@YAMAHA - thepopol.free.frthepopol.free.fr/thundercat/MANUEL THUNDERCAT.pdf · renseignements...
Transcript of @YAMAHA - thepopol.free.frthepopol.free.fr/thundercat/MANUEL THUNDERCAT.pdf · renseignements...
@YAMAHA
INTRODUCTION
Félicitation au nouveau propriétairedelau modèle YZF600R de Yamaha!
Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies
de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à
Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la YZF600R, il faut prendre le temps de lire ce
manuel attentivement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions re-
latives aux contrôles et à I'entretien de cette motocyclette, mais aussi d'importantes consi-
gnes de sécurité destinées à protéger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel oflie en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont suivis à la lettre. permettront de
conserver la motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à I'utilisateur
duite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Mais avant tout,
r i tél
un plaisirpriorité à
de con-la sécu-
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les infbrrlations particulièrernent importantes sont repérées piLr les notations suivantes:
Lc syrnbo le de danger inc i re u ÊTRE v ICILANT AFIN DE CARANTIR SA SECURITÉ:
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort dupilote. d'un tiers ou d'une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter d'endommager levéhicule.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarilication et la simplification des diverses opé-ratl()ns.
N.B.:O Ce manuel est une partie intégrante de la motocyclette et devrait être remis à I'acheteur si le véhicule est re-
vendu ultérier.rrement.O Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent. bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impres-sion, il peut ne pas refléter de petites moclit'ications apporlées ultérieurement à ce modèle. Pour tollte questionconcemant ce manuel. consulter un concessionnaire Yamaha.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO-CYCLETTE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
YZF6OORMANUEL DU PRoPRTÉrRrRe
O 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.lre édition, août 1999
Tous droits réservés. Toute réimpression ouutilisation non autorisée sans la permission
écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.est formellement interdite.
Imprimé au Japon
PRroRrrÉ À le sÉcunrrÉ
DESCRIPTION
3 INSTRUMENTS ET COMMANDES
4 CONTROLES AVANT UTILISATION
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
i 8 CARACTERISTIQUES
i, INDEX
F A L r X l r l I
A PRIORITÉ À LA SECU
Les motocyclettes sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance
et de l iberté. l l ne faut cependant pas oublier qu" *c-" la meil leure des motocyclettes est soumise aux l imites
imposeies par les lo is physiques '
Seul un entretien régulier permet cle conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait état de
tbnctionnement. Le pilote doit cle plus veil ler à ne conduire que lorsqu'i l est en excellente condition physique' I l
ne faut jamais condurre sous I 'effèt de certains médicaments, de I 'alcool ou de drogues' Plus encore que pour
l,automobiliste, la sécurité du motocycliste tlépend de sa fbrme physique et mentale. L'alcool, même en petite
quantité, augmente la tendance à prendre des rtsques'
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
I'autornobiliste. Toulours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques rentbrcés)' des bottes
solicles, des gants de motocycliste et un casque tien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques' Même avec une tenue complète et un casque'
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d'accident' Un pilote qui ne connaît pas ses l imites a
tendance à prendre <.les risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide' Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les ûranceuvl'es imprévisibles et est constamment à I'afrût de dangers'
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs'
Bonne route!
l - l
Vue gauche
: " ' ' : ; : ' : " : : " ; ' : : :
Vue droite
Commandes/ inst ruments . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
,; ': .rl .ii: , . ,ii.' i;;' , , :.r;: !!!il ,,;: "i:i"': ui';;, i:;:,:::,:;;l;;l;l'l'g"'llfi ::il*. i;,::::;ii{lli:';.
DESCRIPTION FALXXN) :
IzVue gauche
l . Conduit d'admission d'air2. Réservoir de carburant3. Anneau de réglage de la précontrainte de
ressort4. Dispositif de régla-ee de la force
d'amortissement de détente(amortisseur arrière)
(page 6- I 7)(page 3-1 1)
(page 3 -18 )
(pa-ee 3- 18)
(page 3-19)(page 3-15)(page 3-15)
(page 3-10)
-5. Vis de réglage de la force d'amortissementde compression (amortisseur arrière)
6. Comparriment de rangement7. Porte-casque8. Poignée passager9. Pédale de sélection
10. Radiateur
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
I l. Supports de sangle de fixation des bagages12. Fenêtre de niveau du liquide de frein arrière13. Vase d'expansion14. Boulon de réglage de la précontrainte de ressort
(fourche avant)
15. Vis de réglage de la force d'amortissementde détente (fourche avant)
16. Vis de réglage de la force d'amortissementde cornpression (fburche avant)
17. Pédale de frein arrière
(page 3-21)(page 6-25)(page 6- 1 2)
(page 3-16)
(page 3-17)
(page 3-17)(page 3-10)
DESCRIPTION
Commandes/instruments
18. Levier d'embrayage19. Contacteurs sur la gauche du guidon20. Starter (enrichisseur) " \ "
2 | . Cornpteur de vitesse22. Compte-tours
20 2223 24211 9
(page 3-9)(page 3-8)(page 3-13)(page 3-6)(page 3-6)
1, -'' Jauge de ternpérature du liquide derefroidissementContacteurs sur la droite du guidonLevier de fiein avantPoignée des gazContacteur à clélantivol
1 A
25.26.21.
(page 3-8)(page 3-9)(page 3-10)(page 6- I 8;(page 3- I I
Contacteur à clé/antivol. ...... 3- I
Témo ins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -2
Contrô le du c i rcu i t du témoin de n iveau d 'hui le . . . . . . . . . . .3-4
Contrô le du c i lcu i t du témoin de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Compteur de v i tesse . . . . . . . . . . . .3-6
Compte - tou rs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -6
Dé tec t cu r de panne . . . . . . . . . . . . . . 3 -1
A la rn re an t i vo l ( en op t i on ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -7
Jau-se de températr-rre du l iquide de refioidissement.....3-8
Cc ln tac teu rs au gu idon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -8
Levier d 'embrayage . . . . . . . . . . . .3-9
Péda le de sé lec t i on . . . . . . . . . . . . 3 -10
Levier de l ie in avant . . . . . . . . . . 3- l0
Pédale de f ie in arr ière . . . . . . .3-10
Bouchon du réservoi r de carburant . . . . . . . .3- l I
Carburant ..... 3- I IReniflard du réservoir <Je carburant
(Al lemagne uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- l3
Star ter (enr ich isseur) " ' l \1" . . . . . . . . . . . 3-13S e 1 l e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1 4Por te -casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - l - 5Compar t imen t de rangemen t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - I - 5Réglage de la fburche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16Réglage c l 'amort isseur arr ière. . . . . . . . . . . . . . . . 3- l8
Combinaisons de réglages recommandéespour la fburche avant et l 'amortisseur arrière........... 3-20
Supports de sangle de f ixat ion des bagages. . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 IBéqu i l l e l a té ra1e . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -21
Contrôle du fonctionnement des contacteurs debéqui l le la téra le et d 'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -22
IT
E
FAL] (
INSTRUMENTS ET COMMANDES :_
Verrouil ler Déverrouil ler
(pousser)
marche
antivolstationnement
l . Pousser.2. Tourner
fAUm040
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé commande les circuits d'al-
lumage et d'éclairage. Son fbnctionnement est
décrit ci-dessous.
FAU000l6
ON (marche)
Les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FA L](XX)]8
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés' La clé
peut être retirée.
FAU0U)19
LOCK (antivol)
À cefie position, le guidon est bloqué et tous les
circuits électriques sont coupés. La clé peut ôtre
retirée.Pour bloquer le guidon, le touller complète-
ment vers la gauche. Tout en maintenant la clé
enfoncée dans le contacteur à clé. la toumer de"OFF" à "LOCK", puis la retirer.
Pour déverouiller, mettre la clé sur "OFF" tout
en la tenant enfoncée.
Ne jamais placer la clé de contact sur "Ol
ou "LOCK" lorsque la motocyclette ro
Cela couperait les circuits électriques
pourrait causer la perte de contrôle du v
cule et un accident. Arrêter la motocycl
avant de placer la clé sur "OFF'
..LOCK'"
3-1
'NSTRUMENTS ET COMMANDES
II
_l
P( (stationnement) r\rr)r5eo
Le gLridon est bloqué, le fèu arrière et le fèu destationnement sont allumés. mais tous les autrescircuits sont coupés.La clé peut être retirée.Pour stationner, bloquer le guidon et placer laclé sur "P( ".
Ne pas laisser la clé trop longtemps à cette posi-tion, car la batterie pourrait se décharger.
l. Témoin de point r.nort " \l
"
2. Témoin de niveau d'huile " \lz "
3. Térnoin de carburant "llù "
.1. Témoin des clignotants "+ +"5. Témoin de feu de route "=O"
I Att)005ô
Témoinst:A UOuh l
Témoin de point mort,, N "
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitessesest au polnt mort.
Témoin de niveau d'huile ,,t2.,, FAt 0rrll
Ce témoin s'allume quand le niveau d'huile estbas. Le procédé cle vérillcation du circuit de cetémoin est expliqué à la page 3-4.
FC0ùtxx)
Toujours s'assurer que le niveau d'huile demoteur est suffisant avant de démarrer.
N.B.:Dans une côte ou lors d'une accélération ou dé-célération brusques, le témoin de niveau d'huilepounait se mettre à clignoter. même si le niveaud'huile est correct. Ceci n'indique pas unepanne.
l'émoin de cârburant ,.llù,, rArlrrlsl
Ce témoin s'allume quand le niveau de carbu-rant est inférieur à environ 3,1 l. Quand ce té-moin s'allume, ret-aire le plein dès que possible.Le procédé de véritlcation du circr.rit de ce té-moin est expliqué à la page 3-5.
a F tule.
etéhi-etteou
,L\L/INSTRUMENTS ET COMMANDES
IIE
l. Témoin de point rnort " frl
'
L Térnoin de niveau d 'hui lc " t2,"
3. Térnoin de carLrurant " llù
"
,1. 'l 'émoin dcs clignotants "+ +"
-5. Ténroin de ièu dc route "iD''
fALr000a7
Témoin des clignotants "+ +"Cc témoin cl ignote quand le contacteur des cl i-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
r ALl)0061
Témoin de feu de route "1Q"
Ce térr-roin s'allume err même temps que le fèu
de route.
3-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contrôle du circuit du témoin de niveau d'huile
Mettre la boîte de vitesses au point mort oudébrayer, puis appuyer sur le contacteur dudémarreur.
Placer le contacteur à clé sur "ON" etle coupe-circuit du moteur sur " O
".
Le témoin de niveaud'hui le ne s 'a l lume pas.
Le témoin de niveaud'hui le s 'a l lume.
Contrôler 1e niveaud'huile du moteur.
Le témoin de niveaud'huile ne s'allume pas.
Le témoin de niveaud'hui le s 'a l lume.
Demander à un concessionnalreYamaha de contrô ler le e i rcu i télectrique.
Le niveau d'huile du moteuret le circuit électrique sontcorTects.On peut prendre la route.
INSTRUMENTS ET COMMANDES .
II
Contrôle du circuit du témoin de carburant
Placer le contacteur à clé sur "ON" et
le coupe-circuit du moteur sur " O ".
Le témoin de niveau de
carburant s'allume.Le témoin de carburant ne
s'allume pas.
Contrôler le niveau de
carburant.Mettre la boîte de vitesses au point mort ou
débrayer, puis appuyer sur le contacteur du
démareur.
Le niveau de carbu-rant est bas.
Le niveau de car-burant est correct.
Le témoin de carburantne s'allume pas.
Le témoin de carburants'allume.
Se ravitailler encarburant.
Demander à un concessionnaireYamaha de contrô ler le c i re u i t
électrique.
Le niveau de carburant et Ie
circuit électrique sont cor-rects.On peut prendre la route.
3-5
INSTRUMENTS ET COMMANDES
l. Compteur kilométrique2. Bouton de remise à zéro3. Totalisateur joumalier
Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique la vitesse du vé-hicule. Ce compteur de vitesse est équipé d'uncompteur kilométrique et d'un totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur joumalier est muni d'unbouton pemettant sa remise à zéro. Utiliser Ietotalisateur journalier pour estimer la distancequ'il est possible de parcourir avec un plein decarburant. Cette infbrmation permettra de plani-fler les arrêts oour ravitaillement en carburant.
l. Compte-tours2. Zone rouge
Compte-toursCe modèle est muni d'un compte-tours électri-que afin que le pilote puisse contrôler le régimedu moteur et rouler dans la plage de puissanceidéale.
fAl00 r 0 |
IrA U()otp5
FC000001
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.Zone rouge: 13.200 trlmn et au-delà
3-6
INSTRUMENTS ET COMMA
Alarme antivol (en oPtion)Cette motocyclette peut être équipée d'une
alarme antivol. Cette alarme est disponible chez
les concess ionna i res Yutnahu qu i pcuren l aus i i
l ' instal ler.
rr\Lroor05 Si le compte-tours afliche le cycle décrit ci-des-
Détecteur de panne sus, prenclre nore du régime affiché et faire répa-Ce rnodèle est équipé d'un détecteur de panne rer la motocyclette par un concessionnairepour les circuits suivants: Yamaha.
o Circuit du capteur de papillon d'accéléra-
t ion TPSO Circuit du térnoin de carburant
En cas de dét-aillance d'un de ces circuits, le
compte-tours affiche le cycle répété suivant:
Consulter cc tableau pour déternriner Ie circuit
défèctueux. identiflable par le régime spécifique
affiché au con-rpte-tours.
FC000(x)4
Afîn d'éviter tout dommage âu moteur' con-
sulter un concessionnaire Yamaha dès que
possible si le compte-tours affiche un cycle
répété de changements de trlmn.
Régime spéci f ié Circuit défèctueux
3.(X)0 trlnn
E.(X)0 trAnn
Capteur de papillon
d'accélérat ion (TPS)
Térnoin de carburant
1 a
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contacteur des clignotantsPoirr signaler un virage à droite. pousser le con-tacteur vers "*". Pour signaler un virage àgauche, pousser le contacteur vers "Ç". p;t
que le contacteur est relâché, il revient automa-tiquement en position centrale. Pour couper lesclignotants, enfbncer le contacteur après son re-tour en position centrale.
Contacteur de l'avertisseur " Dd " F^t (rrire
Appuyer sur ce contacteur pour f'aire retentirI'avertisseur.
J. Jauge de température du liquide de refioidissement
2. Zone rouge
FAU0 1651
Jauge de température du liquide derefroidissementCette jauge indique la température du liquide derefroidissement lorsque le contact est mis. Latempérature de fbnctionnement du moteur variesuivant les changements de temps et suivant lacharge du moteur. Si I'aiguille arive dans lazone rouge ou la dépasse, arrêter la motocycletteet laisser retïoidir le moteur. (Pour plus de dé-tails. se reporter à la page 6-4 l.)
f ( lxxxx) l
l. Contacteur d'appel de phare "PASS"
2. Contacteur de fèu de route/feu de croisement3. Contacteur des clignotants4. Contacteur de I'avertisseur "Do"
t , A l t x ) t t 8
Contacteurs au guidont ;A!(x)t t0
Contacteur d'appel de phare "PASS"
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-pel de phare.
FAL00 l I I
Contacteur de feu de route/feu de croisementLa position " =O " correspond au fèu de route etla pos i t ion "70" ru lèu de c ro isement .
S'arrêter dès que le moteur surchauffe.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
l. Coupe-circurt du moteurl. Contacteur d'éclairage3. Contacteur du démareur "
@ "
Coupe-circuit du moteurLe coupe-circuit du moteur permet de couper lemoteur en cas d'urgence lorsque Ia motocyclettese ren\ erse ou lorsqu'un problème survient dansle s1,stèrne d'accélération. Placer Ie contacteursur "f)" pour mettre le moteur en marche. Encas d'urgence. placer le contacteur sur "ff"
pour anêter le moteur.
FÀt 00r l+
Contacteur d'éclairagePour allumer le tèu de stationnement. l'éclairagedes instruments et le tèu arrière, mettre ce con-tacteur sur "
=D C= ".
Quand le contacteurcl 'éclairage est placé rur ", iÇt", le phare s'al-lume ésalement.
F. {L ml l3
Contacteur du démarreur "@"
Appuyer sur le contacteur du démareur pourmetlre le moleuren marche.
icr\" , :
Voir les instructions de mise en marche dumoteur avant de le mettre en marche.
l. Levier d'embrayage
F 1 L r i r L 5 l
Levier d'embrayageLe levier d'embrayage est situé sur la gauche duguidon. Ce levier est équipé d'un coupe-circuitd'allumage, intégré à son support. Actionner le
levier d'embrayage pour débrayer. Le relâcherpour embrayer. Un tbnctionnement en douceurs'obtient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Se reporter aux étapes demise en m;Lrche du moteur pour une descriptiondu coupe-circuit d'allumage. )
3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
l. Pédale de sélection
FAU00t 57
Pédale de sélectionCette motocyclette est équipée d'une boîte devitesses à 6 rapports à prise constante.La pédale de sélection est située sur le côté gau-che du moteur et s'utilise en combinaison avecl'embrayage pour changer de vitesse.
FlècheDispositif de réglage du levier de tiein avantLevier de fiein avantDistance du levier
FÀL1)0r 6r
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la droite duguidon et sa position est réglable. Pour actionnerle fiein avant, tirer son levier vers le guidon.Pour régler la position du levier de fiein avant,toumer le dispositif de réglage tout en poussantle levier vers I'avant. Bien aligner le réglage sé-lectionné et la flèche.
l. Pédale de frein arrière
F.\1 00rô:
Pédale de frein arrièreLa pédale de fiein anière se trouve du côté droilde la motocyclette. Appuyer sur la pédale defiein pour actionner le frein arrière.
l .2.3 .a.
3 - l 0
INSTRUMENTS ET COMMANDES
N.B.:Ce bouchon ne se refèrme pas si la clé n'est pasdans la serrure. La clé ne s'enlève pas si le bou-chon n'est pas verrouillé correctement.
F\\1Xn023
Avant chaque départ, s'assurer que le bou-chon est correctement placé et verrouillé.
i. Clouvercle de la serrurel. Our.'rir.
fAUol9t5
Bouchon du réservoir de carburantOuvertureOuvrir le couvercle de la serrure. Introduire laclé et la tourner de l/4 de tour dans le sens desaiguilles d'une montre. La serrure est alors dé-"'crrouillée et le bouchon peut être ouvert.
FermetureLa clé introduite dans la seffure, appuyer sur lebouchon du réservoir pour le remettre en place.Poul retirer la clé. la tourner dans le sens inverseJe: e igu i l les J 'une r t ton t re \e rs sa pos i l iond'origine. Puis fèrmer le couvercle de la serrure.
l. Tube de remplissage2. Niveau du carburant
F À I O ] I N J
CarburantS'assurer qu'il y a assez de carburant dans le ré-
servoir. Remplir le réservoir de carburantjusqu'à I'extrémité inférieure du tube de rem-plissage, comme illustré.
F\ \1XX) t t l
Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-rant. Éviter de renverser du carburant sur Iemoteur chaud. Ne pas remplir le réservoir decarburant au-delà de I'extrémité inlérieuredu tube de remplissage. En effet, celui-cipourrait déborder lorsque le carburantchauffe et se dilate.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
o
Toujours essuyer sans attendre les écla-boussures de carburant à I'aide d'unchiffon sec et propre. Le carburant estsusceptible d'attaquer la peinture et lesparties en plastique.(pour I'Allemagne uniquement)Le bouchon du réservoir de carburantsur les modèles allemands est d'uneconception particulière. En cas de rem-placement, il lhut se procurer un bou-chon identique.
F A t r 0 0 r 9 l
Carburant recommandé:Essence normale sans plomb avec un in-dice d'octane recherche de 9l ou plus
Capacité du réser.roir de carburant:Total:
1 9 lRéserve:
3 . 1 I
N.B.:Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-ser une marque d'essence différente ou une es-sence d'un indice d'octane suoérieur.
INSTRUMENTS ET COMMANDESFAt l [196
Reniflard du réservoir de carburant(Allemagne uniquement)Le réservoir de carburant est muni d'un reni-
t'lard. Avant d'utiliser cette motocyclette. s'as-surer de:
O Vérifier le branchement du renit-lard.O Vérifier si le reniflard n'est pas craquelé
I ou endommagé. Remplaeer si nécessaire.
I O S'rsrurer que l 'extrémitc t lu reni l lardn'est pas bouchée. Nettoyer si nécessaire.
l . Reni f lard du rëserr o i r de c i rburanl
l. Starter (enrichisseur) " \1"
FALl0 l9 l l
Starter (enrichisseur) "l\1 "
La mise en marche à froid requierr un mélange
air - carburant plus riche. C'est le circuit cle star-
ter qui foumit ce mélange plus riche.
Déplacer dans la direction @ pour mettre le
starler (emichisseur) en seryice.Déplacer dans la t l i rect ion @ pour mellre le
starter ( enrichisseur) hors service.
INSTRUMENTS ET COMMANDESFCA0([-]8
Ne pas utiliser le starter (enrichisseur) plusde 3 minutes, car l'excès de chaleur risque-rait de décolorer le tuyau d'échappement. Deplus, I'utilisation prolongée du starter (enri-chisseur) provoquera une postcombustion. Siune postcombustion se produit, couper lestarter (enrichisseur).
1. Ouvrir.
F^Uol 59 I *
SellePour retirer la selle, introduire la clé dans la ser-rure du porte-casque et la tourner comme illus-tré. Soulever ensuite la selle.
1. Support de selle2. Saillie (x 2)
Pour remettre la selle en place. insérer lessaillies situées à I'avant de la selle dans les sup-port de selle, puis appuyer sur celle-ci.
N.B.:S'assurer que la selle est remise en place correc-tement.
O qH
2
3-14
INSTRUMENTS ET COMMANDESAvant de ranger le Manuel du propriétaire ou
d'autres documents dans ce compartiment, lesplacer dans un sac en plastique pour les protéger
contre I'humidité. En lavant la motocyclette,prendre soin de ne pas laisser entrer d'eau dansce compafilment.
l. Pofie casque2. Ouvrir.
F^1r00:6t
Porte-casquePour ouvrir le porte-casque, introduire la clédans la serrure et la toumer comme illustré. Pourverrouiller le porte-casque, mettre la clé sur saposit ion d'origine.
FW(XXX)10
Ne jamais rouler avec un casque accroché auporte-casque. Le casque pourrait heurter unobjet et entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et un accident.
I . U-LOCK2. Sangle (x 3)
FAt t ) t6E8
Compartiment de rangementCe comp;Lrliment a été conçu pour le rangementd'un antivol U-LOCK Yamaha d'origine. (llpeut s'avérer difficile d'y ranger d'autres anti-vols.)Veiller à lixer solidement I'antivol durs le com-pafiiment à I'aide des sangles.Pour éviter de perdre les sangles, les attachermême quand un antivol U-LOCK n'est pasrungé t lans Ie eompnniment.
3 - l 5
INSTRUMENTS ET COMMANDESt ,At 1)t E6t*
Réglage de la fourche avantCette tburche avant est équipée de dispositif.s deréglage de la précontrainte de ressort et de laforce d'amortissement.
I'W000017
La pression doit être la mêrne dans les deuxbras de fourche. Un réglage inégal peut cau-ser une perte de maniabilité et de stabilité.
l. Boulon de réglage de la précontrarnte de ressort
Réglage de la précontrainte de ressortToumer le boulon de réglage dans le sens @pour augmenter la précontrainte de ressoft, etdans le sens @ pour la diminuer. Ali,ener la po-sition de réglage souhaitée et le sommet dr.r bou-chon de fourche avant.
F( O(xm l l
Les gorges servent à indiquer le niveau de ré-glage. Toujours sélectionner le même réglagepour les deux bras de fourche.
RéglageBouchon de lburche avant
DurStan-
clardDoux
Position de
réglageI l I 5 6 7 IJ
3 , 1 6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà des réglages minimum et maximum.
N.B.:Le nombre de positions de réglage entre le ré-
glage minimum et le réglage maximum peut dif'-
férer d'un bras de fourche à I'autre, et donc les
spécifications données peuvent ne pas corres-
pondre. La plage de fbrce d'amotlissements'étend toutefbis toujours entre le réglage mini-
mum et maximum.
l. Vis de réglage de f'orce d'amortissement de détente
Réglage de la force d'amortissement de dé-tenteToumer la vis de réglage vers @ pour augmen-
ter la force d'amortissement de détente etuers @ pour la diminuer.
l. Vis de réglage de force d'amortissement decompression
Réglage de la force d'amortissement de com-pressionToumer la vis de réglage vers @ pour augmen-
ter la force d'amortissement de compression et
vers @ pour la diminuer.Min imum (doux) tlévisser de l0 déclics*
Standard dévisser de 7 déclics
Maximum (dur) dévisserde I déclic*
+ À partir de la position conplètement vissée
Minimum (doux) dévisser de l0 déclics*
Standard dévisser de 7 déclicsx
Max imum (dur . ) dévisser de I déclic*
' A p a r t i r d e l r p o ' i l i u n \ ' o m l l c l c m e n l \ i \ s e e
3-17
INSTRUMENTS ET COMMANDESFAU0l592+
Réglage d'amortisseur arrièreCet amortisseur est équipé de dispositifs de ré-glage de la précontrainte de ressort et de la forced'amortissement.
FC0000t 5
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà des réglages minimum et maximum.
I. Anneau de réglage de Ia précontrainte de ressort2. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte de ressortTourner l'anneau de réglage dans le sens @pour augmenter la précontrainte du ressort etdans le sens @ pour. la récluire.Veiller à aligner I'encoche appropriée de I'an-neau de réglage et l'indicateur de position del'amortisseur arière.
I . Dispositif de réglage de la fbrce d'amortissementde détente
2. Indicateur de position
Réglage de la force d'amortissement de dé-tenteTourner le bouton de réglage vers @ pour aug-menter la lbrce d'amortissement de détente etuers (D pour la diminuer.
DouxStan-
dardDur
Position tle
rcglagcI 2 -l 1 5 6 1
Min imum (doux) dér ' i sser de 20 déc l i cs*
Standard clér' isser de l 0 déclics
Max inum (dur ) dér ' issel de 0 de<cl ic+
t ' A partir de la position complètemcnl \ ' issdc
3 - 1 8
INSTRUMENTS ET COMMANDESi : \ L r ( x ) t l i
Cet amortisseur contient de I'azote sous forte
pression. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler I'amortisseur.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels résultant d'une
mauvaise manipulation.O Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir la
bonbonne.1. Vis de réglage de la fbrce d'amortissement de
compression
Réglage de la force d'amortissement de com-
pressionToumer la vis cle réglage vers @ pour augmen-
ter la tbrce d'amortissement de compression el
vers @ pour la diminuer.
Ne pas approcher I'amortisseur d'une
flamme ou de toute autre source de cha-
leur. L'élévation de pression qui en ré'
sulterait pourrait faire exploser I'amor-
tisseur.Ne déformer ni endommager la bon-
bonne d'aucune façon. Le moindre en-
dommagement de la bonbonne risque
d'amoindrir les performances d'amor-
tissement.O Pour toute réparation' consulter un
concessionnaire Yamaha.
o
o
Doux Standard Dur
Position de
réglagc6 ) J l I
INSTRUMENTS ET COMMANDESI . A t 0 t f 3 0
Combinaisons de réglages recommandées pour la fourche avant et I'amortisseur arrièreLe tableau ci-dessous fournit la combinaison de réglages à adopter en fbnction de la charge de la motocyclette.
Cond i t i t ' ns Jc eh l rge Réglage d'amortisseur avanl Réglage d' amortisseur an'ière
Précontraintede ressott
Force d'amortisse-ment de compression
Force d'amortisse-ment de détente
Précontraintcde ressort
Force d'amortisse-ment
Forcc d'amortisse-ment de détente
Condui te en solo 1 - u I - l i ) t - 1 0 I - 5 3 - 2 0
Conduite avec passager l - u l - 1 0 I - l 0 3 - 1 4 - 6 0 - l 0
Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-delà des réglages minimum et maximum.
INSTRUMENTS ET COM
L Support de sangle de fixation des bagages (x 4)
Supports de sangle de fîxation.r;:"""'bagagesAu total. il y a quatre supporls de sangle de fixa-tion des bagages sous la selle du passager. Deuxde ces supports peuvent être tournés vers I'exté-r ieur oour en fuc i l i te r l ' accès .
Béquille latéraleCe modèle est équipé d'un système de coupurede circuit d'allumage. Ne pas rouler avec labéquille latérale déployée. La béquille latéraleest située sur le côté gauche du cadre. (Se repor-ter à la page 5-l pour l'explication de ce sys-tème.)
Ne pas conduire cette motocyclette avec la
béquille latérale déployée. Si la béquille laté-rale n'est pas repliée correctement, elle ris-que de toucher le sol et d'entraîner une perte
de contrôle du véhicule. Yamaha a conçupour cette motocyclette un système de cou-pure d'allumage permettant au pilote de nepas oublier de replier la béquille latérale.Lire attentivement les instructions ci-dessouset, dans le moindre doute quant au bon fonc-tionnement de ce système, le faire vérifier im-médiatement par un concessionnaireYamaha.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contrôle du fonctionnement d"Jo""u"'contacteurs de béquille latérale etd'embrayageVériller le fonctionnement des contacteurs debéquille latérale et d'embrayage en veillant à ceque les points suivants soient respectés.
FW([0045
En cas de mauvais fonctionnement, consulterimmédiatement un concessionnaire Yamaha.
LA BÉQUILLE LATÉRALE ESTDÉPLOYÉE.
LE MOTEUR CALE.
LE CONTACTEUR DE BÉQUILE LATÉRALE FONCTIONNE.
METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR..ON'' ET LE COUPE-CIRCUIT DUMOTEUR SUR "o".
UNE VITESSE EST ENGAGEE ET LABÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE.
ACTIONNER LE LEVIERD'EMBRAYAGE ET APPUYER SUR LECONTACTEUR DU DEMARREUR.
LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.
LE CONTACTEUR D'EMBRAYAGEFONCTIONNE.
Points à contrôler avant chaque uti l isation..... ......4-1
CONTROLES AVANT UTILISATIONLe propriétaire est personnellement responsable de l'état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent se détériorer subitement même quand le vé-hicule n'est pas utilisé 1s'il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pressiondes pneus peuvent avoir de graves conséqr.rences. En plus d'un simpie contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifler les points suivantsavant chaque randonnée.
POTNTS À CONTnÔLER AVANT CHAQUE UTTLTSATION
DESCRIPTION CONTROLES PAGE
Frein avant . Contrôler le fbnctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l'étanchéité.. Si nécessaire. compléter avec du liquide de frein DOT zl.
6-23 à 6-26
Frein arrière 6-23 à 6-26
Embrayage. Contrôler le fbnctionnement. l'état et le ieu.. Récler si nécessaire.
o- z-)
Poignée des gaz. Contrôler si le fonctionnement se fàit en douceur.. Lubrifler si nécessaire.
6- r 8. 6-28
Huile de moteurContrôler le niveau d'hui le.Ajouter de I'huile si nécessarre.
6-9 à 6-r l
Vase d'expansionContrôler le niveau du liquide de refioidissement.A . jou ter du l iqu ide s i nécessu i re .
6-12
Chaîne de transmissionContrir ler la t ' lèche et l 'étrt .Régler si nécessaire.
6-2'7 à 6-28
Roues et pneus . Contrôler la pression, I'usure et l'état des pneus 6-t9 à 6-22
Câble de commande et decompteur
. Contrôler si le lbnctionnement se fait en douceur.
. Lubrifier si nécessaire.6-28
Axe de pédales de sélecteur etde frein
. Contrôler si le lbnctionnement se fàit en douceur.
. LLrbrifier si nécessaire.6-29
Pivot de leviers de frein etd'embrayage
Contrôler si le fonctionnementLubrifler si nécessaire.
sef-ait en douceur. 6-29
Pivot de béquille latérale. Contrôler si le ionctionnement se fàit en douceur.. Lubrifier si nécessaire.
6-29
4-1
^CONTROLES AVANT UTILISATION
DESCRIPTION CONTROLES PAGE
Attaches du cadre. Contrôler le serrage de tous les boulons, vis et écrous flxés au cadre.. Serrer si nécessaire.
Carburant. Contrôler le niveau de carburant.. Ajouter du carburant si nécessaire.
3 - l I à 3 - 1 3
Eclairage, signalisation etcontacteurs
. Vérifier le fonctionnement. 6-33 à 6-3.5
Conduit d'admission d'airS'assurer que le tarnis n'est pas bouché.Nettoyer si nécessaire.
N.B.:Les contrôles avant utilisation doivent être effectués chaque fois que la motocyclette est employée. Une vérification complète ne demande que quelques
minutes et le surcroît de sécurité qu'elle procure au pilote fàit plus que compenser ce minime contretemps.
Si un élément s'avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, le faire inspecter et réparer avant d'utiliser la motocyclette.
Mise en marche du moteur . . . . . . . . . . . . . .5- l
Mise en marche d 'un moteur chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Passage des v i tesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- r t
Points de changement de vitesse recommandés(uniquement pour la Suisse)......
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE *
fAUoo3Tl FAUol6lT
Mise en marche du moteur
o
Il importe, avant d'utiliser cette moto-cyclette, de bien se familiariser avectoutes les commandes et leurs lbnctions.Dans le moindre doute concernant lefonctionnement de certaines comman-des. consulter un concessionnaireYamaha.Ne jamais mettre le moteur en marcheni le laisser tourner aussi peu de tempssoit-il dans un local fermé. Les gaz
d'échappement sont délétères et peu-
vent provoquer une perte de connais-sance et même la mort en peu de temps.Ne laisser tourner le moteur que dansun endroit bien ventilé.Avant de démarrer, toujours s'assurerde relever la béquille latérale. Unebéquille latérale déployée risque de pro-duire un accident grave dans un virage.
N.B. :Cette motocyclette est munie d'un coupe-circuitd'al lumage.Le moteur ne peut être mis en marche que dansles conditions suivantes:
O La boîte de vitesses est au point mort.
O La béquille latérale est repliée, une vitesseest engagée, n-rais I'embrayage est dé-brayé.
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée.
Avant de passer aux étapes suivantes, s'assu-rer du bon fonctionnement du contacteur de
béquille latérale et du contacteur d'em-brayage. (Se reporter à la page 3-22.)
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
METTRE LE CONTACTEUR A CLE SUR "ON'' ETLE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR "O''.
SI LA BOITE DE VITESSES EST AU POINT MORTE T L A I J E Q U I L L E L A T E I T A L H D E P L O Y E E . . .
S I UNE VITESSE EST ENCACEE ET LA BEQUILLEI ,ATÉRALE EST REPLIÉ8. . .
APPUYEIT SUR Lh, CONTACTIIUR DLJDÉMARRBIJIt. Lh, MOTI1IJR SI1 MET EN MARCIIE.
ACTIONNER LE I ,EVIER D 'EMBRAYAGE I ]TAPPUYEI{ StJR I-8, CONTACTII l-JR DLJDÉMARREUR. L l j MOTEUR SE MET EN MARCI IE,
REPLIh ,R LA Bh,QtJ ILLE LATERALE ET ENGAGRRL]NI ' V I I 'USSU.
LA MOTOCYC]LU]'TB PIII .JT ÊTRE CONDUITE. LA MOTOCYCLETTF, PEUT BTRE CONDUITE.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
I
l. Mettre la clé de contact sur "ON" et placerle coupe-circuit du moteur sur "f)".
F(txxnla
..?[ffi*ffiFilffitrI**i
;; i;ïË;;iTïil;".-'t,'"n.'-..'é'tr". r"niveau de carburant. Au besoin. refaire leplein de carburant.
2. Mettre la boîte de vitesses au point moft
N.B.:Quand la boîte de vitesses est au point mort, letémoin de point mort doit être allumé. Si le té-moin ne s'allume pas, demander à un conces-sionnaire Yamaha de le contrôler.
Ouvrir le starter (enrichisseur) et fèrmercomplètement la poignée des gaz.Appuyer sur le contacteur du démarreurp0ur mettre le moteur en marche.
N.B.:Si Ie moteur ne se met pas en marche, relâcher lecontacteur du démarreur, attendre quelques se-condes, puis essayer à nouveau. Chaque essai demise en marche doit être uussi coun que possi-ble afin d'économiser l'énergie de la batterie.Ne pas actionner le démarreur pendant plus del0 secondes d'aifilée.
Far0m0l6
Le témoin de niveau d'huile et le témoin decarburant doivent s'allumer quand le contac-teur du démarreur est enfoncé et doivents'éteindre dès que ce contacteur est relâché.Si le témoin de niveau d'huile clignote oureste allumé. arrêter immédiatement le mo-teur et contrôler le niveau d'huile de moteur.S'assurer aussi qu'il n'y a pas de fuitesd'huile. Si nécessaire, remplir le moteurd'huile et vérifier que le témoin de niveaud'huile s'éteint. Dans le cas contraire, consul-ter un concessionnaire Yamaha.
5. Dès que le moteur tourne. repousser lestarler (enrichisseur) à mi-chemin.
N.B. :Pour prolonger la durée de service du moteur, nejamais accélérer à I'excès lorsque le moteur estfroid!
6. Une fbis le moteur char-rd, fèrmer complè-tement le stafter (enrichisselrr).
N.B.:Le moteur est chaud lorsqu'il répond normale-ment à I'accélération avec le starler (enrichis-
seur) tèrmé.
UTILISATION FT CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGEt:(tx{xlrNl :A !0 | t5N
Mise en marche d'un moteur chaudI1 n'est pas nécessaire d'activer le stauler (enri-chisseur) lorsque le moteur est chaud.
I'(XlX)16
Se reporter à la section "Rodage du moteur"avant de rouler pour la première fois.
1. Pédale de sélectionN. Point mort
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet d'Lrtiliser au maxi-mum la puissance du moteur à une vitesse don-née lors des démarrages, accélérations. montéesdes côtes, etc. Les positions de la pédale de sé-lection sont indiquées sur l'illustration.Pour passer au point mort, enfbncer la pédale desélection à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'ellearrive en fin de course, puis la relever légère-ment.
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-bre lorsque le moteur est coupé et nepas remorquer la motocyclette sur delongues distances. Même au point mort,le graissage de la boîte de vitesses nes'effectue correctement que lorsque lemoteur tourne. Un graissage insufÏisantrisque d'endommager la boîte de vites-ses.Toujours débrayer avant de changer devitesse. Le moteur. la boîte de vitesses etla transmission ne sont pas conçus pourrésister au choc infligé par un passageen force des rapports et peuvent être en-dommagés si I'on change de rapportsans débraver.
a
E
ItI1I
5 '43 '2 '
UTILISATION ET ONSEILS IMPORTANTS C NCERNANT PILOTAGEF \ l 1 l t9 : i
Points de changement de vitesserecommandés (uniquement pour laSuisse)Les points de changement t le r i te:se rccommiln-
dés sont indioués dans le tableau suivant.
N.B.:Avant de rétrograder de la 5e à la 3e. réduire lavitesse de la motocvclette à 35 km,h.
FAI IX I : : ]
Économie de carburantLa consommation de carburant de la motoc,v-
clette dépend largement du stvle de conduite.Afin d'éconon-riser 1e carburant:
O Faire chautTèr le ntoteur avant chaque dé-marTage.
O Refermer le stitrter (endchisseur) dès quepossible.
O Passer sans tarder aux rappolls éler'és et
éviter de faire toumer le moteur trop \'rte
durant les accélérations.o Ér'iter 1es doubles débrayages et ne pas
donner de gaz quand on rétrograde. Ne ja-
mais emballer le moteur à r'ide.
O Arrêter le moteur au lieu de le laisser tour-
ner longtemps ai-r ralenti (en"rbouteillages.
fèux rouges. passages à niveau).
I:,\U00416
Rodage du moteurLa période Ia plus importante de la vie d'un mo-
teur sont ses 1.000 premiers kilomètres. C'estpourquoi il est indispensable de lire attentive-ment ce qui suit. Le moteur étant neuf', il faut
ér'iter de le soumettre à un etTorr excessif pen-
dant les premiers 1.000 km. Les organes mobi-
les du moteur dclivent s'user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche colrects.
Pendant cette période. éviter cle conduire à
pleins gaz de tàçon prolongée. et éviter tout ex-cès susceptible de provoquer la surchauife du
moteur.
Point de changement de
r itesse en accélération(km,h)
l r e ) l e
2e --> -le
3e -+ :le.le -+ 5e
5e -) 6e
20-30:105t)60
UTILISATION ET ÇONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
o à l5o km FArro*ro
Éviter cie tàire tourner le moteur à plus cle8.000 trlmn. Après chaque heure d'utilisation,laisser refioidir le moteur pendant 5 à l0 minu-tes. Varier la vitesse de la motocl'clette de tempsen temps. Ne pas rouler continuellement avec lamême ouverture des gaz.
150 à 5ffi kmÉviter de fâire tourner le moteur à plus de9.000 trlmn de façon prolongée. On peut utiliserlibrement tous les rappolls de la boîte de vites-ses à condition de ne jamais accélérer à fond.
500 à 1.000 kmÉviter une utilisation prolongée à pleine ouver-ture des gaz. Eviter un régime de croisière deplus de 10.000 trlmn.
f ( txxx)51
Veiller à remplacer I'huile de moteur et le fil-tre à huile après 1.000 km d'utilisation.
1.000 km et au-delàOn peut accélérer à fbnd
O Ne jamais faire fonctionner le moteurdans la zone rouge.
o Si un problème quelconque survenaitau moteur durant la période de rodage,consulter immédiatement un conces-sionnaire Yamaha.
F 1L 1 l r tô l
Stationnementr.{rxrr5r Pour stationner la motoc\,clette. anêter le mo_
teur et retirer la clé de contact.
Les éléments du système d'échappement sontchauds. Garer la motocvclette dans un en-droit où les piétons et les enfants ne risquentpas de la toucher. Ne pas garer la motocy-clette dans une descente ou sur un sol meuble.car elle pourrait facilement se renverser.
5-6
Contrôle de la flèche de la chaîne de transmission..... 6-27
Réglage de la f-lèche de la chaîne de transmission......6-21
Lubr i f lcat ion de la chaîne de t ransmiss ion. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Inspection et lubrif lcation des câbles.. ... 6-28
Lubrif ication du câble d'accélération et de la
Hui le .e , , - ,o teur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 Lubr i t rcat ion des pédales de f ie in et de sélect ion. . . . . . t ' - - )o :
Sysrème de refioidissemenr ............ .......6-12 Lubrif ication des leviers de frein et d'embrayaCt 6 ]? ;l.,. i l l l '
Changement du l iqu ide de ref ro id issement , . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Lubr i f lc i i t ion de la béqui l le la téra le 9 l? , , . . ' " ,
F i l t re à q i r . . . .6- 15 Lubr i f icat ion de la suspension ar . r ière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 t : i l , ; ; , . ; : r , ' '. . . . . . . . . . u - r J r : , : , : l : i r , : l
. , l '
Condu i t c l . adm iss ion d ' a i r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - I i I nspec t i on de l a d i rec t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -3 l i i i l g
Réglages cle carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17 Roulernents de roue l- i l .E
Contrôle du jeu de câble cl 'accélérat ion.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18 Ren.rplacement de fusible ' U l l : : ' l : ; :1
Réglage clu jeu de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-19 Remplacement d'une ampoule de phare""" ' 9 l l
' , ; , , : i f f i
P n e u s . . . ' . ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - l 9 R e m p l a c e m e n t d e 1 ' a m p o u 1 e d e f . e u a r r i è r e / s t o p
Réglage du jeu du levier c l 'embrayage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Dépose de la roue avant. . . . . . . . . . . 9 l : l# l i iËl i
Réglage de la hauteur c te péda le de f ie in a r r iè re . . . . . . . . .6 -23 Remise en p lace de la roue av .1111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - -16 ' l
. , l : : , : ra l , : :
C o n t r ô l e c l u n i v e a u c 1 u 1 i q u i d e d e f i e i n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2 5 D é p a n n a g e
, , . i
, ' ' t - ' t , , ' , i , ; , , , : :
I
ES ET PETITES REPARATIONS
Les contrôles er enrreriens. réglases ., l"bi;r':îtions périodiqu., .onr..r,.ni I'a motocyclettedans ie rneilleur état et contribuent à la sécurité.La sécurité est I'impératif numéro un du bonmotocycliste. Le tableau d'inten'alles de lubrifi-cation et d'entretien ne doit être considéré quecomme un gr.ride pour l'entretien général et lesintervalles de lubrification. CHAQUE PRO-PRIETAIRE DEVRA ADAPTERLES INTER-VALLES PRECONISES ET EVENTUELLE-MENT LES RACCOURCIR EN FONCTIONDU CLIMAT. DU TERRAIN. DE LA SITUA-TION GÉOGRAPHIQUE. ET DE L'USAGE
QU'lL FAIT DE SON VÉHICULE. Les pointsles plus importants pour les contrôles. réglageset lubrifications sont expliqués aur pages sui-vantes.
f\\ (xlll60
Si le propriétaire ne maîtrise pas les techni-ques d'entretien des motocyclettes, ce travaildoit être confié à un concessionnaireYamaha.
N.B.:Le propriétaire qui ne dispose pas des outils né-cessaires pour eflèctuer un entretien doit conflerce travail à un concessionnaire Yamaha.
r,\1xx)061
Certaines modifications non autorisées parYamaha peuvent entraîner une diminutiondes performances de la motocyclette et ren-dre sa conduite dangereuse. Consulter unconcessionnaire Yamaha avant de procéder àla moindre modification.Trousse à outils
FAI 1r,6e
Les intbrmations données dans ce manuel sontdestinées à tburnir au propriétaire les renseigne-ments nécessaires pour I'entretien préventif etles petites réparations. Les outils tbumis dans latrousse à outils du propriétaire serr,iront à eftec-tuer I'entretien périodique. Cependant d'autresoutils. conlme une clé dvnarnométrique. sonti . lu:r i néce\\uires pour el ' lêctuer cot ' lectetnentI 'entret ien.
1. Trousse à out i ls
6 - l
, 2
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSl:,\Lr04l-l
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET GRAISSAGES
N " DESCRIPTION CONTRÔI,ES ET ENTRETIENSTNITIAI,
(1.000 km)
TOUS I,ES
6.000 km0u
6 mois(le plus court de
ces deuxinterYalles)
12.000 km0u
12 mois(le plus court de
ces deux
interval les)
Canalisation de carburant
. S'assurer que lcs flexibles dc carburant ct le flexible de dépression ne sont ni craquelés
ni autrement cndonmagés.. Remplacer si néccssaire.
2 Filtre à carburant. Contrôler l 'état.. Remplaccr si nécessairc.
3 R0ugies. Contrôler l 'état.. Netloycr. régler l 'écartement dcs électrodcs ou remplacer si nécessalrc.
4 Soupapes. Contrôlcr le jeu dcs soupapes.. Régler si néccssaire.
Tous les( le p lus
2 .000 km ou tous les .+ l no isour t de cçs dcux in te rva l les )
5 Filtre à air Nettoyer ou remplacer si nécessalre
h Embrayage. Contrôler le tbncti0nnetnent.. Régler ou rcmplacer le câble.
1 1 Frein avant
Contrôlcr lc tonctionncment. le nir cau du l iquide et l 'étanchéi1é(Voir N.B. à la page 6-,1.)Corriger si nécessairc.Rcnplacer les plaquettes de trein si néccssairc.
8 Frein arrière
Contrôler le lbnctionnemcnt. le niveau du l iquidc ct l 'étanchéité(Voir N.B. à h pagc 6-,1.)Corriger si nécessaire.Rcnrplacer les plaquettes dc tl 'ein si néccssaire.
9 Y Roues
. Contrôler l 'équil ibre dcs roues et s'assurer qu'ellcs ne sont ni délirrnrées ni autremenl
cndonrmagécs.. Rrequ i l ih r r ' r , ' u r (n l f l r ( ( r \ i nêLe. ' J i r r '
l0 :l: Pneus
Contrôler la protirnileur de sculpture ct l 'état des pneus
Rcmplacer si nécessaire.Contrôlcr la pression dc gontlagc.
Corrigcr si nécessaire.
6-2
t ,
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
\ DESCRIPTIO\ CONTROI,ES ET E\TRETIENSINI ' I IAL
(1 .000 km)
TOT'S I ,ES
6.000 kmou
6 mois(le plus c0urt de
ces deuxinter\ alles )
12.000 kmou
l2 mois{le plus court de
ces deuxinter\ alles )
l l Roulemenls rle roue. S assrLrer que lcs roulenents n onl pir : c le jeu et ne sonl pa\ endommagés. Remplacer si nécessairc ' .
l 2 I lras oscil lant
S assurer que le pir ot du bras oscil lant n r pa\ de Jeu.Corriger si nécessaire.Enduire de graissc au hisullure cle no11 bdènc tous le: l-1.001) krn ou tous les 2'l rrois( l c p lus cour t c le ces deur in tù r \a l ies ) .
l 3 Chaîne de transmissionContrôler la tension.Réglcr si niccssaire. S as:urer quc la roue arrière est pafiailcnterlt alignée.Net to \e r c1 lubr i t ie r .
Tous lcs L0( )0 km e t aprù : L ln Ia \age oLrune randonnée \0LL\ la D lu ie
l . l Roulements de dircction
S assurer que les rou lcmcnts n on t pas de . jeu c t quc Ia d i rec l ion n 'es t p rs du le .
Rectil- icr si nécessaire.Enduire de graisse à base de sar on au l ithium tous les l-{.00(l knt ou tous les 2'1 mois( le p lus cour t de ccs dcur in te r \ a l les ) .
l 5 \ttachcs du cadre. S ' l s s u r e r q u e t o u s l e s é c r o u s . b o u l o n s e t I i s s u n t c o t t ù c l e n t e n t \ e r r é s .. Rcsscrrcr s i ndcessaire.
l 6 Béquil le Iatérale. Contrôlcr lc fbnctionnenent.. Lubril ier et réparer si néccs\aire
l 7 C0ntâcteur de béquil le latérale. Contrôler Ie tbnctionncmcnt. Rc'nrplacer si nécessrirc.
l 8 Fourche avant. Contrôler Ie fonct ionnement et l étanchi i td.. Corr iger si néccssr irc.
l 9 .\nrortisseur arrièreC'ontrôlcr le ibnciionnerrent ci l .rtrnchéitéRemplacer si nécessrir. ' .
20Pir ots de bras relais et de brasde raccordemenl de suspensionarrière
. Contrôler lc lbnctionnenrent.
. Elduire cle graisse au hiruliure de nrolr bdùne tou' le: l-1.000 knt oLr tous les 2'+ lrois( le p lus cour t dc ccs dcu \ in te r \ r l le \ r .
2 l ::. Carburaleurs
. Contrôler le r igimc c1e ralent i . h -r1 nchroniratr t t t t des carburalcurs et le
l o n c t i o n n e m e n t d u s t i i r l ù f .. R é s l e r s i n a c c s s a i r c .
6-3
ENTRETTENS pÉnrooreups ET pETrrES nÉparuTroNs
!,{' DESCRIPTION CONTROLES ET ENTRETIENSINITIAI ,
(1 .000 km)
TOUS I,ES
6.000 kmou
6 mois(le plus court de
ces deuxintervâlles)
12.000 km0u
12 mois(le plus court de
ces deuxintervalles)
22 Huile de moteurCont rô le r le n ivcau d 'hu i l c e t l ' é tanché i té .Corriger si nécessaire.Changer. (Faire chauffèr le moteur avant la vidange.)
23Cartouche du fi l tre à huile demoteur
. Remplacer.
24 Système de refroidissement
Contrôlcr lc nivcau du l iquidc,Jc rclioidisscmcnI ct l 'étrnchéité.Corriger si nécessaire.Changer lc l iquidc tlc rclioidisscmcnt tous lcs 24.000 km ou tous les 24 mois(le plus court de ces deux intervalles).
i L'entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et I'outillage adéquats, il doit être contlé à un concesslonnalreYamaha.
Fr\t 0l9r l '
N.B.:O Augmenter la liéquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.O Système de freinage hydraulique
. Touiours remplacer le liquide de frein lors du démontage du maître cylindre ou du cylinder d'étrier. Contrôler régulièrernent le niveau du Iiquidede fiein et remettre à niveau si nécessaire.
. Remplacer les bagues d'étanchéité des composants internes du maître cylindre et du cylinder d'étrier tous les deux ans.
. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou quand ils sont craquelés or-r endommagés.
6-1
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
J. Carénagc Àl . Cache D
FALIOI 1 ]9*
Dépose et remontage de cache etcarénageIl tàudra déposer les cache et carénages illustréspour eflèctuer cenains des entretiens décritsdans ce chapitre.
1. Carénage B2. Carénage C
Se référer à cette section à chaque fois qu'il tautdéposer ou installer un carénage ou un cache.
L Bou l t r t 1 . .1 lq çh lqxg ;ô1g '
Carénage A et BDépose
l . Retirer les boulons.
ENTRETIENS PERI UES ET PETITES REPARATIONS
l . Bou lon (x l3 )
2. Débrancher le coupleur de feu de station-nement et les connecteurs de clignotant.
Boulon (x 5 de chaque côté)
Mise en placel. Brancher le coupleur de fèu de stationne-
ment et les connecteurs de clignotant.
l. Coupleur de fèu de stationnement2. Connecteurs de clignotant
2. Remettre le carénage en place et le fixer àI'aide de ses boulons.
, t
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
l. Carénage C2. Boulon (x l )l. Bane d agnppement droite3. Cache D
Carénage CDépose
l. Déposer le cache D et la barre d'agrippe-ment droite après avoir retiré les boulons.
2. Déposer le carénage après avoir retiré lesboulon.
1. Boulon (x 3;
Mise en place1. Remettre le carénage en place et le fixer à
I'aide de ses boulon.2. Remettre la barre d'agrippement droite et
le cache à leur position d'origine et remet-tre les boulon en place.
1. Capuchon de bougie (x I de chaque côté)
BougiesDépose
1. Déposer les capuchons de bougie.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
ou si les dépôts de calamine ou autres sont tropimportants, il convient de remplacer la bougiepar une neuve de type spécifié.
Bougie spécitiée:CR9E (NGK) ouU27ESR-N (DENSO)
1. Clé à bougie
2. Retirer les bougies à1'aide de laclé àbou-gie fbumie dans la trousse à outils en pro-
cédant comme i l lustré.
InspectionLa bougie est une pièce importante du moteur etson contrôle est simple. L'état d'une bougiepeut parfois révéler l'état du moteur.Normalement, la porcelaine autour de l'élec-trode centrale de chaque bougie d'un moteurdoit présenter la même couleur. La couleuridéale est une couleur calé au lait clair ou légè-rement fbncé, pour une motocyclette utilisée
dans des conditions normales. Si la couleurd'une bougie est nettement différente, le moteurpourrait présenter une anomalie.Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-mêmede tels problèmes. Il est préférabie de confier levéhicule à un concessionnaire Yamaha. Unebougie doit être démontée et inspectée périodi-quement, car Ia chaleur et les dépôts finissentpar I'user. Si l'usure des électrodes est excessive
6-ti
ENTRETIENS PERIODI
N.B.: =-Si l'on ne dispose p", a'uneclJa-utt,,t*,,ltétique lors du monta-ee d'une bougie, une bonne
approxination consiste à serrer de I/1 à 1/2 toursupplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra cependant sener la bougie au couple spéci-
fié dès que possible.
'1. Monter les capuchons de bougie.
a. Écartement des électroilcs
Installationl. Mesurer l'écartement des électrodes avec
un jeu de cales d'épaisseur et. si néces-saire. régler l'écafientent comme spécifié.
Ecartement cles électrodes:0.7 à 0.8 mnr
2 Nettol'er le plan du joint. Nettoyer soi-gneLlsenent le fllet.Rer.nonter la bougie et h serrer au couplespécilié.
3
Couple de serra-qe:Bou,ure:
I 1 .5 Nnt r l . l5 m kg t
1. Hublot de contrô le de l 'hui te
2. Repère de nircau rnaxlllttlm
3. Repère de niveau minimunt
F \ l r ) l r a i '
Huile de moteurContrôle du niveau d'huite
l. Placer la motocvclette sur une surtace de
niveau et la maintenir à la verticale. Faire
chauflèr le moteur pendant plusieurs mi-
nutes.
N.B. :Lors du contrôle du niveau d'hui le. s 'assurer
que la motocy'clette est bien vert icale. Une lé-
gère inclinaison de côté peut entraîner des er-
reurs de lecture.
6-9
2 2
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
l. Bouchon de remplissage d'huile de rnoteur
2. Anêter le moteur et vérifier le niveaud'huile à travers le hublot de contrôle, si-tué au bas du couvercle du demi-carterdroit.
N.B.:Laisser I'huile se stabiliser quelques minutesavanl de véri i ier son niveeu.
3. L'huile doit arriver entre les repères de ni-veau minimum et maximum. Si le niveauest insuffisant, rernplir le moteur d'huilejusqu 'uu n i r eau spéc i l ié .
l . Boulon de vidange de I 'hui le
Changement de l'huile de moteur et de lacartouche du filtre à huile
l. Déposer le carénage A. (Voir les explica-tions relatives à la dépose et à la mise enplace à la page 6-5.)Déposer le supporl de carénage.Faire chaufTer le moteur pendant plusieursminutes.Arrêter Ie moteur. Placer un bac à vidangesous Ie moteur et enlever le bouchon deremplissage d'huile.Enlever le boulon de vidange et vidangerI 'hu i le .
l. Canouche de filtre à huile2. Clé pour filtre à huile
6. Déposer le flltre à huile à I'aide d'une clépour filtre à huile.
N.B.:Une cié pour filtre à huile est disponible chez lesconcessionnaires Yamaha.
7. Remonter le boulon de vidange et le serrerau couple spécifié.
Couple de serrage:Boulon de vidange:
.13 Nm (21.3 m.kg)
2.3 .
5 .
6 - l 0
ENTRETIENS PERIODI
Couple de serrage:Filtre à huile:
17 Nm (1 ,7 m.kg)
10. Remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
spécitié. Remettre en place le bouchon de
remplissase d'huile et le serrer.
Huile recommandée:Se reporter à la page 8- 1.
Quantité d'huile:
Quantité totale:3 ,5 I
Vidange périodique:2 , 6 1
Avec changement du tilffe à huile:1 0 t
Ne pas ajouter d'additif chimique.
L'huile de moteur lubrifÎe I'embrayage
et un additif pourrait le faire patiner'
Empêcher toute pénétration de crasses
ou d'objets dans le carter.
1 1. Nlettre le moteur en marche et le laisser
chauf-ter pendant plusieurs minutes. Pen-
dant que le moteur chaufTè. vérilier s'il
n'\' a pas de fuites d'huile. Si une fuite
d'huile est détectée. couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
N.B.:Dès que led'hui le doitcorÏect.
moteur tourne. le témoin de niveau
s'éteindre si Ie niveau d'hui le est
l . Joint tonque
8. Appliquer un peu d'huile de motelrr sur lejoint torique du nouveau filtre à huile.
N.B.:Veiller à mettre le joint torique conectement en
place.
9. Installer le filtre à huile et le serer au cou-ple spécifié à I'aide d'une c1é pour filtre à
hui le.
N.B.:Lors de f installation du liltre à huile. le seffer au
couple spécitié à 1'aide d'une clé dynamométri-que.
t t u 0 x b r
ATTEIffION;Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêter
immédiatement le moteur et consulter un
concessionnaire Yamaha.
12. Reposer le support de carénage et le caré-
nage.
a
a
6 - l I
UES ET PETIT REPARATIONS
L Repère de niveau maximum2. Repère de niveau minimum
FAUO]O:4
Système de refroidissementl. Déposer la selle. (Voir les explications re-
Iatives à la dépose et à la mise en place dela sel le à la page 3- I 4.)
2. Contrôler Ie niveau du liquide de refroidis-sement dans le vase d'expansion quand lemoteur est froid. En effet, le niveau de li-quide varie selon la température du mo-teur. Le niveau du liquide de refioidisse-ment doit se situer entre les repères den iveuu rn in imum et max imum.
3. Si le niveau est insr.rfï'isant. ajouter du li-quide de refioidissement ou de I'eau dis-t i l lée jusqu'au niveau spécif ié.
4. Remettre la selle en place.
Capacité du vase d'expansion:0.55 I
FCAOM4I
Une eau dure ou salée endommagerait le mo-teur. Utiliser de I'eau douce lorsque de I'eaudistillée n'est pas disponible.
N.B.:O Si on a ajouté de l'eau, il convient de faire
vérifier le plus rapidement possible le tauxd'antigel par un concessionnaire Yamaha.
O Le ventilateur du radiateur fonctionne defaçon entièrement automatique. Il se meten marche et s'affête en fonction de latempérature du liquide de refroidissementdans le radiateur.
5. En cas de surchaufïe du moteur, se repor-ter à la page 6-41 pour plus de détails.
6-12
ENTRETIENS PÉRIODI UES ET PETITES REPARATION
o
o
)
l . Bou lon ( x l )
2. Vase d expansion
FÀt 1 j t ! ta
Changement du liquide derefroidissement
l. Placer la motocvclette sur une surfàce de
3 .
nlveau.Déposer la sel le. lVoir les expl icat ions re-
latir,es à la dépose et à la rnise en place à lapage 3- l-1. )Déposer le carénage C. (Voir les expl ica-t ions relat ives à la dépose et à la mise enplace à la pa-ee 6-7. )
.1. Déposer les boulons et le vase d'expan-sion.
) Vidanger le liquide de refioidissement duvase d'expansion.Déposer les carénages A et B. (Voir lesexpl icat ions relat ives à la dépose et à la
mise en place à la page 6-5. )
l . Boulon (x 2)
7. Retirer les boulons du réservoir de carbu-rant. puis soulever ce demier. (Ne pas reti-
rer les flexibles de carburant.)F \ \ ( X X t i - L
Veiller à bien soutenir le réservoir de
carburant durant toute I'opération.Ne pas trop incliner le réservoir de car-
burant ni tirer trop fortement dessus.Les connexions de flexible de carburantpourraient se détacher et laisser échap-per le carburant.
C o l l i e r à \ i s ( x 2 )Conduit d'admission d'air droit
8. Déposer le conduit d'admission d'air droit
après avoir desserré. puis retiré les colliers
à vis.
6-r3
IENS PERIODI T PETITES REPARATION
l. Bouchon du radiateur
9. Enlever le bouchon de radiateur.FWmm6t
Ne jamais enlever le bouchon de radiateurquand le moteur est chaud.
10. Placer un récipient sous le moteur.I l. Retirer le boulon de vidange de la pompe à
eau, puis vidanger le liquide de refroidis-sement.
12. Retirer les boulons de vidange du cylin-dre. puis vidanger le liquide de refroidisse-ment.
l. Boulon de vidange de la pompe à eau2. Boulon de vidange du cylindre (x 2)
13. Remettre en place le boulon de vidange dela pompe à eau et les boulons de vidangedu cylindre, puis les serrer au couple spé-cifié.
Couple de serrage:Boulon de vidange:
l0 Nm (1 ,0 m.kg)
Antigel recommandé:Antigel de haute qualité à l'éthylène glycol.contenant des agents anticorosion pour lesmoteurs en aluminiumProportion d'antigel et d'eau:
l : l
Quantité totale:1 , 9 5 I
Capacité du vase d'expansion:0,55 I
FC,\(rX)t l
Une eau dure ou salée endommagerait le mo-teur. Utiliser de l'eau douce lorsque de l,eaudistillée n'est pas disponible.
I 5. Remettre le bouchon de radiateur en place.16. Faire toumer le moteur pendant plusieurs
minutes, puis vérifier à nouveau le nir,eaudu liquide de refioidissentent dans le ra-diateur. Si le niveau est bas, a.jouter du li-quide de refroidissement jusqu'au sommetdu radiateur.
17. S'assurer qu' i l n'y a pas de fuires de l i -quide de refioidissement.
14. Remplir entièrement lequide de refioidissementmandé.
radiateur de li-du type recom-
6-14
2 t
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
N.B.:S'il y a la moindre tuite. faire inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Yamaha.
t 8 . Remettre le conduit d'admission d'airdroit en place. puis remettre les colliers àr. is et les serrer.Remettre le réservoir de carburant et sesboulons en place.Rernettre le vase d'erpansion et ses bou-lons en place.Remplir le vase d'expansion du liquide derefioidissement recommandé jusqu'au ni-r,eau spécifié.
22. Remettre les carénages A et B en place23. Remettre le carénage C en place.2'1. Remettre la selle en place.
l 9
20
'--- ,(--a: \É u l l I\r/ /
"--==-F'/
2L Boulon (x 2)
F A U 0 l l l 5
Filtre à airNettoyer le filtre à air aux interualles spécifiés.Augmenter la fréquence des nettoyages si le vé-
hicule est utilisé dans des zones poussiéreuses
ou hunides.
3 .
Déposer 1a sel le.Retirer les boulons de retenue du réservoirde carburant.Soulever le r'éservoir de carburant etl'éloigner du boîtier de frltre à air. (Ne pas
retirer les llexibles de carburant.)
I . Cour ercle de tlltre ir rir
Veiller à bien soutenir le réservoir de
carburant durant toute I'opération.Ne pas trop incliner le réservoir de car'
burant ni tirer trop fortement dessus.
Les connexions de flexible de carburantpourraient se détacher et laisser échap'per le carburant.
4. Retirer les vis de f-rration du couvercle du
boîtier de flltre à air.
2 l
o
o
l .
2.
6 - 1 5
ENTRETIENS pÉnront UES ET PETITES nÉplnlrloNs
)tiffiffiffiffi,_
o S'assurer de bien u;*r". l. fif* u ui.
dans son boîtier.O Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d'avoir remonté le filtre à air.
Une usure excessive de piston et/ou decylindre peut en résulter.
8. Pour le remontage, ef-tectuer les étapes de
la dépose dans I'ordre inverse.
Veiller à connecter et à acheminer correcte-ment les flexibles de carburant et le flexible
de dépression et s'assurer qu'ils ne sont paspincés. Si un flexible est endommagé, il faut le
remplacer.
l. Elément de flltre à air2. Guide de l 'élément
5. Extraire le Illtre à air.6. Retirer le filtre à air de son gr-ride et le net-
toyer dans un dissolvant. Après ce net-
toyage, cornprimer le filtre à air pour éli-
miner le dissolvant.
7. Appliquer I'huile recommandée sur toute
la surface du filtre, puis le comprimer pour
éliminer l'excès d'huile. Le filtre à air doit
être imbibé d'huile, mais sans dégoutter.
Huile recommandée:Huile de moteur SAE 10W30 de type SE
tr
ENTRETIENS PERIODIOUES ET PETITES REPARATIONS
Flexib le
Flexible de ventilationEnler.er et nettoy'er le flexible s'ilooussière ou de l 'eau.
FAL 006:ô
contient de la
f { rx tx } l l
la motocrclette avantflexible de ventilation.
F \ [ 0 1 ] t a
Conduit d'admission d'airS'assurer que le tamis du conduit d'air n'est pasobstrué. Au besoin. nettover le tamis.
FAt (Xtr10
Réglages de carburateurLes carburateurs sont des organes vitaux du mo-teur et nécessitent un réglage très précis. La plu-pan des ré-ulages doivent être effectués par unconcessionnaire Yamaha. car il possède toutesles connaissances techniques et I'expérience né-cessaires à la réalisation de ce travail. Le régimede ralenti peut toutefbis être réglé par le proprié-taire dans le cadre des entretiens de routine.
FCO(XXD5
li -Les carburateurs ont été réglés à I'usineYamaha après de nombreux essais. Une mo-dification de ces réglages peut entraîner unebaisse de rendement et un endommagementdu moteur.r#ffi i
Ne pas conduired'avoir remonté le
L Conduit d'admission d'air
6 - t ]
ENTRETIENS PERIODI ES ET PETITES REPARATItsAtn06-12
Réglage du régime de ralenti1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer quelqrres minutes à un régime
d'environ 1.000 à 2.000 trlmn. Augmenterquelques tbis le régime jusqu'à 4.000 à
5.000 trlmn. Le moteur est chaud quand il
répond rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.
l. Vis d'arrêt de I'accélérateur
2. Régler le régime de ralenti à la valeur spé-
cifiée à I'aide de la vis d'anêt de I'accélé-
rateur. Toumer la vis dans le sens @ pour
augmenter le régime ou dans le sens @pour le réduire.
Régime de ralenti standard:1 .200à l .300t r /mn
N.B.:Si le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-
tenu par le réglage décrit ci-dessus, consulter un
concessionnaire Yamaha.
l 'A t lXXr l i
Contrôle du jeu de câbled'accélérationLejeu au niveau de la poignée des gaz doit êtrede 3 à 7 mm. Si le jeu est incorrect, confier le ré-
slace à un concessionnaire Yamaha.
a. Jeu
6-1u
ENTRETIENS PERIODIOUES ET PETITES REPARATIONSF. \ t lXXr l l
Réglage du jeu de soupapesÀ la lcrngl,e. le jeu de soupapes se nrodif ie, cequi provoque un mauvais apport de mélangecarbnrant/air et produit un bruit anormai. Pourér'iter ce problèn.re. il faut régler le jeu de soupa-pcs à intcrvalles ré_suliers. Il convient toutef'oisde coniler ce réglagr' à un technicien Yamaha.
FÀt1Xb5t
PneusPour assurer un fbnctionnement optimal, unelongue durée de service et la sécurité de I'utili-sateur. obsen er les recommandations suivantes:
Pression de gonflageToujours contrôler et régler la pression de gon-flage des pneus avant d'utiliser la motocyclette.
li\\1n00t2
Examiner et régler la pression de gonflagedes pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-ture ambiante. La pression de gonflage despneus doit être réglée en fonction du poids to-tal des bagages, du pilote. du passager et desaccessoires (carénage, sâcoches, etc. si ce mo-dèle peut en être muni) et de la vitesse du vé-hicule.
* L a c h a r g c e s t l c p o i d r t o t a l d e r b a g a u e ' . c l u p i l r l e . d u p a s
s a g e r e t d e s a c c e \ i o t f e \ .
Charge ma\ ima le 'l i i O k c t s a u l A . ( H . S t
1 7 8 k g ( . \ . C H . S )
Prcssion de gontlage à
froid. { \ ant A r r i c r c
Jusqu 'ù 90 kg
l l5 kPa( l . l l \ r / ! l l l -
l . l 5 bar r
150 kPa(1.50 kg/cnr
1 .50 bar )
Entre 90 kg el
la charge mar ima l i
l5tl) kPa
. f ( | ks /c l I - .
1 .51) bar )
190 kPa
tJ .90 kg /cml
1 .90 bar l
Conduite à grandc
r i tesse
150 kPa
.50 kg/cnr
1 .50 ba l
190 kPa
{1 .9( ) ks /cnr
l.!)0 bar)
6 - 1 9
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
Les bagages risquent de modifier la maniabi-lité, la puissance de f'reinage et autres carac-téristiques de la motocyclette. Il importedonc de respecter les consignes de sécuritéqui suivent. Ne pas transporter d'objet malfixé qui pourrait se détacher. Attacher soi-gneusement les bagages les plus lourds près
du centre de la motocyclette et répartir lepoids également de chaque côté. Régler cor-rectement la suspension en fonction de la
charge et contrôler l'état et la pression degonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-CHARGER t,A MOTOCYCLETTB. S'as-surer que le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires (carénage, sa-coches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne
dépasse pas la charge maximum de la moto-
cyclette. Une surcharge risque d'abîmer lespneus et d'être à I'origine d'un accident.
l. Flanca. Profondeur de sculpture
Inspection des pneusToujours vérifier les pneus avant d'utiliser lamotocyclette. Si la bande de roulement centralea atteint la limite illustrée, si un clou ou deséclats de verre sont incrustés dans le pneu t'ru sison tlanc est craquelé. faire remplacer immédia-tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
La stabilité de la motocyclette est réduitelorsque ses pneus sont trop usés, ce qui peutentraîner la perte de son contrôle. Faire im-médiatement remplacer un pneu trop usé parun concessionnaire Yamaha. Le remplace-ment des freins, des pneus et autres pièces serâpportant aux roues doit être confié à unconcessionnaire Yamaha.
P r , ' l i l n r l c u r i l r i t r i t r I r l c \ [ \ i u l l \ l u r c I
. l t h . r r t . l . r l . r , ' r r l r r r e n t J . [ r n r r r | 1 . 6 n r r r
( a\ tnt ! ' t r r i lefe )
N.B.:Ces limites peuvent diftérer selon les pays. Dansce cas. se confbmer aux limites spécifiées parles lé,eislat ions rrat ionales.
tr
6-20
2 , t
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
1 ' n 2 f 3 4 rililt Ëi t-ht. É : t r t l
/ \ -/ \ F--1
é--------) I I'E'
t t i ; -t t i J
F s U r r r \ f , \ \ , . \ \ T
L Valre de gont lage
l . Obus de ra l r e
-1. Capuchon de ra l re et jotnt
Renseignements sur les pneus
Cette motoerclet te er t equipée de
chambre. de rah'es de gonflage
moulées.
Après de nombreux tests intensifs, les
pneus cités ci-après ont été homologuéspar Yamaha Motor Co.' Ltd. Pour ce
modèle, Aucune garantie de tenue de
route ne peut être donnée pour toute
autre combinaison de pneus. Les pneus
avant et arrière doivent être de la même
conception et du même fabricant.
L'utilisation de valves et obus de valve
autres que ceux indiqués dans la liste ci'
dessous peut entraîner un dégonflement
du pneu lors de la conduite à grande vi-
tesse. Toujours utiliser des pièces d'ori'
gine ou équivalentes.Toujours revisser correctement les ca-
puchons de valve. lls sont importants'
car ils empêchent les fuites d'air lors de
la conduite à grande vitesse.
Fabricant Ta Type
Du n lop l 10 /60zR l7 ( 55 \ \ ' ) D20.1F
\Ietzelcr l 1 0 / 6 0 2 R 1 7 ( 5 5 \ \ ' ) l\tEZl Frt 'nt'
B r i d g e s t o n c l o / ô 0 z R I ? 1 5 5 \ \ ) BT57F
\ l i che i in l10 /60 ZRlT (55 \ \ I ) M-A.CADAM gOX
V a l r e d e g o n f l a g e TR.1]
O h u s d e r a l r e #9(X)0A (d 'o r ig ine)
pneus sanset de roues
a
o
-\RRIERE
Fabricant Ta i l l c T)pe
Du n1 op 160/60 ZR 7 (69\À'i D20.+
Nle tze le r t6016() zR 7 (69w) NlEZl
Bridgcstone I 60/60 ZR 7 ( 69\\ BT5?
\ l i che l in 1 6 0 / 6 0 Z R l 7 ( 6 9 W ) N,lACADAM gOX
ENTRETIENS PERIODIOUES ET PETITES REPARATIONSIAL (X)6E4
Cette motocyclette est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin d'utiliserces pneus le plus efTicacement possible, il fautobserver les consignes qui suivent.
O En cas de remplacement, toujours utili-ser les pneus spécifiés. D'autres pneusrisquent d'éclater lors de la conduite àtrès grande vitesse.
O Les pneus neufs adhèrent relativementpeu à la route avant d'être légèrementusés. Il ne faut donc pas rouler à trèsgrande vitesse pendant les premiers100 km.Avant de rouler à grande vitesse, ne pas
oublier de faire suffisamment "chauf-
fer" les pneus.Toujours adapter la pression de gon-flase aux conditions d'utilisation.
F.11r00681
RouesPour assurer un Tbnctionnement optimal. unelongue durée de service et la sécurité de l'utili-sateur, obseruer les recommandations suir,'antes:
O Toujours r'érifier les roues avant de dé-marrer. Véritrer s'il y a des craquelures ousi la roue a du saut ou du loi le. Si une roueprésente la moindre anomalie. consulterun concessionnaire Yamaha. Ne jamais
essaler de réparer une roue. Si une roueest déformée ou craqirelée. il fàut la rem-placer.
o Les pneus et les rolres doivent êt le équi l i -brés chaqLre fois que 1'une de ces deux piè-ces est changée ou remise en place aprèsdémontage. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner un mauvais fonctionne-ment. une rnauvaise tenue de route et unedurée de sen'ice du pneu considérable-ment raccourcle.
O II tàut rouler à faible vitesse après le chan-gement d'un pneu. car sa surlàce n'ac-quiert toutes ses caractéristiques d'adhé-rence qu'après une périoded'assouplissement.
o
a
6-).2
. : : . . . . . . : . . : . . ' , . ' - ' , " . . . : :
, ; ; . ; : : . . : : , . i ' . . . : - , .
ffi=';
.,,',;'!;::+iili :iiii
.
t , .
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE F À L 0 1 5 I 6
SoinUn des attraits incontestés de la motocyclette ré-side duni lu mire lr nrr de sort unulomie, maiscette erposition est toutefois source de vulnéra-bilité. Bien que ses or-sanes soient tous d'excel-lente qual i té. i ls ne résistent néanmoins pas tousà la rouille. Si un tuvau d'échappement rouillépeut passer inaperçu sur une voiture. I'ef1èt surune motocvclette est plutôt disgracieux. Un en-tretien adéquat régulier lui pennettra non seule-ment de consen er toute son allure et ses perfor-mances. mais é-ealenent de prolonger sa duréede sen'ice. I1 taut également garder à I'esprit quel'entretien conect du r'éhicule est une des condi-tions de validité de la garantie. Il est dès lors re-commandé de respecter les consignes de net-to)'a-se et de remisage suivantes:
Avant le nettol'age1. Recor-rvrir la sortie du pot d'échappement
d'un sachet en plast ique.2. S'assurer que tous les couvercles et ca-
ches, les capuchons de bougie. ainsi queles coupleurs et les connecteurs électri-ques. 5ont lènnement et eorrectement ins-tal lés.
3. Éliminer les taches tenaces. telles que del'huile carbonisée sur le carter. à I'aided'un dégraissant et d'une brosse. mais nejamais appliquer de dégraissant sur lesjoints. pi-enons. 1a chaîne de transmissionet les axes de roue. Toujours rincer lacrasse et le dégraissant à I'eau.
NettoyageAprès utilisation dans des conditions normalesNettoyer la crasse à l'aide d'eau chaude. d'undétergent neutre et d'une éponge douce et pro-pre, puis rincer abondamment à l'eau claire. Re-courir à une brosse à dents ou à un rince-bou-teilles pour atteindre les pièces d'accès difficile.Pour faciliter l'élimination des taches plus tena-
ces et des insectes, déposer un chiffbn humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder
au nettovase.
7-1
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTEFCA000l o
Éviter de nettoJ-er les roues, surtout cel-
les à ra1'ons, avec des produits net-
toyants trop acides, S'il est nécessaire
d'utiliser ce type de produit pour élimi-
ner des laches tenaces. veiller à ne pas
I'appliquer plus longtemps que pres-
crit. Rincer ensuite abondamment à
I'eau, sécher immédiatement, puis va-poriser un produit anticorrosion.Un nettol'age inapproprié risque d'en-
dommager les pièces en plastique, tellesque bulle ou pare-brise, carénages et ca-
ches. Nettoy'er les pièces en plastique ex-
clusivement alec des chiffons ou épon-ges et de I'eau et des détergents doux.
O Ne jamais enduire les pièces en plasti-que de produits chimiques mordants.Ne pas utiliser des chiffons ou épongesimbibés de produits nettoyants abrasifs,de dissolvant ou diluant, de carburant,d'agents dérouilleurs ou antirouille,d'antigel ou d'électroly'te.
O \e pas ut i l iser des port iques de larage àeau à haute pression ou au jet de va-peur. Cela provoquerait des infiltra-
tions d'eau qui endommageraient lespièces suivantes: joints (de roulements
de roue, de roulement de bras oscillant,de fourche et de freins), composantsélectriques (coupleurs, connecteurs,instruments. contacteurs et feux). flexi-
bles et reniflards.
O Motoc.r-clettes équipées d'un pare-brise
ou d'une bulle: ne pas utiliser de pro-
duits de netto)age abrasifs ni des épon-ges dures afîn d'éviter de les griffer oude les ternir. Certains produits de net-toyage pour plastique risquent de grif-
fer le pare-brise ou la bulle. Faire un es-sai sur une zone en dehors du champ devisibilité afin de s'assurer que le produit
ne les endommage pas. Si la bulle ou lepare-brise est griffé, utiliser un bonagent de polissage pour plastiques aprèsle nettoyage.
Après utilisation sous la pluie. à prorimité de lamer ou sur des r r ru tes .u lée .
L'eau accentue l'et1èt corrosrf du sel marin et dusel répandu sur les routes en hiver. Il convientdès lors d'efIèctuer les travaux suivants aprèschaque randonnée sous la pluie. à proximité dela mer ou sur des routes salées. (Il peut rester clestraces du sel répandu sur les routes bien après lavenue du printemps. )
E
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
l. Nettol'er la motocvclette à 1'eau tioide sa-
vonneuse en veillant à ce que le moteur
soit fioid.F ( \ L u r l l
Ne pas utiliser d'eau chaude, car celle-ci aug'
menterait I'action corrosive du sel.
2. Proté-ser le r'éhicule de Ia corrosion en va-
portslnt t t t t pr,rt l t t i t l l l l t ic()Tro\ion \t l r tou-
tes les sudàces métalliques. v compris les
surtàces chrontées ou nickelées.
Après le nettoyage1. Sécher la motocyclette à I'aide d'une peau
de charnois ou d'un tissu absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de trans-
mission et la lubrifier afin de prér'enir la
6 .
roui l le.Frotter les pièces en chrome. en alumi-
nium ou en acier inoxydable. y compris le
système d'échappement, à I'aide d'un pro-
duit d'entretien pour chrome. Cela per-
mettra même d'éliminer les décolorations
du système d'échappement en i lcier inu\\ -
dable dues à la chaleur.Une bonne mesure de prévention contre la
corosion consiste à vaporiser un produit
anticorrosion sur toutes les surl-aces métal-
liques, y compris les surlaces chronlées ou
nickelées.Les taches qui subsistent peuvent être éli-
minées en pulvérisant de l'huile.
Retoucher les grifÏès et légers coups occil-
sionnés par les gravi l lons. etc.Appliquer de la cire sur toutes les sudàces
peintes.Veiller à ce que la motoc"v-clette soit par-
faitement sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
S'assurer de ne pas avoir appliqué d'huile ou
de cire sur les freins el les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et les garnitures de
frein à I'aide d'un produit spécial pour dis'
que de frein ou d'acétone, et nettoyer les
pneus à I'eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de virages.
1 .
1 -3
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOÇYÇLETTE
ATTHNTION:O Pulvériser modérément huile et cire et
essuyer tout excès.o Ne .iamais enduire les pièces en plasti-
que ou en caoutchouc d'huile ou de cire.
Recourir à un produit sPécial.
o Éviter I'emploi de produits de polissage
mordants, car ceux-ci attaquent la pein'
ture.
N.B.:Pour toute question relat ire au choix et à I 'ern-
ploi des produits d'entretien. consulter un con-
cessionnaire Yamaha.
FCAooorr RemisageRemisage de courte duréeVeiller à remiser la motocl'clette dans un en-
droit frais et sec. Si les conditions de rernisage
I 'exigent (poussière ercessive. etc.). couvrir la
motocyclette d'une housse poreuse. Fr.\000r4
Entreposer la motocl'clette dans un en-
droit mal aéré ou la recouvrir d'une bâ-
che alors qu'elle est mouillée provoque'
ront des infïltrations et de la rouille.
Afïn de prévenir la rouille. éviter I'en-
treposage dans des caves humides, des
étables (en raison de la présence d'am-
moniaque) et à prorimité de produits
chimiques.
Remisage de longue duréeAvant de remiser Ia nrotttct clette pour plusieurs
mols:l . Suivre toutes les instruct ious de la section
"Soin" de ce chapitreVidanger la cure à niveau constant des
carburateurs en dérissant les bc-rulons de
vidange atin de pré"enir toute accumula-t ion de L lepôt r . \e r :e r l ' c \ \c l lLe l r in : i r i -
dan-gée dans le résen oir de carburant.
Uniquement pour les nt0toclclettes équi-
pées d'un robinet de carburant disposant
d'une posit ion "OFF": placer le robinct de
carburant sur "OFF".
Faire le plein de carburant et. si disponi-
ble. ajouter un stabilisateur de carburant
afin d'ér ' i ter que le résenoir ne roui l le etque le carburant ne se dégrade.Eflèctuer les étapes ci-dessctus atln de pro-
téger les c1' l inclres. les segrnents. etc. con-
tre la corosion.
a
a
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE-
9. Déposer la batterie et la recharger complè-
tement. Ranger la batterie dans un endroit
frais et sec. et la recharger tous les mois.
Ne pas remiser la batterie dans un endroit
excessivement chaud (plus de 30'C) ou
froid (moins de 0 'C1. Pour de plus amples
intbrmations. se reporter à la section "Re-
rnisage de la batterie" au chapitre "EN-
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETI.
TES RÉPARATIONS"
d . Faire tourner 1e moteur à plLlsieurs reprises
à l'aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
part ir I 'hui le sur la paroi des c1' l indres.)
Retirer les capuchons de bougie des bou-
gies. installer ces demières et monter en-
suite les caP'chons f\ \air,r .
Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre la bougie à la masse afin d'éviter la
production d'étincelles, car celles-ci pour-
raient être à l'origine de dommages et de
brûlures.
a. Retirer les capuchons de bougie et déposer
les bougies.b. Verser une cuillerée à catë d'huile de mo-
teur dans chaqr.re oritice de bougie.
c. Remonter les capuchons de bougie sur les
bougies et placer ces demières sltr la cu-
lasse de sorte que leurs électrodes soient
mises à la tene. (Cene technique pennettra
de limiter la production d'étincelles à
l 'étape suivante.)
i. Lubrifier tous les câbles de commande
ainsi que les articulations de tous les le-
viers. pédales et de la béquille latérale eV
ou cenffale./. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression
de gonflage des pneus, puis élever la mo-
tocyclette de sorte que ses deux roues
soient au-dessus du sol. S'il n'est pas pos-
sible d'élever les roues, les tourner quel-
que peu chaque mois de sorle que l'humi-
dité ne se concentre pas en un point précis
des pneus.8. Recouvrir la sorlie du pot d'échappement
d'un sachet en plastique afin d'éviter toute
pénétration d'humidité.
N.B.:Effèctuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser la motocYclette.
: : : : : i ! , ; ; .
CARACTERISTIOUES
Caractéristiques
NIodèle
Dimensions
Longueur hors- tout
YZF6{X)R
2.060 mm (F. . E. I . GR)
2. l -1-5 rrm (sauf F. E, l . GR)
2 1 2 k g ( s a u f A . C H . S )
2 l - l k g ( A . C H . S )
4 temps. ref io id issenrent par l i -quide. clouble arbre àr carnes en tête
L-argeur hors-tout 72-5 mnr
Hauteur l rors- tout I . 190 mrn
Hailteur de la selle t30-5 rtrrn
Enrpattc-nrent I ..1 15 rnrrr
Garclc au sol l3-5 mrn
Ravon de braquage minimal -1.2(X) mnr
Poids net (avec pleins d'huile et decarburant)
Nloteur
Type de lroleur
Cr l inclrcrc
Alcisa-uc x coursc
' l r .rLrr de cornprcssior.r
Sl sle\rnc clc dc<rlarrage
Svstènrc c lc g ra issage
Disl . rosi t ion dcs c l ' l indres z l cy l indres paral lè les inc l inés àl ' avan t
-5c)t) cml
61.0 x -19.6 rlm
l l : I
Dérnarreur é lectr ique
Carter hurnide
8 - l
Huile de moteur
Type
Classi f lcat ion d 'hui le de moteurrecommandée
i* ii
-20' -10' 0 ' 10" 20' 30' .10 ' -50'Ct t t t t t t l' -: :
t^0 111W/.r{ ) | : :
Hui les de type API Servicc, dc
classe SE, SF. SG minlmum
Veiller à ce que l 'huile de moteur util isée ne contienne pas d'additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-gnation "ENERGY CONSERVING") contiennent des additifs anti-friction. Ceux-ci feront patiner I'embrayage eUou I'embra_vage de
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-ganes et du rendement.
Quant i té
Vidange pér iodique 2,6l
Avec changement du fl ltre àh u i l e
Quantité totale
1 q l
3.,5 |
Capacité totale du système derefroidissement par l iquide 1.95 I
F i l t re à a i r
Carburant
Type
Capac iter clu rc<serv ot r
Carburateurs
Type x quantité
Fabricartt
Bougies
Fabricant/ty"pe
E,mbra-v-age
Boîte de vitesses
Conrrlancle
Tar-rx cle rdduction
Élérnent de type humide
Essence normale sans plomb
1 9 l
CVKD36 x 4
KEIHIN
NGK / CR9E ou
DENSO / U27ESR-N
Écar tenrent des é lec t rodes 0 .7 à O. t l mm
Hunide. mul t i d isque
Systènre de rc<cluction prinlaire Engrenage à denture droite
Taux t lc réduct ion pr imaire 1.708
Svstèrrc de rédr-rction secondaire Entraînenlent par chaîne
Taur dc réduct ion seconclai re 3.1 33
T1'pc de boîte de t itesses Prise constante' 6 rapports
Pied gaLrchc
lère 2.u,16
2e | .941
3e I .-54-5
CARACTERISTIQUES
z le 1 .333
- 5 e I . 1 9 0
6e 1.07- l
Partie cycle
Type cle cadre
Angle de chasse
Chasse
Pneu
Avant
Losangc
l 5 '
t)7 rnrn
Sans charnbre (TLrbc lcss)
l2(y60 zR l7 (-5-5W)
Dunlop / DlO- lF
Mc tze le r /M t rZ l 'F ron t '
Michcl i r r / MACADANI 90X
Sans chanrbre ( -l 'ubc-lcss
)
I 60/60 ZR I 7 (69W )
Dunlop / Dl0- l
M e t z e l e r I M E Z I
Nl ichel in / I \4ACADAM 90X
Arr iel t '
type
ta i l l e
r)'pe
ta i l l e
fabr ican t /modè lc B t ' i c lces tone / BT57F
fhbricant/nrodèle Bridgestone / BT-57
5 - ' ,
CARACTERISTIOUES
180 kg (s t ru f A . CH. S )
178 kg (A . CH. S )
225 kPa 12.25 kg/cm2. 2,25 bar)
2-50 kPa (2.50 kg/cm2. 2,,s0 bar)
2.50 kPa (2,-50 kg/cml, 2,50 bar)
290 kPa (2.90 kg/cmr. 2.90 bar)
2-50 kPa (2,50 kg/cmr. 2.50 bar)
290 kPa (2.90 kg/cm2. 2.90 bar)
' i ' La charge est le poids total des bagages. dr.r pilote, du passager et des
accessoi res.
Roues
Avant
Charge max imale t '
Press ion 1à f ro id )
J u s q u ' à 9 0 k g *
aVant
anière
Entre 90 kg et la charge
max i rna le i '
û\ 'ant
arr ière
Cr r r t t lu i t c à g r i rnde r i tesse
aVant
arrière
Type
Tai l le
Arrie\rc
Type'
Tai l le
Coulée
l 7 x M T 3 . 5 0
Coulée
l7 x MT -5.00
Freins
Avant
Arrière
Suspension
Avant
Arrière
Amortisseurs
Avant
type Double disque
commande Main dro i te
commande Pied droit
l iquide
type
l iquide
type
type
DOT 4
Monodisque
Arrière
Débattement de roue
Avant
Arrière
DOT; l
Fourche té lescopique
Bras osci l lant (suspension à l ia ison)
Ressor t he l i eo idu l / a rno r l i sseurhydraul ique
Ressor l hél icor 'dal / l r t tor t isseurhydro-pneumatique
130 mnr
120 nrnr
Partie électrique
Système d'a l lumage
Systèrne de eharge
type
puissance standard
Batterie
type
voltage, capacité
Type de phare
Voltage et wattage d'ampoule x quantité
Phare
Feu arrière/stop
Feu de stationnement
Clignotant
Eclairage des instruments
Témoin de point mort
Témoin de f-eu de route
Témoin de niveau d 'hui le
Témoin des c l ignotants
Témoin de carburant
Electronique (T. C. I . )
Alternateur C. A.
14 V, 18,5 A à 5.000 trlmn
YTX I2 -BS
1 2 V r 0 A H
Ampoule de quartz (halogène)
1 2 V 6 0 / - 5 5 W x l
l 2V ,5 l2 l W x I
1 2 V 4 W x l
1 2 V , 2 1 W x 4
1 2 V ; l , 7 W x 4
l 2 V ; 3 , 4 W x I
1 2 V l 3 . 4 W x l
1 2 V ; 3 , 4 W x l
1 2 V ; 3 , 4 W x l
1 2 V : 3 . 4 W x l
CARACTERISTIQUES
Fusibles
Fusible pr incipal
Fusible de phare
Fusible du système de
signal isat ion
Fusible de vent i lateur
Fusib le d 'a l lumage
3 0 A
2 0 A
l -5 A
7.-5 A
7 . 5 A
8-4
il
RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRTS FAIOO]9
FALr02944
Numéros d'identificationInscrire les numéros d' identi frcation de Ia clé et
du r éh i r 'u le l r in . i que le : rcu 'e ignetnents repr issur l'étiquette de rnodèle dans les cases prévues
à cet eftet. Cela tàcilitera la commande de piè-
ces de rechange auprès d'un concessionnaireYamaha arnsi que les démarches en cas de voldu r 'éhicir le.
I . NUN'IÉRO D'IDENTIFICATION DE LA
CLÉ:
]. NUN{ERO D']DENTIFICATION DUVÉHICULE:
3. RENSEIGNEN,IENTS FOURNIS SURL. ÉTIQUETTE DE N{ODÈLE:
l . Numéro d ' ident i f lcat ion de la c lé
t s \ L 0 l 0 4 1
Numéro d'identification de la cléLe nurnéro d'identitlcation de la clé est frappé
sur l 'onglet de la clé. Inscrire ce numéro à I 'en-
droit prér'u. pour réfërence lors de la commanded'une nour,el le clé.
F \ t 0 l ( ! l
Numéro d'identification du véhiculeLe numéro d'identiflcation du véhicule est
frappé sur le tube de tête de fourche. Inscrire ce
numéro à I'endroit prévu.
N.B.:Le numéro d'identification du véhicule sert à
identifier la motocyclene et est généralement re-quis lors de son inmatriculation.
l. Numéro d identification du t'éhicule
oo
9 - l
RENSEIGNEMENTS MPLEMENTAI
1. Etiquette de modèle
FAl. i0l050
Étiquette de modèleL'étiquette de modèle est collée sur le cadre,
sous la selle. (Voir les explications relatives à la
dépose de la selle à la page 3-14.) Inscrire les
renseignements repris sur cette étiquette dans
I'espace prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la commande de piè-
ces de rechange auprès d'un concessionnaire
Yamaha.
E
II
AAl i i r rne an t ivo l (en op t ion) . . . . . . . . . .3 -1
BBat te r ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -32Béqui l le latérale . . . . - l -21Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 3- I IB o u g i e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1
C
Carac té r i s t i ques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - ICarb r - r ran t . . . . . . . . . . . . . . 3 - I ICarénage A e t 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - -5C a r é n a g e C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1Changenrent du l iquic le de f ie in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26Changement dLr l iquide dc ret io id issement. . . . 6- l3Combinaisons de réglages recommandées
pour la fburche avant et l 'amortisseura r r i è re . . . . . . . . . . . . . . . . . . - l - 20
Comnrandes/ instruments . . . . . . . . . . . . .2-3Compan imen t de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - l - I 5Cornp te - tou l ' s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -6Conrp teu r de v i tesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -6Condu i t d ' ad r r i ss ion d ' a i r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - l 1Contactcur à c lc</ant i r o l . . . . . . . . . . . . . . . 3- ICon tac teu rs au gu idon . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -8
Contacteur d ' appel de phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-uCon tac teu r d 'éc la i rage . . . . . . . . . . . 3 -9Contacteur de tèu de route/
l ' c u d e c l o i s c l l l c n t . . . . . . . . . . . .
Contac teur de l 'aver t i sse l l r . . . . . . . . . . . .
Contac teur des c l igno tan ts . . . . . . . . . . . .
Contac teur du dérnar reur . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe-circr-r i t du rr ioteur
, l . , i 1 , ' , ' . ' , i . . , . 1 . ' . ' : . , ' , ' , i , ' . ' . ' . ' 1 . 1 . ' . . . i . : i , ' , l l ' . 1 ; ' . , , : : . . , , . , , , : , . : . . . , . . , , . ' . 1 i - i 1 ; 1 i : : : : : r : r : l : :
Contrôle de la flèche de la chaîne det ransmiss ion . . . . . . . 6 -27
Contrôle des plaquettes de frein avant eta r r i è re . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -25
Contrôle du c i rcui t du térnoin de carburant . . . . . 3-5Contrôle du circuit du témoin de niveau
d ' h u i l e . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - : t
Contrôle du fbnctionnement des contacteursde béqui l le latérale et d 'embrayage.. . . . . . . . . . . . 3-22
Contrôle du jeu de câble d 'accélérat ion. . . . . . . . . 6- l l l
Contrô le du niveau du l iquide de t ie in . . . . . . . . . .6-25
DDépannage . . . . . . . . . . . . 6 -39Dépose de la r c rue a r r i è re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -31Dépc lse de la roue avan t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -3 -5Dépose et remontage de cache et carénage...... 6--5Dé tec teu r de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -7
FF i l t r e à a i r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -1 ,5Flex ib le de vent i1at ion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 17
HH u i l e d e n l ( ) 1 e u r . . . . . . . . .
JJauge de température du liquide cle
re f i o id i sse rnen t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - t3
L
Lev ie r de f i e in avan t . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - I0
Lev ie r d 'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 -9Lubr i t lcat ion de la béqui l le latéra1e. . . . . . . . . . . . . . . .6-29Lubr i f icat ion de la chaîne de t ransmission. . . . .6-2l lLubr i f lcat ion de la suspension arr ièrc . . . . . . . . . . . .6-30Lubriflcation des leviers de fiein et
d 'embrayage . . . . . . .6-29Lubriflcation des pédales de tiein et de
sé lec t ion . . . . . . . . . . . . . . 6 -29Lubrification du câble d'accélération et
de la po ignée des ga2 . . . . . . . . . . . . . . . 6 -28
M
Mise en marche du moteur . . . . . . . . . . -5- I
M ise en marche d 'un moteur chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - .1
N
Numéros d' identification ...
PPassage des 'u ' i tcsses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -5- ,+Péclale t ]e f re in arr ière . . . . . . . . . . . . . . . . . , , , ,
Péda le de sé lec t i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - l - 10
P n e u s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1 9
Points à contrô ler avant chaque ut i l isat ion. . . . . . .4- I
Points de changement de vitesse
recommandés (uniquement pour Ia Suisse). . . -5--5Por le-casque . . . . . . . . . . .1- l -5
Pr io r i t é à l a sécur i té . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - I
I
Inspect ion de la d i rect i r )n . . . . . . . . . . . . . . . . .Inspect ion de la tburche avant . . . . . . . . . . .Inspection et lubritlcation des câbles.
..ii'fjrfififfrjfijjljjiiii,jiiii,i,i:iilili,lli,i,irlifiiriiiii,i,i,;ii,:i::,i;r
6-3 r6-306-28
RRéglage c l ' a t ror t isseur ar r ièrc . . . . . . . . . . . . . . . . . ' . . . . . . . 3 - I 13Réglage tle la f ' lèche dc la chaîne de
transrrr iss ion """"6-21
Rég lage dc la l i r u rche avan t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - | 6
Réglage de la har-rteur de pédale de frein
a r r i c re . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -23
Rég lage du con tac teu r de f re in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' . 6 -24
Reg lage du .1eu de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' . . . . . . . 6 - I 9
Réglage dLr jeLr du levier c l 'embra) 'agc. . ' . . ' . . ' . .6-23
Réglagc dLr régirne de ra lent i . . ' . .6- l t t
Rég l agcs de ca rhu ra teu r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' . . . . . . . . . . . . ' 6 - | l
Re r r i sage . . . . . . . . . . . . . ' . . . 1 -1
Renr i se en p lacc c le l a roue a r r i è re . . . . . . . . . . . . ' . . ' . . 6 -38
Rern ise en p lacc de la r t l ue avan t . . . . . . . . ' . . . ' . . . ' . . 6 -36
Rcrnp lace rnen t de lus ib le . . ' . . . . . . ' . 6 -33
Renrplaccrtrent de l 'ampoule de l-eu arrière '..6-35
Rernplacetnent d 'une antpoule de
c l i gno tan t . . . . . . . . . ' . ' 6 -35
Rernplacer lent d 'unc arnpoule de phare . . . . . . . .6-33
Renil ' lard du réservoir de carburant( A l l e m a g n e u n i q u e m e n t ) . . . . . . . . . 3 - 1 3
Rodagc du n to teu r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' . . 5 - -5
R o u e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2 2
Rou lcmc-n ts de roue . . . . . . . . . . . ' . . ' . . . . 6 -3 I
Supports de sangle de flxation des
bagages . . . . . . . . . . . . . . . 3 -21
Sys tème de re f i o id i ssement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - I 2
TT a b l e a u d e d é p a n n a g e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téntoins
Témoin de carburant
Térno in de l 'eu de rou te . . . . . . . . . . .
Témoin de n iveau d 'hu i le
VVue d ro i te . .Vue -eauche
. . . . . . . . . . . . 2 -2. . . . . . . . . . . . . . . 2 - I
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -6