the culinary side of the business. His concept happily balanced between good food and bar with atmosphere, from the simplest to the most exquisite culinary suggestions. The Bar Blanc deserves its reputation. It is now amongst the others in the big league. Hats off to the artist!

Restaurant de cuisine italienne / française et pizzeria, le restaurant est doté d’une grande salle intérieure (90 couverts) et d’un espace extérieur pour des fêtes et occasions spéciales. Les menus sont très alléchants et les prix compétitifs (pizza à partir de 3000 fCFA, salades entre 3000 et 6000 fCFA, paella pour 2 personne à 18000 fCFA). Espace enfants dédié. Livraison à domicile. Italian & French restaurant with pizzeria, composed of a large dining room (90 seats) and external patio for parties and special occasions. Menu are appealing and price competitive (pizza starts at 3000 fCFA, salads between 3000 and 6000 fCFA, paella for 2 people at 18.000 fCFA). Children dedicated area available. Home delivery service available.

BAR BLANC

LA COPA D’ELIO

Rue du 7 décembre, Zone 4, 21350982, 04453918.

Blv de Marseille, pas loin de Notre Dame d’Afrique, Bietry, 66200303, 05662288, [email protected].

Le Méchoui est la référence de la gastronomie et des grillades libanaises au feu de bois. Un établissement de qualité et le raffinement oriental. Chaque produit est soigneusement sélectionné pour sa fraîcheur. Ouvert tous les jours, de 12h à 00 sauf le lundi. Plats à emporter, livraison, traiteur, soirées privées. The Méchoui is the point of reference for Lebanese cuisine and grilled over a wood fire. An establishment offering high quality and oriental refinement. Every product is carefully selected for its freshness. Open daily, from 12 to 00 except Monday. Takeouts, home delivery, outside catering, private parties.

LE MéCHOUI Blv de Marseille (Athlétique Club), Zone 4, 21246893, 07985299.

Lieu incontournable de la gastronomie abidjanaise, le Montparnasse allie accueil chaleureux et carte haut standing. Pour sa qualité, le restaurant ne désemplit pas. Avec son espace Trattoria aux mets latins, le Montparnasse a su innover ses recettes et son concept. Une adresse de référence à retenir. This is the “not to be missed” place to discover the gastronomy of Abidjan. The Montparnasse combines warm hospitality with a high standard menu. Because of its quality, the restaurant is always packed. With its Espace Trattoria with its fine Latin dishes, Montparnasse has innovated its recipes and its concept. An address not to be forgotten.

LE MONTPARNASSE Rue Pierre et Marie Curie, Zone 4, 21343501 / 21240878.

Personne ne peut dire qu’Abidjan ne connaît pas la cuisine gastronomique, la Croisette est là pour nous le prouver. David, figure haute en couleur et au caractère bien trempé est le chef d’orchestre d’un opéra des saveurs. La carte est une initiation culinaire qui n’en finit pas de nous éblouir le palais. Nobody can say that Abidjan does not know gastronomic cuisine! The Croisette is there to prove it. David, a colourful and strong character is the conductor of the orchestra for an opera of flavours. The menu is a culinary initiative, which never ceases to amaze us and our palates.

LA CROISETTE Blv Botreau Roussel, Plateau, 20212786.

Couleurs de pays latinos, chaleur, décor typique pour des spécialités tex-mex, des grillades et nachos. Souvent lieu incontournable pour des concerts live avec des artistes locaux et internationaux. Ouvert midi et soir. Latin colors, typical and warm decor for tex-mex specialties, grilled meat and nachos. Often an major place for live concerts with local and international bands. Open at lunch and evening time.

LA SALSA VGE (Carrefour Koumassi), 07170919, [email protected].

Spécialités italiennes et surtout pizza au gruyère ou à la mozzarella. Le restaurant est convivial et bien fréquenté. Pizza à partir de 5000 fCFA. Livraison à domicile possible. Ouvert tous les jours. Italian dishes et above all pizza with cheese or Italian mozzarella. Friendly restaurant and good environment. Pizza starts at 5000 fCFA. Home delivery available. Open every day.

LA DOLCE VITA Derrière le grand marché de Cocody, 22445779, 07916830.

C’est la dolce vita autour de produits et vins authentiques en provenance d’Italie à savourer sans modération. Le propriétaire et son chef italien vous proposent une expérience culinaire fidèle à la tradition méditerranéenne (antipasti, pasta, charcuterie, viande et spécialités de mer. Dolce vita around products and authentic wines imported from Italy to taste without moderation. The owner and his Italian chef propose you a culinary experience loyal to the Mediterranean tradition (antipasti, pasta, Italian delicatessen, meat and sea specialties).

RESTAURANT MEDITERRANEO Rue Paul Langevin, Zone 4, 21257502.

Salon, bar, restaurant : le Jardyland propose plusieurs ambiances dans un décor atypique et exotique. A l’intérieur, sur la terrasse ou dans le jardin. Un dépaysement et une bonne détente ! La carte est variée et propose un mélange de spécialités ivoiriennes et des mets occidentaux. Lounge, bar, restaurant: Jardyland offers several atmospheres in an unusual and exotic decor. Inside, on the terrace or in the garden,discreet and intimate settings. A change of scenery and a good relaxation! The menu is varied and offers a mix of specialties Ivorian and Western food.

JARDYLAND II Plateaux, Rue du Commissariat (Rue J39), 22416876, 48035240.

Lieu idéal pour des repas d’affaires, La Taverne vous propose de savoureux plats italiens, français et des pizzas cuites au feu de bois. Paella le dimanche. Ouvert tous les jours, sauf le samedi midi et lundi toute la journée. Ideal place for business lunches, The Taverne Romaine offers tasty Italian food, French and pizza cooked over a wood fire. Paella is served on Sundays. Open daily except Saturday afternoon and all day Monday.

TAVERNE ROMAINE Blv Lagunaire, coté Pulman, Plateau, 20218951, [email protected].

Situé en plein centre-ville, Abidjan Café offre un espace de quiétude très agréable au sein du fourmillement perpétuel du Plateau. Le style et la décoration ne sont pas sans rappeler les brasseries parisiennes. La carte propose une gamme de plats variés à des prix très accessibles. Ouvert tous les midis. Located right in the centre of the City, Abidjan Café offers a nice quiet area in the perpetually bustling business quarter of Plateau. The style and decor are reminiscent of a Parisian brasserie. The menu offers a range of dishes at very affordable prices. Open for lunch, until early evening.

ABIDJAN CAFé Immeuble Nour Al Hayat, Plateau, 20224434.

Novembre |LES BONNES ADRESSES 33

Page 34: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

LES BONNES ADRESSES

CUISINE ASIATIQUE La Pagode (Zone 4), 21356271Baie d’Along (Vallon), 22411577Nuit de Saigon (Vallon), 22414044 Viet Pho (Vallon), 22414674La Tour de Jade (Plateau), 20215724Anh-Thu (Marcory), 21260988Chez Tong (Zone 4), 21257382La Vallée des Bambous (Zone 4), 21247668Tuan (Plateau), 21216380

Petit Bouddha (Zone 4), 21246074 Le Pékin (Cocody), 22444163Le Bejing (Zone 4), 21253757L’Escale des Jardins (Vallon), 04944292Zen (Plateau), 20303900

CUISINE LIBANAISEChez Talaat (Biétry - VGE), 21357858/ 07541414La Terrasse (Biétry), 09996999/08995999 Leila (Zone 4), 06000600 Le Petit Café (Zone 4), 08192673Marouche (Zone 4), 21255214/07039997 Chez Amounah (Zone 4), 21359205/07629520Chez Abdou (Marcory), 21260980Le Stadium (Plateau), 57141457

Restaurant africain gastronomique. Cadre élégant et intime, plats savoureux et raffinés. Idéal pour des repas d’affaires ou pour des dîners en tête à tête. Service traiteur sur demande. African gastronomic cuisine. Elegant and intimate environment, tasty and fine dishes. Ideal for business gathering or private meeting. Catering service on demand.

BANIAN Blv de Marseille, Bietry, 21352859.

Restaurant japonais typique. Lieu convivial pour des repas d’affaires ou entre amis. Buffet à volonté dimanche soir à seulement 10.000 fCFA. Sur place ou à emporter. Ouvert tous les jours. Friendly Japanese restaurant, good to go for business lunch or to stay within friends. Unlimited buffet Sunday evening at 10.000 fCFA. Take away possible, open every day.

Plongez dans l’univers coloré de la sandwicherie Salads & Subs. Cuisine rapide qui rime avec qualité ! Une variété de salades et de sandwichs, des hamburgers goûteux à l’américaine combleront et des crémeux smoothies pour un peu de douceur ! Ouvert 7jours sur 7 midi et soir. Livraison possible. Leap into the colourful world of the sandwich at Salads & Subs. Fast food that rhymes with quality! A variety of salads and sandwiches, burgers, tasty American-fill and creamy smoothies for a little sweetness! Open 7 days on 7 for lunch and dinner. Delivery is possible.

OSAKA

SALADS & SUBS

Rue Paul Langevin, Zone 4, 21251572, 07038686.

Rue Docteur Blanchard, Zone 4, 08744447, 07854343.

Galettes ou crêpes ? Les deux, mon commandant ! Adeptes de la gastronomie bretonne, vous trouverez votre bonheur au Waimea. La carte du restaurant offre un choix intéressant de douceurs bretonnes salées et sucrées. Le tout accompagné, cela va de soi, d’un bon cidre de Normandie. Cakes or pancakes? Both, sir! Followers of Breton cuisine, you will find it all at Waimea. The restaurant offers an interesting selection of sweet and savoury Breton fare. All accompanied, of course, a good cider from Normandy.

WAIMEA Blv de Marseille (Notre Dame d’Afrique), Bietry, 21255907, 47447723.

Fast food asiatique (cuisine japonaise, chinoise, vietnamienne, etc). Buffet à volonté avec une grande variété d’hors d’œuvres (jusqu’à 95) à 8.000 fCFA (inclus une boisson). Possibilité de ommander des plats cuisinés (jusqu’à 15h) ou choisir des produis frais préparés par le chef, comme le wok (de 15h à 2h du matin). Ouvert tous les jours de midi à 2h du matin, le dimanche de 18h à 2h du matin. Prix moyens à la carte : 7000 fCFA. Asian fast food (japan, china, vietnam,..). Unlimited buffet with a wide variety of hors d’euvre (until 95) at 8.000 fCFA (one drink included). It is possible to order cooked meal until 15h, or choose fresh products prepared by the Chef, like the wok (from 3pm to 2am). Open every day from noon to 2am; Sunday from 6pm to 2 a.m. Average meal price: 7000 CFA.

WASABI Rue du 7 Décembre, Zone 4, 05086086.

ESPRIT LOUNGE

Unique dans son genre avec sa terrasse en plein air et une vue panoramique sur la ville d’Abidjan. Une salle climatisée pour trouver son espace intime en se sentant « bien et ailleurs ». Quel que soit l’événement à fêter, une offre adaptée à vos besoins vous est proposée pour vous satisfaire. It is unique in its genre with its outdoor terrace and its panoramic view of the city of Abidjan. An air conditioned room to discover its intimate ambience and to feel “far and away.” Whatever the event you have to celebrate, an offer that fits your needs will be prepared to satisfy you.

Immeuble Massai, VGE Face DHL, Carrefour Prima 07444452, 07711818, [email protected], www.espritlounge.com .

VODKA BARLe premier Vodka Bar de l’Afrique de l’ouest vous accueille dans une ambiance chaleureuse et cosmopolite. Un décor lounge cosy et glamour pour se sentir «à la maison». Plus de 40 vodkas à déguster. Voyage des sens avec la découverte de spécialités russes. Soirées dansantes avec DJ. Mardi au samedi à partir de 18h00. The No 1 Vodka Bar of West Africa welcomes you with its warm and cosmopolitan atmosphere. A cozy lounge decor and glamour to feel “at home”. More than 40 different vodkas to taste. Take your tastebuds on a journey of the senses with the discovery of Russian specialties. There is Dancing with DJ. Tuesday to Saturday from 18:00.

Rue Paul Langevin, Zone 4, 07912948.

SORTIR LA NUIT

LES BONNES ADRESSES | Novembre34

Page 35: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

Plongez-vous dans l’ambiance amicale de la Boule Bleue sous une note de musique lounge autour du bar joliment décoré. D’appétissantes assiettes de dégustation vous sont suggérées par Solange. Vous pouvez partager à la belle étoile des moments conviviaux en jouant à la pétanque. Dive into the friendly environment of La Boule Bleue under the notes of lounge music by the bar nicely designed. Delicious dishes to taste are proposed by Solange. You can share good moments with friends by playing petanque under the stars.

Un espace unique pour se dépayser, fumer votre cigare et déguster du bon vin. Plongez dans l’un des fauteuils confortables du Che Café, l’antre de Quito, personnage incontournable de la vie nocturne de la capitale ! Les amateurs de billard peuvent s’exercer à l’étage. Ouvert tous les jours à partir de 17h30, sauf le dimanche. A unique place for you to get away from it all. You can smoke your cigar and enjoy some good wines. Sink into one of the comfortable chairs Che Café, the home of Quito, key figure in the nightlife of the capital! Billiard enthusiasts can play on the upper floor. Open daily from 17:30 except Sundays.

LA BOULE BLEUE

CHE CAFé

Rue des Majorettes, Biétry, 07 08 76 72, du lundi au samedi à partir 18h00.

Rue 7 Décembre, Zone 4, 07984960.

Le lieu incontournable du by night abidjanais réouvre ses portes en proposant le karaoké au menu des distractions du bar. La boîte de nuit offre des soirées de folie aux amoureux de la fiesta et est aux petits soins des femmes non-accompagnées qui auront droit à un premier verre offert. Possibilité de privatiser la salle. Ouvert du jeudi au samedi, à partir de 20h. A major place of Abidjan by night reopens its doors by introducing karaoke as activity at the bar. The disco offers madness nights to the lovers of fiesta and stays close to single woman for whom the first drink is offered. It is possible to privatize the room. Open from Thursday to Saturday, from 8 pm.

La Bodeguida est connue pour être le restaurant de référence en matière de cuisine espagnole (vous y goûterez des tapas et la sangria). Dans une ambiance latine colorée et musicale, vous vous transformez en vrais salseros . Ne ratez pas les soirées organisées pour vous distraire. Olé ! The Bodeguita is known to be the benchmark for Spanish cuisine (you can sample tapas and sangria). In a warm and colourful Latin music, you can transform yourself into a real Salseros. Do not miss the events organized to distract you. Olé!

LE PRIVE

LA BODEGUITA

Blv de Marseille, Biétry, 21356275.

Rue Paul Langevin, Zone 4, 48833608, 21247235 [email protected].

Relooké dans un style moderne, un espace climatisé et une terrasse ouverte sur le jardin. Des mets du Chef, des apéros et vins à savourer entre ami avec une bonne musique. Vos distractions : billard, machines à sous et karaoké le jeudi. Détente et concerts live tous les vendredis. Ouverture mardi-dimanche de 18h à 2h du matin. It has been redesigned in a modern style, has an air conditioned space and has a terrace overlooking the garden. Enjoy the Chef’s dishes, aperitifs and wines with friends accompanied by good music. For your entertainment: billiards, slot machines and karaoke on Thursdays. Live music and relaxation every Friday. Open Tuesday-Sunday from 18h to 2am.

Un établissement très original avec sa carte variée qui titille vos papilles et une musique exceptionnelle. En amoureux, entre amis ou pour vos affaires autour d’une bonne table. Ouvert du lundi au vendredi de 11h à 2h. Le samedi de 11h à 4h et le dimanche de 16h à 2h. Ambiance musicale du mercredi au dimanche. A very original establishment with its varied menu that stimulates your taste buds, and has great music. Come with your family, friends or for your business around, a good table. Open Monday to Friday from 11am to 2am. Saturday from 11am to 4am and Sunday from 16h to 2h. Musical themes from Wednesday to Sunday.

Confortablement assis devant un encart, des professionnels passionnés vous font décoller pour un voyage musical. Une variété de musiques de divers horizons dans un espace ouvert et convivial. Une adresse pour s’évader et agrémenter son week-end, jouer au billard ou faire du karaoke. Ouvert 7j/7j de 16h à 2 h du matin. Midi sur réservation. Sitting comfortably in front of some snacks, passionate professionals take you on a musical journey with a wide variety of music from different backgrounds in an open and friendly environment. A place to go in order to escape and to enjoy your weekend, play billard or karaoke. Open 7/7, from 4 pm to 2 am. Lunch upon reservation.

Le Havana fait parti depuis longtemps des bars à ambiance incontournables de la zone 4. Autour d’un décor chaleureux et d’une joie communicative, le resto bar sait fédérer tout type de clientèle. En vous proposant une carte simple et efficace, le Havana peut vous emmener inconsciemment d’un petit verre en début de soirée à une dance party jusqu’à très tard. The Havana has been for a long time one of the bars with an inescapable atmosphere of Zone 4. With a warm welcome and a feeling of joy and happiness, the restaurant bar knows how to unite all types of clients. By offering you a simple but effective menu, Havana can take you unconsciously from just a small glass in the early evening to a dance party until very late.

Plongez-vous dans le temple reggae de la capitale, que le spectacle commence ! En face de vous des musiciens qui n’ont rien à envier aux I-Three de Bob Marley. Au-delà même des concerts offerts du jeudi au samedi, le Parker Place a sa spécificité : son vrai brassage (multi)culturel, et de grands artistes qui s’y produisent (Soprano, Awadi…). Immerse yourself in the temple of the capital of reggae, and let the show begin! In front of you, some musicians whom have nothing to fear from the I-Three by Bob Marley. In addition to the concerts offered Thursday through Saturday, the Parker Place has its own characteristics: its own character, (multi) cultural, and with great artists who perform there (Soprano, Awadi ...).

LE CASTING BAR

LE LONGCHAMP

LE CAFé THéÂTRE

LE HAVANA

PARKER PLACE

Rue des Jardins, derrière la Pharmacie Gil, II Plateaux, 22415577 / 55590896.

Rue des Jardins, Vallon, 22417446, 09952769, 07061404.

II Plateaux, Blv Latrille, 22417782.

Rue Pierre et Marie Curie, Zone 4, 21257111.

Rue Paul Langevin, Zone 4, 06643381, www.parkerplaceabidjan.net.

LE PAM’SUn conseil : si vous allez au Pam’s le week-end, allez-y tôt (avant 22h), sous peine de passer la soirée debout, en plein dans le passage. Le bar est en effet très fréquenté, surtout par la jeunesse dorée du nord de la ville. Et pour cause : musique live, larges banquettes, cocktails... Des ingrédients parfaits pour une bonne soirée.An advice: if you go to the PAM’S during the week-end, go there early (before 10 pm), unless you want to spend the night standing. The bar is very busy, especially from the gold youth of the northern part of city. For a reason: live musique, wide sofas, cocktails..Perfect ingredients for a good night.

Rue du Commissariat, II Plateaux, 22414720, [email protected], www.lepamsbar.com.

Novembre |LES BONNES ADRESSES 35

Page 36: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

LES BONNES ADRESSES

Bar, billard, discothèque, tout dans un décor moderne et renouvelé. L’Isy Club vous présente les meilleurs tubes du moment pour des soirées sympa entre amis. Bar, billard, disco, all-in one concept in modern and renewed interiors. The Isy Club presents the best songs of the moment for nice evenings within friends.

ISY CLUB Rue Pierre et Marie Curie, Zone 4, 66404943, 04012522.

Un lieu moderne, plusieurs espaces et atmosphères différents. Mangez dans le restaurant ou profitez du Dj, assis dans un sofa confortable. Soirées à thème branchées. A modern place, multiple zones and different atmospheres. Eat in the restaurant or enjoy the DJ, sitting in a comfortable sofa. Frequent trendy events organized.

Petit et intimiste, cet espace aux tintes foncées et relaxantes vous propose une vaste gamme de bouteilles rares pour amateurs, des bons cocktails et musique moderne. Small and friendly, to go with friends or for private evenings, this place made of dark and relaxing colors proposes a vast array of rare bottles for amateur, good cocktails and modern music.

HOLLYWOOD BLD

SWELL LOUNGE

Rue des Jardins, II Plateaux, 40758598.

Rue des Jardins, Vallon, 07617485.

Lieu très à la mode de la vie nocturne abidjanaise ! A l’heure de l’apéro ou en after, le New Time est bien le night club du show, animé par Ceydric et son équipe. Pas envie de danser ? Profitez alors des deux billards et de l’espace salon. Possibilité de manger des snacks et pizzas. Trendy place in the nightlife of Abidjan!! For the happy hour or for the late hours, the New Time is well the night club for the show, animated by Ceydric and his team. Not in the mood for a dance? Enjoy the two billiards and the lounge. It is possible to eat snacks and pizza.

The place to be pour les fans des petites heures dans un cadre moderne somptueusement renouvelé. A partir de minuit le Mix se remplit et la musique vous accompagne jusqu’au matin au rythme des hits du moment. The place to be for the fun of late hours, in a totally modern and sumptuous environment. From midnight onward people start to flow in and the music will drive you up until in the morning with the best hits of the moment.

Depuis quelques années c’est la boîte pour voir et se faire voir, avec un public local et international. Renouvelée récemment, sur deux étages, le Life ouvre ses portes dès l’apéro. Possibilité de réservation des salles pour des réceptions. Soirées à thèmes fréquentes. Since few years the nightclub “to see and be seen”, place for local and international people. Renewed recently and extending over two floors, the Life Start open its doors for the happy hour. Possibility to book for private events. Frequent theme events are organized.

Zino Lounge est le lieu incontournable de l’élite ivoirienne et des hommes d’affaires à la recherche d’un cadre cozy, branché et moderne. Sofa en cuir, une grande cave à cigare, tout s’y fait pour des apéros ou soirées chics. Zino Lounge is a place to be for the Ivorian élite and business men looking for a cozy, trendy and modern place. Fine leather sofa, a big cigar cave, everything is done to guarantee fine happy hours and chic evenings.

Le Stade de France est un restaurant français, pizzeria et bar, disposé sur deux étages (80 couverts) avec un écran géant où on transmet les plus importantes manifestations sportives. Pizza à partir de 5500 fCFA ; plat du jour entre 7000 et 10000 fCFA. Ouvert du lundi au dimanche. Wi-fi gratuit. Le Stade de France is a French restaurant, pizzeria and bar, on two floors (80 seats) with a big screen to watch important sport events. Pizza starts from 5500 fCFA; plat du jour entre 7000 et 10000 fCFA. Open from Monday to Saturday. Free Wi-fi.

Vous recherchez une ambiance friendly, une déco lounge électro au cœur de la Zone 4 ? C’est tout trouvé au Mary’s Bar ! Sa charmante propriétaire et son équipe vous insuffleront un vent de gaieté et de fraîcheur. Plongez immédiatement dans une atmosphère sympa d’apéro ! On peut y goûter aux spécialités euro-africaines servies à la carte dans la salle du restaurant et s’y détendre. You are looking for a friendly environment, a deco lounge electro in the hearth of Zone 4? It’s all to Mary’s bar! The charming owner and her team will inspire you happiness and freshness. Dive immediately into a funny happy hour atmosphere! You can taste Euro-African specialties served “à la carte” in the restaurant room and take it easy.

NEW TIME

MIX

LIFE STAR

ZINO LOUNGE

LE STADE DE FRANCE

MARY’S BAR

Blv de Marseille, Zone 4, 09 22 22 72.

Rue Dr. Blanchard, Zone 4, 58012385, 47378887.

Blv Lagunaire, Plateau, 49202020.

Rue des Jardins, II Plateaux, 22415708.

Rue Pierre et Marie Curie, Zone 4, 21258077, 48864578, [email protected].

Bvd du 7 Décembre, Zone 4, 07313312, 09093175, de 11h30 à 3h00.

à LA CAVE Blv de Marseille, face au Wafou, Biétry, 21356522, 58317312, 09959548.

À La Cave vous trouverez de grands champagnes et crus des vignobles français, véritables must pour vos repas gastronomiques et soirées entre amis ou pour des réunions familiales. À déguster l’authenticité dans vos verres et coupes: Bordelais, Bourgogne, Côtes du Rhône, ’Alsace et Champagnes de Reims. At A La Cave you will find great champagnes and wines from French vineyards, real must for your gourmet meals and evenings with friends or for family reunions. To taste the authenticity in your glasses and cups: Bordeaux, Burgundy, Cotes du Rhone, Alsace and Champagne from Reims

EPICERIE FINE

Restaurant-café lounge chic, l’Urban vous propose la cuisine moderne et eurasienne. Un petit déjeuner revigorant à 7h30, le repas d’affaire dans le confort, et l’apéro happy hour pour bien commencer la soirée ! Des fêtes à ne pas manquer. C’est « the place to be » pour se distraire ! Ouverture en continu du lundi au samedi. Chic restaurant-lounge café, the Urban Café offers modern and Eurasian cuisine. An invigorating breakfast at 7:30, a business meal in comfort, and the happy hour appetizer to start the evening! Parties not to be missed. It is “the place to be” for fun! Open continuously from Monday to Saturday.

URBAN CAFé Rue Docteur Blanchard, Zone 4, 21256437.

LES BONNES ADRESSES | Novembre36

Page 37: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

OENOPHILE

PÂTISSERIE ABIDJANAISE

Parking du Froid Industriel (Plateau), Galerie Cap Sud (Zone 4), Galerie Hayat 2 Plateaux (Rue des Jardins), 20213193, 07013001.

Rue du Chevalier de Clieu, Zone 4, 21355340;

Dans les 3 boutiques de l’Oenophile retrouvez plus de 600 références telles que Laurent Perrier, Guigal, les Grands Vins de Bordeaux, etc. Profitez d’avis d’experts en matière de vins et ne rater pas les cours et dégustations proposés par la maison. The 3 Oenophile shops stock over 600 references such as Laurent Perrier, Guigal, the great wines of Bordeaux, etc. Take advantage of expert advice on wine and do not miss classes and tastings offered by the house.

Forte de son savoir-faire transmis sur plusieurs générations, elle offre le lieu par excellence de rendez-vous gourmand. La terrasse est toujours prise d’assaut pour un café, un panini ou une glace. Les arômes suaves de la pâtisserie empêchent quiconque de repartir les mains vides. Service traiteur et commandes personnalisées. With its know-how passed down over many generations, it offers a rendezvous with a culinary celebration. The terrace is always heaving with customers taking a coffee, a panini or ice cream. The sweet aroma of baking make it almost impossible for anyone to leave empty handed. Outside catering is available, as a personalised service.

Quand on parle de champagne, il faut faire allusion à la qualité des cépages qui entrent dans la composition du nectar. Offrez vous du plaisir avec les champagnes CATTIER, disponibles dans les boîtes de nuit, les restaurants ou sur commande. When we talk about Champagne, we allude to the quality of grapes that makes the nectar composition. Please yourself with Champagne CATTIER, available in the discos, restaurants or upon request.

BAOBAB SERVICES BSIEE, Riviera Jardins, 22437785, 07482323.

Cette épicerie familiale russe vous propose toutes les spécialités typiques faites dans le respect des traditions. Repartez chez vous avec de quoi vous préparer un véritable festin russe à prix doux ! Possibilité de commandes spéciales traiteur et livraison. Ouvert du lundi au samedi de 9h à 20h. This Russian family grocery store offers all the traditional dishes made with respect for tradition. Take home with you with what you need to prepare a Russian feast at reasonable prices! There is the possibility of special outside catering orders and home delivery. Open Monday to Saturday from 9h to 20h.

La “Maison de Suzanne” est au chocolat ce que Paul Bocuse est à la gastronomie : un exemple d’excellence. Ici, les artisans de la haute gourmandise confectionnent des divines saveurs. Dans le salon de thé vous plongez dans un monde enchanté au style parisien qui mérite vraiment le détour. The “House of Suzanne” is to chocolate what Paul Bocuse to gastronomy: an example of excellence. Here, the craftsmen of divine flavours can satisfy your sweet tooth, and your desire for fine things. In the tea room you dive into an enchanted world that is in the Parisian style that deserves a visit.

KALINKA

LES DOUCEURS DE SUZANNE

Bvd de Marseille, entre l’entrée de Château de Socobin et le CFC, 49400134

Rue Thomas Edison, Zone 4, 21354292

Émerveillement devant toutes ces couleurs chaudes et ces parfums de confiseries qui rappellent un souvenir d’enfance. Bonbons, chocolats, jouets, décorations ou bougies d’anniversaire. Un grand choix est dans les trois points de ventes. Si vous habitez du côté de la Riviera, un peu de patience, bientôt une nouvelle boutique. Just be amazed at all these warm colours and delicate sensorial experiences of these confections reminiscent of your childhood memories. There are sweets, chocolates, toys, decorations or birthday candles. A great choice is available at three different sales points. If you live on the Riviera side of the lagoon, just have a little patience, a new shop opens there soon.

PARTY SHOP PRIMA, ORCA (Zone 4), SOCOCE (II PLATEAUX) 67205610

Au décor moderne et aux couleurs vives, ce glacier vous surprendra avec +20 parfums, des nouveautés constantes et des glaces importées d’Italie. Vous pouvez consommer à l’intérieur, sur la terrasse ou à emporter aussi des produits pâtissiers. Ouvert tous les jours (lundi-jeudi : 10.30-23h ; vendredi-dimanche : 10.30h-minuit). Modern decor, lively colors, this ice cream maker will surprise you with +20 flavors, constant novelties and imported ice creams from Italy. You can eat inside, in the terrace or take away also cakes shop products. Open every day (Monday-Thursday: 10.30am-11pm; Friday-Sunday: 10.30 am-midnight).

NICE CREAM Rue Pierre et Marie Curie (Zone 4), 21356709, 57825782, [email protected]

Glacier, pâtisserie aux spécialités libanaises et maintenant aussi restaurant libanais. Cet endroit est toujours animé, spécialement le soir où les places dans la grande terrasse sont très prisées. Ouvert tous les jours de 8h à minuit. Ice cream maker, Lebanese cake shop et now also Lebanese restaurant. This place is always well animated, especially at evening time where the seats of the wide terrace are in high demand. Open every day from 8am to midnight

AMORE Rue 7 Décembre (Zone 4), 21358585, 02505293.

Novembre |LES BONNES ADRESSES 37

Page 38: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

LES BONNES ADRESSES

Dans une atmosphère décontractée, vous confiez votre coupe à des mains expertes. Cet espace personnalisé vous offre un agréable instant de beauté. Les petites attentions comme une boisson bien chaude à l’arrivée font la différence. Coco et son équipe y privilégie la qualité. Manucure et pédicure possibles. In a relaxed atmosphere, you entrust your hair styling to safe and expert hands. This space offers a personalized pleasant moment of beauty. The little touches like a hot drink on arrival make a difference. Coco and her team focuses on quality there. Manicure and pedicure is possible.

7ÈME SENS – COIFFURE Blv de Marseille, Zone 4, 09564066 .

BIEN ÊTRE

Centre d’Amincissement, spécialisé en LPG (Endermologie). Le LPG combat la cellulite, lisse, remodèle la silhouette et raffermit la peau. Il redynamise l’organisme et remet en place ses fonctions de drainage et d’élimination. Des séances de 50 mn de massage pour des résultats avérés dès la 7ème séance. Package de 15 séances. Slimming center, specializing in LPG (Endermologie). LPG combats cellulite; giving you a smooth skin, reshaping your silhouette and firming the skin. It revitalizes the body and restores its functions for drainage and disposal. Sessions of 50 min massage for proven results by the 7th meeting. Package of 15 sessions.

Faites une pause à LA VILLA SPA et découvrez un monde entièrement dédié au bien-être et à la détente. Situé à quelques pas de la Rue des jardins, LA VILLA SPA vous propose, dans une ambiance feutrée et paisible, des prestations de massage, des soins du corps et du visage, des soins de beauté épilations, beauté des mains et des pieds. Ouvert du Mardi au Samedi 8H30 - 19H30 / Dimanche et Lundi 14H30 - 18H30. Take a break at LA VILLA SPA and discover a world entirely dedicated to well-being & relax. Not far from Rue des Jardins, LA VILLA SPA propose you, in a hushed and peaceful environment, services like massages, body and visage cares, epilation, hands and feet beauty.

INSTITUT MAEVA

LA VILLA SPA

Rue des Jardins, (Galerie Sainte Cécile), II Plateaux 47574741 / 01182623 /05984832.

II Plateaux Vallon - à l’angle de Indian Bazar, face Ambassade de Lybie. Sur RDV au 22415435 / 47000252.

Les techniques modernes au service de votre beauté, dans un cadre agréable et reposant. Médecins et esthéticiennes spécialisés sont là pour répondre à tous vos besoins et satisfaire vos attentes : épilation définitive, dermothérapie diamant, lifting global action, détatouage laser, amincissement localisé et généralisé. Here you find modern techniques in the service of beauty, in a pleasant and relaxing environment. Doctors and specialist beauticians are here to meet all your needs and meet your expectations: permanent hair removal, skin care “diamond”, face lifting, laser tattoo removal, localized and generalized slimming techniques.

OLISTIS Rue 7 Décembre, Zone 4, 21243077 /08304090

Entrez dans un monde dédié au bien être du corps et de l’esprit, un voyage au cœur de la détente et de la relaxation. Une palette de soins sur mesure (bains thérapeutiques, hammam, gommage, massages...) pour votre bien-être. Ouvert aux hommes et aux femmes tous les jours de 9h à 19h sauf le lundi sur rendez-vous. Enter a world dedicated to the well being of the body and mind, a journey into the heart of the leisure and relaxation. A range of tailored treatments (therapeutic baths, steam, exfoliation, massage ...) is available for your welfare. Open to men and to women every day from 9h to 19h except Monday by appointment.

LYS D’ORIENT II Plateaux, Rue des Jardins, 05599090 / 07863780

Localisé en plein cœur de la Zone 4, cet hôtel met à votre disposition 10 chambres entre 25.000 et 30.000 fCFA, inclus la connexion wi-fi gratuite, TV satellitaire et petit déjeuner. Parking surveillé, terrasse extérieure et possibilité de commander au restaurant Wasabi, juste à coté. Located in the hearth of Zone 4, this hotel dispose of 10 rooms between 25.000 and 30.000 fCFA, including free wi-fi connection, satellite TV and break-fast. Monitored parking, external terrace and possibility to order food at next door restaurant, le Wasabi.

Cette charmante et élégante villa avec une vue imprenable sur le lac, compte 4 chambres allant de 28.000 à 40.000 fcfa (la nuitée par personne) jusqu’à 57.000 fCFA (5 personnes dans une chambre à 5 lits). Moments de détente et plaisir entre groupes d’amis, en famille ou en couple, la résidence se situe à seulement 1,5 h de route d’Abidjan. Mme Etté vous convie à des excursions dans Jacqueville et ses alentours. Une formule week-end est disponible (2 nuitées, repas, excursions) à partir de 180-200000 fCFA. This charming and elegant villa with unbearable view over the lake, is composed of 4 rooms ranging from 28.000 to 40.000 fCFA (night per person) until 57.000 fCFA (5 people in a 5 beds room). For relaxing and pleasant moments among friends, family members or couples, the residence is located at only 1,5 h from Abidjan. Mme Etté invite you to join their excursion in Jacqueville and its surroundings. Weekend formula available (2 nights, meals, excursions) from 180.000 to 200.000 fCFA.

HOTEL DIDI

LA RESIDENCE D’ETE

Rue 7 Décembre (à coté du Wasabi), 21341707, 05086086, [email protected].

Jacqueville, pas loin du bac, 23577032, 48030292, [email protected].

DORMIR

Large choix de pains spéciaux (complet, aux céréales, au raisin, au fromage, etc), de viennoiseries, de pâtisseries de qualité faites maison et de glaces. Ouvert tous les jours de 7h à 20h. Large choice of special bread (complete, cereals, grapes, cheese, etc), croissants, fine cakes home made and ice cream. Open every day. From 7h to 20h.

DES GÂTEAUX ET DU PAIN Rue des Jardins (II Plateaux) ou Rue Pierre et Marie Curie (Zone 4), 22355340

LES BONNES ADRESSES | Novembre38

Page 39: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012

BEAUTE ET BIEN ETRECharmant hôtel en plein cœur d’Abidjan ! Les studios décorés avec goût, entièrement équipés et meublés font de la “Résidence Bertille” un espace qu’on voudrait pour résidence principale. Vous pouvez vous faire servir dans votre chambre un bon repas sur demande. Studios de 33 500 FCfa à 57 500 FCfa. A charming hotel in the heart of Abidjan! The studios are tastefully decorated, fully equipped and furnished to make the “Residence Bertille” an area you would like for main residence. You can be served in your room with a good meal on request. Studios from 33,500 to 57,500 CFA francs CFA.

Pour vos séjours d’affaires ou pour un week-end, seul ou en famille, la Résidence vous accueille avec un service de qualité, un cadre convivial et un choix varié de Studios et d’Appartements en duplex climatisés, tous équipés (cuisine, internet wi-fi, salle de bain privée, etc). Piscine et restaurant à disposition pour les résidents. For your business trips or a weekend alone or with family, the Residence welcomes you with quality service, a friendly environment and a wide choice of studios and duplex apartments with air conditioning, all equipped (kitchen, wi-fi internet, private bathroom, etc.). The pool and the restaurant are available for residents.

Avec une vue lagunaire unique, le Grand Hôtel d’Abidjan met a votre disposition 85 chambres climatisées à partir de 30 000 CFA, petit déjeuner, accès WIFI, navette aéroport - hôtel- aéroport, Restaurant et Bar, Jardin intérieur avec paillotes, et 2 salles séminaires. With a view of the lagoon, the Grand Hotel in Abidjan puts at your disposal 85 rooms with air conditioning from 30,000 CFA, breakfast, WiFi access, airport shuttle, restaurant and bar, interior garden with thatched huts, and two meeting rooms.

Galeriste confirmée sortie de l’Ecole Supérieure des Arts Modernes de Paris, Sandrine vous fait plonger dans un univers artistique où se mêlent émotions, talents et diversité. A y découvrir des expositions régulières d’artistes de renommée nationale et internationale. Confirmed gallery owner trained at Ecole Supérieure des Arts Modernes de Paris Sandrine makes you dive in an artistic universe where emotions, talent and diversity melt. Discover the regular exposition of renewed local and international artists.

Un pied à l’intérieur, un pied à l’extérieur, le visiteur explore l’antre de la création contemporaine africaine. Des objets d’art et mobiliers uniques, une touche parfois d’humour et des couleurs vives pour combler les collectionneurs. A foot inside, one outside, the visitor explores the center of the African contemporary art. Unique art objects and furnitures with seldom a touch of humor and lively colors to fill the soul of art collectors.

Pour une réception, un mariage, un anniversaire, des vitrines de magasins, le décor des terrasses et balcons de résidences, faites vous conseiller avec des compositions originales de fleurs fraiches et plantes. Service de livraison disponible. For a party,a wedding, an anniversary, a shop window, a terrace decor and residence balconies, let you advice with original arrangement of fresh flowers and plants. Home delivery service available.

Dites-le avec des fleurs pour toutes les occasions spéciales! Des idées fleuries vous seront suggérées par une équipe de professionnels toujours à l’écoute de vos attentes. Service de livraison disponible. All type of flowers for special occasions! Flowered ideas will be suggested by a professional team always tuned with clients’ expectations. Home delivery service available.

Le raffinement au décor zen vous tend les bras ! Un accueil personnalisé, voilà tout trouvé votre havre de paix en bordure de mer. La magie opère pour une journée d’évasion ou un séjour complet dans le complexe. Une carte du chef, des cocktails saveurs pour vous désaltérer et après le ballottement des vagues, une charmante piscine vous attend. Les soirées à thème de son bar lounge sont incontournables. A refined Zen decor extends its arms to you. A personal welcome, your safe haven at the sea’s edge. A magical day away and to escape it all. The Chef’s menus and cocktails to take away your thirst and hunger. And after the gentle beating of the waves, a swimming pool awaits you. The evening entertainment in the bar is not to be missed.

RéSIDENCE BERTILLE

RéSIDENCE EBURNEA

GRAND HÔTEL

GALERIE EUREKA

GALERIE AMANI

LYS ET CACAO

EXOTICA

LE LAGUNA BEACH

Cocody, II Plateaux Vallon, 22413915/78, www.residencebertille.com .

II Plateaux, 7ème tranche, Rue L173, 22527005, [email protected] .

Rue du Commerce, Plateau, 20321200, [email protected]

Rue Marconi, Zone 4, 21350808, 09378901, www.eurekagalerie.cnet.

Rue Dr. Blanchard, Zone 4, 58400920, [email protected].

Boulevard de Marseille, Zone 4, 21357752; [email protected].

Rue Marconi, Zone 4, 21254628, 07717655.

Assinie Mafia, km 4, 48000000.

GALERIE

FLEURISTE

Novembre |LES BONNES ADRESSES 39

Page 40: Zoom Afrika_Le Guide_Novembre 2012