Year of Wales Gala Programme

16

description

Year of Wales Gala Programme at the Festival Interceltique de Lorient

Transcript of Year of Wales Gala Programme

CROESO! Je suis enchanté que le pays de Galles soit à l'honneurcette année au Festival Interceltique. C'est pour moi ungrand plaisir que de vous présenter une série d'artistesgallois qui célèbrent nos anciennes traditions sous desformes et styles contemporains variés. Notre délégation,forte de 200 artistes qui vous donneront un aperçu de larichesse de la culture et des traditions de notre pays,sera la plus nombreuse jamais envoyée par nous aufestival.

La première partie de ce gala remontera aux racines denos anciennes traditions. La deuxième présentera dejeunes artistes et des étoiles montantes qui donneront uneinterprétation contemporaine à ces riches traditions. Ungrand nombre d'entre eux se produiront également auNational Eisteddfod, notre principal festival, quicommence aussi aujourd'hui dans notre capitale, Cardiff.Je suis ravi qu'un lien artistique aussi fort soit établi entrel'Eisteddfod et le Festival Interceltique cette année.

Vous êtes cordialement invité à venir goûter les plaisirsde notre musique et de notre culture durant le festival aupavillon de l'année du pays de Galles, et à l'expositiond'Iwan Bala et John Uzzel-Edwards, qui vous inciteront àvisiter notre grand pays aux traditions et au patrimoine siriches.

Si vous êtes séduit par ce qui vous est proposé, n'hésitezpas, venez sans tarder faire connaissance avec le paysde Galles. Bydd croeso cynnes yn eich aros!

Antwn Owen-Hicks

Chef du délégation gallois

CROESO! Mae’n fraint i Gymru gael bod yn wlad wadd yngNgwyl Ryng-Geltaidd Lorient elenni. Pleser o’r mwyaf imi yw eich cyflwyno i res o befformwyr o Gymru fydd yndathlu ein traddodiadau hynafol mewn amrywiaeth oarddulliau cyfoes. Dyma’r ddirprwyaeth fwyaf i fynychu’rwyl, gyda bron i 200 o artistiaid yma i roi blas oddiwylliant a thraddodiadau cyfoethog ein gwlad.

Bydd hanner cyntaf y noson gala yn cloddio iwreiddiau’r traddodiadau Cymreig. Bydd yr ail hanneryn rhoi lle blaenllaw i rai o artistiaid newydd ac ifanc oGymru fydd yn dehongli’n traddodiadau mewn ffyrddcyfoes a newydd. Bydd llawer o’r artistiaid yn perfformioyn yr Eisteddfod Genedlaethol, fydd hefyd yn dechrau aryr ail o Awst yng Nghaerdydd. Rwy’n falch iawn fodcysylltiad artistig cryf rhwng y ddwy wyl elenni.

Gwnewch yn siwr eich bod hefyd yn dod i fwynhau eincerddoriaeth a’n dwylliant ym Mhafiliwn Cymru ynLorient yn ogystal ac arddangosfa gelf Iwan Bala a JohnUzzel-Edwards. Gobethiaf y gwnaiff hyn godi blysarnoch i ymweld a’n treftadaeth a thraddodiadau yngNghymru ei hun yn fuan.

Bydd Croeso Cynnes yn eich aros.

Antwn Owen Hicks

Arweinydd Dirprwyaeth Cymru

CROESO! Laouen on o c’houzout ez eo Kembre a zo e penn roll arbroadoù er Gouel Etrekeltiek er bloaz-mañ. Plijadur vrasa ra din kinnig deoc’h un dibab arzourien eus Kembrehag a lido, e meur a zoare kempred, hengounioù hag azo gwriziennet don en hor bro. Morse c’hoazh n’honeus kaset kemend-all a zileuridi d’ar gouel, rak tost da200 arzour a roio deoc’h un tañva eus hor sevenadurhag eus hon hengounioù liesseurt.

Hanterenn gentañ ar gala-mañ a daolo ur sell pizh ouzhgwriziennoù hon hengounioù en henamzer. En eilhanterenn e teuio arzourien yaouank, re n’int ket brudetc’hoazh, a-benn displegañ an hengounioù-se en undoare a sell ouzh ar vuhez hiziv. Kalz eus an arzourien-se a gemero perzh ivez en Eisteddfod Broadel Kembre,hor brasañ gouel, a grogo hiziv end-eeun en horc’hêrbenn, Kerdiz. Em bleud emaon pa’z eus bet krouet,er bloaz-mañ, ul liamm arzek ken kreñv etre anEisteddfod hag ar Gouel Etrekeltiek.

Ho pediñ a ran da zont, m’ho po plijadur o tañvamuioc’h a sonerezh hag a sevenadur hor bro, da dinellBloavezh Kembre ha da ziskouezadeg arz Iwan Bala haJohn Uzzel-Edwards. Gant ar re-se e voc’h hudet dazont da weladenniñ hor bro zispar, ken pinvidik he gladhag he hengounioù.

Mar plij deoc’h ar pezh a glevit hag a welit, deuit buanda Gembre a-benn ober un amprou eus hor sevenadurgwirion. Un degemer c’hwek a vo ouzh ho kortoz!

Antwn Owen Hicks

Rener an Dileuridi eus Kembre

CROESO! I’m delighted that Wales is the featured nation at this year’s Interceltic festival. It gives me great pleasure tointroduce you to a range of performers from Wales thatcelebrate our deep-rooted traditions in a variety ofcontemporary styles and forms. This is our largestdelegation to attend the festival, with nearly 200 artiststo give you a flavour of our country's rich culture andtraditions.

The first half of this gala will delve into the roots of ourancient traditions. The second half will feature young andemerging artists who will give a contemporaryinterpretation of those rich traditions. Many of theseartists will also perform at the National Eisteddfod ourleading festival that also starts today in our capitalCardiff. I'm delighted that there is such as strong artisticlink established between the Eisteddfod and the Intercelticfestival this year.

Please do come and enjoy more of our music and cultureduring the festival, at the Year of Wales pavilion, and theart exhibition of Iwan Bala and John Uzzel-Edwards,which will entice you to visit our great county, rich inheritage and traditions.

If you like what you hear and see, make sure you cometo experience the real thing in Wales soon. Bydd croesocynnes yn eich aros!

Antwn Owen Hicks

Leader of the Welsh Delegation

PROGRAMME / RHAGLEN

Aneirin Karadog & Sian DafyddCroeso – Welcome – Bienvenue

Y GlerorfaGlan Camlad, Llwyn Onn, Rhif Wyth

SidanTribannau Morgannwg: Y Ddiod, Mwmpwy Llwyd, BwrlwmTribannau Morgannwg: Ym Mhontypridd, BreuddwydRhysyn Bach, Blote'r Gwinwydd

Y GlerorfaY Pibydd Du, Y Lili, Breuddwyd Dafydd Rhys, MelinLlynnon, Mabsant, Jigolo

DowlaisRachie, Hiraeth, Blaenwern

Y GlerorfaMympwy Llwyd, Nyth y Gwcw, Pibddawns Dowlais

INTERVALE - 20 MINS

Audiovisual Introduction: Catrin Finch videoTros y Garreg / Karl Jenkins

Bethan NiaAr lan y môr & Cariad Cywir

Y GlerorfaCân yr Ychen, Aly Grogan, Welsh Rabbit, Rachel Ty Cam,Difyrrwch Gwyr Dyfi

Richard JamesTir a môr & Lliw Gwyn, Rhosyn yr Haf

Y GlerorfaWalts ar Drensiwr, Yr Hwch yn yr Haidd, Cig ar Drensiwr,Dic Sion Dafydd, Dopsi Môn, Y Dydd Cyntaf o Awst

9BachLlongau Caernarfon & Pa bryd y Deui Eto?

FINALE

Hymne nationale du Pays de Galles et du Bretagne:Hen wlad fy nhadau - Bro Gozh ma Zadoù – Land of my Fathers

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,Dros ryddid collasant eu gwaed.

Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,O bydded i'r hen iaith barhau.

Ni Breizhiz a galon karomp hor gwir vro Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro Dispont 'kreiz ar brezel hon tadoù ken mat A skuilhas eviti o gwad.

O Breizh! ma Bro ! me gar ma Bro ! Tra ma vo 'r mor 'vel mur 'n he zro, Re vezo digabestr ma Bro !

Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,O bydded i'r hen iaith barhau.

Sur les artistesYnglyn â’r artistiaidAbout the artists:

9BACH

www.myspace.com/9bach

La fusion des contes de tradition galloise anciens etobscures aux mélodies qui évoquent les souvenirs dechansons enfantines longtemps oubliées, le voyagemusical de 9Bach les a menés bien au-delà de leursracines dans les montages du nord du pays de Galles etles arrières rues rythmées du nord de Londres. Trouvantleur inspiration dans la riche musique folklorique galloiseet dans leur quête pour ramener à la vie certains de sestrésors enfouis, 9Bach s’est imprégné de plus de 2siècles de musique avant de produire un son des plusexquis qui remplit sans cesse le coeur d’une joie intenseet nostalgique.

Gan gyfuno hanesion o draddodiad tywyll chwedlauCymru gydag alawon sy’n dwyn i’r cof hen ganeuonplentyndod, mae taith gerddorol 9Bach wedi eu tywysymhell y tu hwnt i’w gwreiddiau ym mynyddoeddgogledd Cymru a’r chwarae llwyau yn strydoedd cefnGogledd Llundain. Wedi eu hysbrydoli gan hanescyfoethog cerddoriaeth gwerin Cymru a chyda’r awydd ianadlu bywyd newydd i rai o’i thrysorau angof, mae9Bach wedi hidlo dros 200 mlynedd o ganeuon i greusain mor felys â’r diliau mêl sy’n eich cynhesu a’chmeddalu hyd ddyfnder eich enaid.

Fusing tales from Welsh folk’s dark heritage withmelodies that conjure memories of long forgottenchildhood songs, 9Bach’s musical journey has taken themfar beyond their roots in the mountains of North Walesand the spoon playing backstreets of North London.Inspired by Wales’ rich history of folk music and with adesire to breathe new life into some of its buriedtreasures, 9Bach have distilled over 200 years’ worth ofsongs to create a honey-dipped sound that can’t help butleave a warm and fuzzy-felted feeling deep inside.

BETHAN NIA

www.bethannia.co.uk

Bethan a été reconnue entant que harpiste etchanteuse celte faisantreculer les frontières dela musique traditionnelle.Elle chante en gallois eten anglais et sesmerveilleux arrangementsmusicaux remplisd’originalité ont séduitdes audiences aussivariées qu’elles sontéloignées

Mae Bethan wedi ennill cydnabyddiaeth fel telynores achantores Geltaidd sy’n gwthio ffiniau cerddoriaethdraddodiadol. Mae’n canu yn Gymraeg a Saesneg felei gilydd, ac mae ei threfniadau prydferth a gwreiddiolwedi cyfareddu cynulleidfaoedd pell ac agos.

Bethan has gained recognition as a Celtic harpist andsinger who pushes the boundaries of traditional music.Singing in both Welsh and English, her beautiful andoriginal arrangements have captivated audiences bothfar and wide.

DOWLAIS MALE CHOIR

www.dowlaismalechoir.com

La chorale Dowlais Male Choir compte environ 65 voix.Ses membres viennent de tous les recoins des vallées dusud du pays de Galles. Dowlais est une chorale entournée qui a réalisé des concerts dans de nombreuxpays européens. Le répertoire de la chorale s’étend deschants religieux et séculiers jusqu’à la musiquetraditionnelle et classique y compris de nombreuxmorceaux en gallois.

Mae gan Gôr Meibion Dowlais tua 65 o leisiau. Daw eiaelodau o ardal oddeutu 50 milltir o amgylch CymoeddDe Cymru. Côr teithiol yw Côr Dowlais, ac mae wediperfformio led led Ewrop. Mae repertoire'r côr ynymestyn o’r crefyddol a’r seciwlar i gerddoriaethdraddodiadol a chlasurol, gan gynnwys nifer o ddarnauCymraeg.

The Dowlais Male Choir numbers approximately 65voices. Its members are drawn from a wide area in thesouth Wales valleys. Dowlais is a touring choir and haveperformed in many European countries. The Choir'srepertoire stretches from the sacred and secular throughto traditional and classical music, including many piecesin the Welsh language.

CATRIN FINCH MUSIC VIDEO

www.catrinfinch.com

Catrin est une musicienne hors du commun qui a fait plusque personne auparavant pour mettre la harpe sur ledevant de la scène musicale. Elle a remporté son premierprix internationalement reconnu en 1999 avec leconcours international de harpe Lily Laskine en France,l’un des plus importants concours de harpe au monde.Catrin est l’ancienne harpiste royale de sa Majesté leprince de Galles. Elle a fait de nombreux spectaclesdans tous les Etats-Unis, au Moyen-Orient, en Asie et enEurope. Catrin a enregistré des disques avec denombreuses maisons de disques internationalementconnues y compris Universal Records, Deutsche

Grammophon, EMI et Sony Classical, en solo ou encollaboration avec des artistes remarquables commeBryn Terfel, Sir James Galway, Julian Lloyd-Webber etKatherine Jenkins.

Mae Catrin yn ffenomen gerddorol sydd wedi gwneudmwy na neb arall hyd yn hyn i roi’r delyn ar y mapcerddorol. Cafodd ei gwobr fawr ryngwladol gyntafym 1999 pan enillodd Cystadleuaeth Delyn RyngwladolLily Laskine yn Ffrainc – sef un o brif gystadlaethau telyny byd. Mae Catrin yn gyn-delynores Frenhinol i’wFawrhydi Brenhinol Tywysog Cymru Mae wediperfformio’n helaeth ledled U.D.A., y Dwyrain Canol,Asia ac Ewrop. Mae Catrin wedi recordio i nifer fawr o’rprif gwmnïau recordio rhyngwladol, gan gynnwysUniversal Records, Deutsche Grammophon, EMI a SonyClassical, fel unawdydd a chydag artistiaid nodedig felBryn Terfel, Syr James Galway, Julian Lloyd-Webber aKatherine Jenkins.

Catrin is a phenomenal musician who is doing more thananyone else so far to put the harp on the musical map.Her first major international prize came in 1999 whenshe won the Lily Laskine International Harp Competitionin France – one of the premier harp competitions in theworld. Catrin is the former Royal Harpist to the H.R.H.the Prince of Wales. She has performed extensivelythroughout the U.S.A., the Middle East, Asia and Europe.Catrin has recorded for many major internationalrecording companies, including Universal Records,Deutsche Grammophon, EMI and Sony Classical, bothsolo and with notable artists such as Bryn Terfel, SirJames Galway, Julian Lloyd-Webber and KatherineJenkins.

RICHARD JAMES

www.myspace.com/richardjames

Lauréat d’un « Creative Wales award 2008 » Richardest musicien professionnel depuis dix ans au sein dugroupe Gorky’s Zygotic Mynci (qui chante en gallois) etil est depuis trois ans un artiste solo respecté. Sonpremier album solo, The Seven Sleepers Den, a étéapplaudi par la critique au Royaume-Uni et en Europe.Il est depuis longtemps un passionné de musiquetraditionnelle et son objectif est d’apporter uneinterprétation moderne au genre.

Mae Richard, a enillodd wobr Cymru Greadigol 2008,wedi bod yn gerddor proffesiynol ers deng mlynedd felrhan o’r band Cymraeg Gorky’s Zygotic Mynci, ac felartist solo mawr ei barch yn y tair blynedd diwethaf.Rhyddhawyd ei albwm solo gyntaf, The Seven SleepersDen, i gymeradwyaeth feirniadol yn y DU ac yn Ewrop.Mae’n ddilynydd brwd o gerddoriaeth draddodiadol a’inod yw dod â dehongliad cyfoes i’r dull hwn.

Winner of a Creative Wales award 2008, Richard hasbeen a professional musician for ten years as part of theWelsh language band Gorky’s Zygotic Mynci, and forthe past three years as a respected solo artist. His firstsolo album, The Seven Sleepers Den, was released tocritical acclaim in the UK and Europe. He is alongstanding fan of traditional music and aims to bring amodern interpretation to the genre.

SIDAN

www.k-bros.co.uk

Sidan est un trio constitué de quelques uns des meilleursmusiciens traditionnels gallois: Gerard KilBride (violon),Jonathan Shorland (flûte traversière et hautbois) et DannyKilBride (guitare). Ensemble, ils produisent une sublimemusique traditionnelle galloise qui insuffle à la musiqueun souffle oublié depuis longtemps et jouent égalementdes morceaux plus familiers. Chaque membre du trio estun musicien de talent qui a joué un rôle important dansle développement de la musique traditionnelle au Paysde Gales.

Triawd o rai o gerddorion traddodiadol gorau Cymru,sef Gerard KilBride (ffidil), Jonathan Shorland (ffliwt acoboau) a Danny KilBride (gitâr) yw Sidan. Gyda’igilydd, maent yn cynhyrchu cerddoriaeth draddodiadolGymreig hudolus sy’n anadlu bywyd newydd igerddoriaeth a aeth yn angof, ynghyd â’r mwycyfarwydd. Mae pob aelod o’r triawd yn gerddor unigoltalentog sydd wedi chwarae rhan bwysig yn natblygiadcerddoriaeth draddodiadol yng Nghymru.

Sidan is a trio of some of Wales’ finest traditionalmusicians, Gerard KilBride (fiddle), Jonathan Shorland(flute and oboes) and Danny KilBride (guitar). Togetherthey produce sublime Welsh traditional music thatbreathes new life into music long forgotten, as well as themore familiar. Each member of the trio is a talentedindividual musician who has played an important role inthe development of traditional music in Wales.

Y GLERORFA

www.clera.org

Y Glerorfa est le plus important orchestre gallois demusique traditionnelle folklorique avec ses 55 musiciensvenus des quatre coins du pays de Galles ; ils jouent dela harpe, du violon, de la flûte, des instruments à vent etdes cornemuses. Les directeurs artistiques, Stephen Reeset Robin Huw Bowen, sont deux des musiciens galloistraditionnels les plus renommés. La musique de YGlerorfa est la preuve de la profondeur de la traditiongalloise avec des œuvres qui vont des morceaux sortiesdu passé le plus ancien jusqu’aux toutes nouvellescompositions. Dawnswyr Môn avec Huw et BethanWilliams complèteront les riches sonorités de Clerorfapar le son des battements de pied des danses de sabotsgalloises.

Y Glerorfa yw cerddorfa gyntaf Cymru yn chwaraecerddoriaeth werin draddodiadol gyda 55 o gerddoriono bob rhan o Gymru, yn perfformio â thelynau, ffidlau,ffliwtiau, pibau a phibgyrn. Y Cyfarwyddwyr Artistig ywStephen Rees a Robin Huw Bowen,dau o gerddorion

traddodiadol blaenllaw Cymru. Mae Y Glerorfa ynperfformio ystod o gerddoriaeth werin Cymru er mwyndangos dyfnder y traddodiad, o’r gorffennol pell hydgyfansoddiadau newydd, wedi eu gwreiddio ynnhraddodiadau byw'r werin yng Nghymru. Hefyd maeclocswyr Dawnswyr Môn, ynghyd â Huw a BethanWilliams, yn ymuno â Y Glerorfa gan ddod â churiadauergydiol clocsio Cymru i’r gerddoriaeth.

Y Glerorfa is Wales’ first traditional folk music orchestrawith 55 musicians from all parts of Wales, performingwith harps, fiddles, flutes, pipes and hornpipes. TheArtistic Directors are Stephen Rees and Robin HuwBowen, two of Wales’ foremost traditional musicians. YGlerorfa’s music shows the depth of the Welsh tradition,from the ancient past through to new compositions.Dawnswyr Môn along with Huw and Bethan Williamsbring the percussive beats of Welsh clog dancing to YGlerorfa’s rich sound.

Sur les présentateursYnglyn â’r cyflwynwyrabout the presenters:

ANEIRIN KARADOG

www.myspace.com/9tonne

Aneirin Karadog est né dans le nord du pays de Galleset il a grandi dans les vallées du sud du pays de Galles.Son père est gallois et sa mère, bretonne et il parle cinqlangues. Il est poète dans cet art gallois exclusif « leCynghanedd » et fait du rap avec les groupes de hip-hop Y Diwygiad et Genod Droog. Ses poèmes ont étérecueillis dans plusieurs anthologies. Aneirin présente leprogramme quotidien « Wedi 7 » sur la chaîne detélévision du pays de Galles émise en langue galloise.

Ganwyd Aneirin Karadog yng ngogledd Cymru ac fe’imagwyd yng nghymoedd de Cymru. Mae’n fab iGymro a Llydawes, ac mae’n siarad pum iaith -Cymraeg, Llydaweg, Ffrangeg, Sbaeneg a Saesneg - acmae’n ysgrifennu barddoniaeth ar ffurf Cynghaneddynghyd â rapio gyda grwpiau hip-hop megis Y Dieygiada Genod Droog. Cyhoeddwyd ei farddoniaeth mewnnifer o detholiadau amrywiol. Mae Aneirin yngyflwynydd ar Wedi 7.

Aneirin Karadog was born in North Wales and raised inthe valleys of South Wales. The son of a Welsh fatherand a Breton mother, he speaks five languages andwrites poetry in the strict Welsh meter calledCynghanedd as well rapping with hip-hop groups YDiwygio and Genod Droog. His poems have beenreleased in various anthologies. Aneirin is a presenter onthe daily Welsh language television programme Wedi 7.

SIÂN MELANGELL DAFYDD

Siân Melangell Dafydd est une écrivain et critique d’art,née et élevée dans la région du parc National deSnowdonia. Elle a été une des principales contributricesdu recueil ‘Hon: Ynys y Galon’ (‘Île du Coeur’), unouvrage qui explore le monde symbolique et surnaturel del’île de Gwales et de ses alentours, au travers de l’œuvrede l’artiste gallois, Iwan Bala (qui expose également auFestival Interceltique 2008). Après avoir reçu une boursede l’Academi pour les nouveaux écrivains, elle vitactuellement entre le pays de Galles et Paris, où elleeffectue des recherches atour d’un roman situé dans lesrues de la capitale française des années 1870.

Awdures a gohebydd celf yw Siân Melangell Dafydd.Cafodd Siân ei geni a'i magu yn Eryri ac ar hyn o brydmae'n byw ym Mharis a Chymru. Roedd hi’n un o’rcyfranwyr i lyfr ‘Hon: Ynys y Galon’ (‘Island of theHeart’), llyfr yn edrych ar y defnydd o ddelweddauarallfydol Gwales ac ynysoedd eraill yng ngwaith yrartist, Iwan Bala (sydd hefyd yn arddangos yn FestivalInterceltique 2008). Wedi dderbyn bwrsari AwduronNewydd Academi Cymru, mae hi bellach yn gwneudgwaith ymchwil bellach ar gyfer y nofel honno sy’ndechrau ar strydoedd Paris 1877.

Siân Melangell Dafydd is a writer and art critic, bornand brought up in Snowdonia and currently livingbetween Paris and Wales. She was one of the principalcontributors to ‘Hon: Ynys y Galon’ (‘Island of theHeart’), a book exploring the symbolic otherworld ofGwales and other islands in the work of Welsh artist,Iwan Bala (also exhibiting at the Festival Interceltique2008). Having received a New Writers’ bursary fromthe Welsh Academi to write a novel, she is now doingfurther research for that novel which starts on the streetsof 1877 Paris.

Pour toute information complémentaire sur Wales ArtsInternational www.wai.org.ukAm fwy o wybodaeth am waith Celfyddydau RhyngwladolCymru ewch i www.wai.org.ukFor more information the work of Wales Arts Internationalvisit www.wai.org.uk

Aussi…. Hefyd…. Also….

Arts Council of Wales wwww.artswales.org.uk

Wales Cymru www.walesworldnation.com

Trac - Music Traditions Wales www.trac-cymru.org

National Museum of Wales www.museumwales.ac.uk

Visit Wales www.visitwales.com

National Library of Wales www.llgc.org.uk

Autres artistes du Pays de Galles a Lorient 2008:

Perfformwyr eraill blwyddyn Cymru yn Lorient 2008:

Other performers appearing in the Year of Wales 2008:

Allan yn y Fan www.allanynyfan.co.uk

Andy Jones

Calan www.myspace.com/calanfolk

Carreg Lafar www.carreglafar.co.uk

Cass Meurig www.cassmeurig.com

Crasdant www.crasdant.com

Delyth Jenkins www.delyth-jenkins.co.uk

Ffynnon www.myspace.com/ffynnon

Gerard KilBride www.k-bros.co.uk

Guto Dafis www.myspace.com/gutodafis

Harriet Earis www.harrietearis.com

Hen Wlad Fy Mamauwww.myspace.com/henwladfymamaulandofmymothers

Lleuwen Steffan www.myspace.com/lleuwen

Mabon www.mabon.org

MC Mabon www.myspace.com/mcmabon

Meinir Heulyn www.meinirheulyn.com

Mordekkers www.mordekkers.co.uk

Pibau’r Planed

Rag Foundation www.myspace.com/ragfoundation

Sibrydion www.myspace.com/sibrydion

Sild www.sildmusic.com

The Gentle Good www.myspace.com/gentlegood

Toreth www.toreth.com

Wales Pavilion House Band

Yr Hwntws www.myspace.com/hwntws