VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция...

112
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT ® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Transcript of VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция...

Page 1: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Инструкция по эксплуатацииVLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Page 2: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт
Page 3: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Техника безопасности

ВНИМАНИЕ!ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!В подключенных к сети переменного токапреобразователях частоты имеется опасноенапряжение. Установка, пусконаладочные работы иобслуживание должны осуществляться толькоквалифицированным персоналом. Несоблюдение этоготребования может привести к летальному исходу илиполучению серьезных травм.

Высокое напряжениеПреобразователи частоты подключены к опасномусетевому напряжению. Необходимо соблюдатьповышенную осторожность для защиты от удара током.Монтаж, запуск или обслуживание данногооборудования должны выполнять толькоподготовленные специалисты, компетентные в сфереэлектронного оборудования.

ВНИМАНИЕ!НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!Если преобразователь частоты подключен к сетипитания переменного тока, двигатель может включитьсяв любое время. Преобразователь частоты, двигатель илюбое подключенное оборудование должны быть всостоянии эксплуатационной готовности. Неготовностьоборудования к работе при подключениипреобразователя частоты к сети питания переменноготока может привести к летальному исходу, получениюсерьезных травм или к повреждению оборудования.

Непреднамеренный пускЕсли преобразователь частоты подключен к сетипеременного тока, двигатель можно запустить спомощью внешнего переключателя, команды по шинепоследовательной связи, с использованием входногосигнала задания либо после устранения неисправности.Предпринимайте все необходимые меры для защиты отнепреднамеренного пуска.

ВНИМАНИЕ!ВРЕМЯ РАЗРЯДКИ!В преобразователях частоты установлены конденсаторыпостоянного тока, которые остаются заряженными дажепосле отключения сетевого питания. Во избежаниесвязанных с электрическим током опасностейотключите от преобразователя частоты сетьпеременного тока, любые двигатели с постояннымимагнитами и источники питания сети постоянного тока,в том числе резервные аккумуляторы, ИБП иподключения к сети постоянного тока другихпреобразователей частоты. Перед выполнением работпо обслуживанию и ремонту следует подождать полнойразрядки конденсаторов. Время ожидания указано втаблице Время разрядки. Несоблюдение такого периодаожидания после отключения питания перед началомобслуживания или ремонта может привести клетальному исходу или серьезным травмам.

Напряжение [В] Минимальное время выдержки [в минутах]

4 15

200-240 0,25–3,7 кВт 5,5–37 кВт

380-480 0,25–7,5 кВт 11–75 кВт

525-600 0,75–7,5 кВт 11–75 кВт

525-690 11–75 кВт

Высокое напряжение может присутствовать даже в томслучае, если светодиоды предупреждений погасли.

Время разрядки

СимволыВ настоящем руководстве используются следующиезнаки.

Техника безопасности VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

Page 4: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ВНИМАНИЕ!Означает потенциально опасную ситуацию; если непринять меры для ее недопущения, существует рискполучения тяжелых либо смертельных травм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПредупреждает о потенциально опасной ситуации,которая, если ее не избежать, может привести кполучению незначительных травм или травм среднейтяжести. Также может использоваться для обозначенияпотенциально небезопасных действий.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОзначает ситуацию, которая может привести только кповреждению оборудования или другой собственности.

ПРИМЕЧАНИЕВыделяет информацию, на которую следует обратитьвнимание во избежание ошибок или для повышенияэффективности работы.

Соответствие стандартам

Таблица 1.2

ПРИМЕЧАНИЕУстановлены следующие ограничениявыходной частоты (в соответствии справилами экспортного контроля)/Начиная с версии ПО 6.72 выходная частотапреобразователя частоты ограничена значением 590 Гц.Программное обеспечение версий 6x.xx такжеограничивает максимальную выходную частотузначением 590 Гц. Эти версии нельзя «прошить», т. е.нельзя перейти на более низкую или более высокуюверсию ПО.

Техника безопасности VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

Page 5: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Оглавление

1 Введение 4

1.1 Цель руководства 5

1.2 Дополнительные ресурсы 6

1.3 Обзор изделия 6

1.4 Внутренние функции регулятора 7

1.5 Типоразмеры и номинальная мощность 8

2 Установка 9

2.1 Перечень проверок для места установки 9

2.2 Перечень предмонтажных проверок преобразователя частоты и двигателя 9

2.3 Механический монтаж 10

2.3.1 Охлаждение 10

2.3.2 Подъем 10

2.3.3 Установка 10

2.3.4 Моменты затяжки 11

2.4 Электрический монтаж 12

2.4.1 Требования 14

2.4.2 Требования к заземлению (занулению) 15

2.4.2.1 Ток утечки (> 3,5 мА) 15

2.4.2.2 Заземление с использованием экранированного кабеля 16

2.4.3 Подключение двигателя 16

2.4.4 Подключение сети переменного тока. 17

2.4.5 Подключение элементов управления 17

2.4.5.1 Доступ 17

2.4.5.2 Типы клемм управления 18

2.4.5.3 Подключение к клеммам управления 19

2.4.5.4 Использование экранированных кабелей управления 20

2.4.5.5 Функции клемм управления 20

2.4.5.6 Клеммы с перемычкой 12 и 27 21

2.4.5.7 Переключатели клемм 53 и 54 21

2.4.5.8 Управление механическим тормозом 22

2.4.6 Последовательная связь 22

2.5 Безопасный останов 23

2.5.1 Клемма 37, функция безопасного останова 24

2.5.2 Проверка безопасного останова при пусконаладке 27

3 Пусконаладка и функциональные проверки 29

3.1 Предпуск 29

3.1.1 Проверка соблюдения требований безопасности 29

3.2 Подключение к сети питания 31

Оглавление VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 1

Page 6: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

3.3 Базовое рабочее программирование 31

3.4 Настройка асинхронного двигателя 33

3.5 Настройка двигателя с постоянными магнитами в VVCplus 33

3.6 Автоматическая адаптация двигателя 34

3.7 Контроль вращения двигателя 35

3.8 Проверка вращения энкодера 35

3.9 Проверка местного управления 35

3.10 Пуск системы 36

4 Интерфейс пользователя 37

4.1 Панель местного управления 37

4.1.1 Вид LCP 37

4.1.2 Установка значений дисплея LCP 38

4.1.3 Кнопки меню дисплея 38

4.1.4 Навигационные кнопки 39

4.1.5 Кнопки управления 39

4.2 Резервирование и копирование настроек параметров. 40

4.2.1 Загрузка данных в LCP 40

4.2.2 Загрузка данных из LCP 40

4.3 Восстановление установок по умолчанию 40

4.3.1 Рекомендуемая инициализация 41

4.3.2 Ручная инициализация 41

5 Программирование преобразователя частоты 42

5.1 Введение 42

5.2 Пример программирования 42

5.3 Примеры программирования клемм управления 44

5.4 Международные/североамериканские установки параметров по умолчанию 44

5.5 Структура меню параметров 45

5.5.1 Структура меню параметров 46

5.6 Дистанционное программирование с использованием Средствоконфигурирования MCT 10 51

6 Примеры применения 52

6.1 Введение 52

6.2 Примеры применения 52

7 Сообщения о состоянии 58

7.1 Дисплей состояния 58

7.2 Таблица расшифровки сообщений о состоянии 58

8 Предупреждения и аварийные сигналы 61

Оглавление VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

2 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

Page 7: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

8.1 Мониторинг системы 61

8.2 Типы предупреждений и аварийных сигналов 61

8.3 Дисплеи предупреждений и аварийных сигналов 61

8.4 Определения предупреждений и аварийных сигналов 62

9 Поиск и устранение основных неисправностей 72

9.1 Запуск и эксплуатация 72

10 Технические данные 76

10.1 Технические характеристики, зависящие от мощности 76

10.2 Общие технические данные 89

10.3 Спецификации предохранителей 94

10.3.2 Рекомендации 94

10.3.3 Соответствие требованиям СЕ 94

10.4 Моменты затяжки контактов 103

Алфавитный указатель 104

Оглавление VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 3

Page 8: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

1 Введение

1

23

4

5

6

7

8

9

10

11

1213

14

8

15

16

17

18

130B

B492

.10

Рисунок 1.1 Изображение с пространственным разделением деталей, вид A1-A3, IP20

1 LCP 10 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 (W)

2 Разъем шины последовательной связи RS-485 (+68, -69) 11 Реле 1 (01, 02, 03)

3 Разъем аналогового входа/выхода 12 Реле 2 (04, 05, 06)

4 Разъем входа LCP 13 Клеммы тормоза (-81, +82) и разделения нагрузки (-88, +89)

5 Аналоговые выключатели (A53), (A54) 14 Входные клеммы сети 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)

6 Разгрузка натяжения кабеля/защитное заземление 15 USB-разъем

7 Развязывающая панель 16 Клеммный переключатель шины последовательной связи

8 Заземляющий зажим (защитное заземление) 17 Цифровой вход/выход и питание 24 В

9 Заземляющий зажим и разгрузка натяженияэкранированного кабеля

18 Защитная панель управляющих кабелей

Таблица 1.1 Пояснения к Рисунок 1.1

Введение VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

4 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

11

Page 9: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 13

1617

1819

1415

FAN MOUNTING

QDF-30

DC- DC+

Remove jumper to activate Safe StopMax. 24 Volt !

12 13 18 19 27 29 32 33 20

61 6839 42 50 53 54

0605

0403

0201

130B

B493

.10

Рисунок 1.2 Изображение с пространственным разделением деталей для блоков размера В и С, IP55/66

1 LCP 11 Реле 2 (04, 05, 06)

2 Крышка 12 Транспортировочное кольцо

3 Разъем шины последовательной связи RS-485 13 Монтажное отверстие

4 Цифровой вход/выход и питание 24 В 14 Заземляющий зажим (защитное заземление)

5 Разъем аналогового входа/выхода 15 Разгрузка натяжения кабеля/защитное заземление

6 Разгрузка натяжения кабеля/защитное заземление 16 Клемма тормоза (-81, +82)

7 USB-разъем 17 Клемма распределения нагрузки (шина постоянного тока) (-88,+89)

8 Клеммный переключатель шины последовательнойсвязи

18 Выходные клеммы двигателя 96 (U), 97 (V), 98 (W)

9 Аналоговые выключатели (A53), (A54) 19 Входные клеммы сети 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)

10 Реле 1 (01, 02, 03)

Таблица 1.2 Пояснения к Рисунок 1.2

1.1 Цель руководства

Данное руководство содержит подробную информациюо монтаже и вводе в эксплуатацию преобразователячастоты. В главе представлены требования к монтажумеханической и электрической части, в том числепитания, двигателя, проводки подключения элементовуправления и последовательной связи, а также даноописание функций клемм управления. В главе приводятся подробные инструкции по пусконаладке,

базовому рабочему программированию ифункциональным проверкам. Остальные главы содержатдополнительные сведения. К ним относятся интерфейспользователя, программирование и примерыприменения, устранение неисправностей при вводе вэксплуатацию, а также технические характеристикиоборудования.

Введение VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 5

1 1

Page 10: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

1.2 Дополнительные ресурсы

Дополнительную информацию о функциях ипрограммировании преобразователя частоты можнонайти в перечисленных ниже руководствах.

• Руководство по программированию VLT®

содержит более подробное описание работы спараметрами и множество примеровприменения.

• Руководство по проектированию VLT®

содержит подробное описание возможностей,в том числе и функциональных, попроектированию систем управлениядвигателями.

• Дополнительные публикации и руководстваможно запросить в компании Danfoss.Перечисленные материалы можно найти поадресу http://www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSolutions/Documentations/Technical+Documentation.htm.

• Некоторые из описанных процедур могутотличаться в зависимости от подключенногодополнительного оборудования. Прочитайтеинструкции, прилагаемые к такимдополнительным устройствам, дляознакомления с особыми требованиями.Свяжитесь с местным поставщиком Danfoss илизайдите на сайт Danfoss для получениядополнительной информации или загрузкиматериалов: http://www.danfoss.com/Busines-sAreas/DrivesSolutions/Documentations/Technical+Documentation.htm.

1.3 Обзор изделия

Преобразователь частоты представляет собой регуляторэлектродвигателей, который служит дляпреобразования переменного тока сети на входе впеременный ток с другой формой колебаний на выходе.Регулировка выходной частоты и напряжения позволяетуправлять скоростью или крутящим моментомдвигателя. Преобразователь частоты может изменятьскорость двигателя в ответ на сигнал обратной связи отсистемы, например от датчиков положения наленточном конвейере. Преобразователь частоты можеттакже осуществлять регулировку двигателя, передаваядистанционные команды с внешних регуляторов.

Помимо этого, преобразователь частоты выполняетмониторинг состояния двигателя и системы, активируетпредупреждения и аварийные сигналы приповреждениях, включает и останавливает двигатель,оптимизирует энергоэффективность, обеспечиваетзащиту линейных гармонических функций и предлагаетпрочие функции управления, мониторинга и повышенияэффективности. Функции управления и мониторингадоступны в виде индикации состояний, подающихся навнешнюю систему управления или сетьпоследовательной связи.

Введение VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

6 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

11

Page 11: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

1.4 Внутренние функции регулятора

На Рисунок 1.3 представлена блок-схема внутреннихкомпонентов преобразователя частоты. Описание ихфункций см. в Таблица 1.3.

Рисунок 1.3 Блок-схема преобразователя частоты

Область Название Функции1 Вход сетевого

питания• Подача питания к

преобразователю частотыиз трехфазной сетипеременного тока.

2 Выпрямитель • Выпрямительный мостпреобразовываетпеременный ток на входе впостоянный ток для подачипитания на инвертор

3 Шинапостоянного тока

• Промежуточная цепь шиныпостоянного токаиспользует постоянный ток

4 Реакторыпостоянного тока

• Фильтруют промежуточноенапряжение постоянноготока в цепи

• Обеспечивают защиту отпереходных процессов всети

• Уменьшают эффективноезначение тока

• Повышают коэффициентмощности, передаваемойобратно в сеть

• Уменьшают гармоники навходе переменного тока

5 Конденсаторнаябатарея

• Сохраняет постоянный ток

• Обеспечивает защиту отскачков при краткосрочнойпотере мощности

6 Инвертор • Преобразует постоянныйток в переменный токдругой формы колебаний,регулируемый широтно-импульсной модуляцией(PWM) для управленияэлектродвигателем навыходе.

Таблица 1.3 Пояснения к Рисунок 1.3

Введение VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 7

1 1

Page 12: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Область Название Функции7 Выходной сигнал

на двигатель• Регулируемое трехфазное

выходное питаниедвигателя

8 Управляющаясхема

• Выполняет мониторингвходного питания,внутренней обработки,выходного тока и токадвигателя для обеспеченияэффективности работы иуправления

• Выполняет мониторинг иисполнение командинтерфейса пользователя ивнешних команд

• Обеспечивает выводсостояния и контрольработы

Таблица 1.4 Пояснения к Рисунок 1.3

1.5 Типоразмеры и номинальная мощность

Типоразмер [кВт]

[Вольт] A1 A2 A3 A4 A5 B1 B2 C1 C2 C3 C4

200-240 0.25-1.5 0.25-2.2 3.0-3.7 0.25-2.2 0.25-3.7 5.5-7.5 11 15-22 30-37 18,5–22 30-37

380-480 0.37-1.5 0.37-4.0 5.5-7.5 0.37-4.0 0.37-7.5 11-15 18,5–22 30-45 55-75 37-45 55-75

525-600 Неопределе

н

Неопределе

н

0.75-7.5 Неопределе

н

0.75-7.5 11-15 18,5–22 30-45 55-90 37-45 55-90

525-690 Неопределе

н

Неопределе

н

1.1-7.5 Неопределе

н

Неопределе

н

Неопределе

н

11-22 Неопределе

н

30-75 37-45 Неопределе

н

Таблица 1.5 Типоразмеры и номинальная мощность

Введение VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

8 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

11

Page 13: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2 Установка

2.1 Перечень проверок для местаустановки

• Преобразователь частоты охлаждаетсяокружающим воздухом. Для обеспеченияоптимальной работы устройства соблюдайтепредельно допустимые значения температурыокружающей среды.

• Убедитесь, что место, подготовленное длямонтажа преобразователя частоты, имеетдостаточную несущую способность, чтобывыдержать массу преобразователя.

• Сохраните руководство, чертежи и схемы,чтобы всегда иметь под рукой подробныерекомендации по монтажу и эксплуатации.Важно, чтобы операторы оборудования имелидоступ к данному руководству.

• Разместите оборудование как можно ближе кдвигателю. Кабели двигателя должны быть какможно более короткими. Проверьтехарактеристики электродвигателя и выяснитефактические допуски. Запрещаетсяиспользовать

• неэкранированные кабели длинойболее 300 метров

• экранированные кабели длиной более150 метров.

• Удостоверьтесь, что степень защиты корпусапреобразователя частоты подходит для средыэксплуатации. Возможно, требуется корпус состепенями защиты IP55 (NEMA 12) или IP66(NEMA 4).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗащита корпусаCтепени защиты IP54, IP55 и IP66 гарантируются толькопри надлежащем закрытии корпуса.

• Удостоверьтесь, что все кабельные уплотненияи неиспользуемые отверстия для уплотненийнадлежащим образом загерметизированы.

• Удостоверьтесь, что крышка устройства плотнозакрыта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПовреждение устройства вследствиезагрязненияНе оставляйте преобразователь частоты со снятойкрышкой корпуса.

Сведения об условиях искрозащиты установок всоответствии с Европейским соглашением омеждународной перевозке опасных грузов повнутренним водным путям (ADN_2011 ###) см. вРуководстве по проектированию VLT® AutomationDriveFC 300.

2.2 Перечень предмонтажных проверокпреобразователя частоты и двигателя

• Сравните номер модели устройства, указанныйна паспортной табличке, с заказом, чтобыубедиться в соответствии оборудования.

• Убедитесь, что все детали рассчитаны наодинаковое напряжение:

Сеть (питание)

Преобразователь частоты

Двигатель

• Убедитесь, что выходная номинальнаямощность преобразователя частоты равна илипревышает ток полной нагрузки двигателя дляпиковых характеристик двигателя.

Размер двигателя долженсоответствовать мощностипреобразователя, чтобы обеспечитьзащиту от перегрузок

Если номинальная мощностьпреобразователя частоты меньшеноминальной мощности двигателя,двигатель не достигнет полнойвыходной мощности.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 9

2 2

Page 14: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.3 Механический монтаж

2.3.1 Охлаждение

• Для надлежащей циркуляции охлаждающеговоздуха установите устройство на устойчивуюровную поверхность или прикрепите кдополнительной задней панели (см.2.3.3 Установка).

• В верхней и нижней части преобразователяследует оставить доступ воздуху дляохлаждения. Обычно зазор должен составлять100–225 мм. Требования к зазорам дляциркуляции воздуха см. в Рисунок 2.1 forclearance requirements

• Ошибка монтажа может привести к перегревуи снижению производительности.

• Следует принять во внимание снижениеноминальных характеристик при температурахот 40 °C (104 °F) и 50 °C (122 °F) и начиная свысоты 1000 м (3300 футов) над уровнем моря.Более подробную информацию см. вРуководстве по проектированию коборудованию.

a

b

130B

A41

9.10

Рисунок 2.1 Свободное пространство для охлажденияверхней и нижней части устройства

Корпус A1-A5 B1-B4 C1, C3 C2, C4

a/b [мм] 100 200 200 225

Таблица 2.1 Требования к минимальным зазорамдля циркуляции воздуха

2.3.2 Подъем

• Проверьте массу устройства и определитеспособ безопасного подъема

• Найдите подходящее подъемное устройство.

• В случае необходимости воспользуйтесьподъемно-транспортным оборудованием,краном или вилочным подъемником с такойноминальной мощностью, которая позволитпереместить устройство.

• Для подъема устройства воспользуйтесьтранспортными кольцами, если они входят вкомплект поставки.

2.3.3 Установка

• Установите устройство в вертикальномположении.

• Преобразователи частоты могут бытьустановлены без зазора вплотную друг к другу.

• Убедитесь, что место, подготовленное длямонтажа, выдержит массу устройства.

• Для обеспечения надлежащей циркуляцииохлаждающего воздуха установите устройствона устойчивую ровную поверхность илиприкрепите к дополнительной задней панели(см. Рисунок 2.2 и Рисунок 2.3).

• Ошибка монтажа может привести к перегревуи снижению производительности.

• Если на устройстве имеются монтажныеотверстия для настенного монтажа,используйте их.

130B

A21

9.10

A

Рисунок 2.2 Правильная установка с использованиемзадней панели

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

10 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 15: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Буквой А обозначена задняя панель, установленнаянадлежащим образом для обеспечения достаточноговоздушного охлаждения устройства.

130B

A22

8.10

A

Рисунок 2.3 Правильный монтаж сиспользованием реек

ПРИМЕЧАНИЕПри монтаже на рейки требуется задняя панель.

2.3.4 Моменты затяжки

См. 10.4 Моменты затяжки контактов с описаниемтребуемых усилий затяжки..

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 11

2 2

Page 16: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4 Электрический монтаж

В данном разделе подробно описывается процедураподключения преобразователя частоты. Здесьпредставлено описание следующих видов работ.

• Подключение проводки от электродвигателя к выходным клеммам преобразователя частоты.

• Подключение сети переменного тока к входным клеммам преобразователя частоты.

• Подключение проводки цепи управления и последовательной связи

• Проверка входной мощности и мощности двигателя после подачи питания, программирование клеммуправления (назначение им требуемых функций)

3 Phasepowerinput

DC bus Switch ModePower Supply

Motor

Analog Output

Interface

relay1

* relay2

ON=TerminatedOFF=Open

Brakeresistor

130B

C93

1.10

91 (L1)92 (L2)93 (L3)

PE

88 (-)89 (+)

50 (+10 V OUT)

53 (A IN)

54 (A IN)

55 (COM A IN)0/4-20 mA

12 (+24V OUT)

13 (+24V OUT)

37 (D IN)

18 (D IN)

20 (COM D IN)

10Vdc15mA 130/200mA

+ - + -

(U) 96(V) 97(W) 98(PE) 99

(COM A OUT) 39

(A OUT) 42

(P RS-485) 68

(N RS-485) 69

(COM RS-485) 61

0V

5V

S801

0/4-20 mA

RS-485RS-485

03

+10Vdc0/-10Vdc -

+10Vdc

+10Vdc0/4-20 mA

0/-10Vdc -

240Vac, 2A

24Vdc

02

01

05

04

06240Vac, 2A

24V (NPN) 0V (PNP)

0V (PNP)24V (NPN)

19 (D IN)

24V (NPN) 0V (PNP)27

24V

0V

(D IN/OUT)

0V (PNP)24V (NPN)

(D IN/OUT)

0V

24V29

24V (NPN) 0V (PNP)

0V (PNP)24V (NPN)

33 (D IN)

32 (D IN)

12

ON

S201O

N21S202

ON=0/4-20mAOFF=0/-10Vdc - +10Vdc

95

400Vac, 2AP 5-00

21 O

N

S801

(R+) 82

(R-) 81

*

*

: Chassis

: Earth

**

Рисунок 2.4 Схематический чертеж базовой схемы подключения

A = аналоговый, D = цифровойКлемма 37 используется для безопасного останова. Указания по установке системы безопасного останова приведеныв Руководстве по проектированию.* Клемма 37 отсутствует в FC 301 (за исключением типоразмера А1). Реле 2 и клемма 29 не функционируют в FC 301.** Не подключайте экран кабеля.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

12 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 17: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

1

2

3

4

5

6

7

8

PE

UVW

9

L1L2L3PE

130B

B607

.10

10

Рисунок 2.5 Типовые электрические соединения

1 ПЛК 6 Минимальное расстояние между кабелями управления,двигателем и сетью составляет 200 мм

2 Преобразователь частоты 7 Двигатель, 3 фазы и защитное заземление

3 Выходной контактор (обычно не рекомендуется) 8 Сеть, 3 фазы и усиленное защитное заземление

4 Рейка защитного заземления (PE) 9 Подключение элементов управления

5 Кабельная изоляция (зачищена) 10 Выравнивающий кабель, минимум 16 мм² (0,025 дюйма)

Таблица 2.2 Пояснения к Рисунок 2.5

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 13

2 2

Page 18: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4.1 Требования

ВНИМАНИЕ!ОПАСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ!Вращающиеся валы и электрическое оборудованиемогут быть опасны. Все электромонтажные работыдолжны выполняться в соответствии сгосударственными и местными нормамиэлектробезопасности. Настоятельно рекомендуется,чтобы все монтажные, пусконаладочные работы итехническое обслуживание выполнялись толькоквалифицированным и специально обученнымперсоналом. Несоблюдение данных рекомендацийможет привести к летальному исходу или серьезнымтравмам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕИЗОЛЯЦИЯ ПРОВОДОВ!Прокладывайте входные силовые кабели двигателя,проводку двигателя и проводку подключения элементовуправления в трех разных металлических желобах илииспользуйте экранированные кабели для изоляциивысокочастотных шумов. Несоблюдение требований кизоляции силовых кабелей, проводки двигателя ипроводки подключения элементов управления можетпривести к снижению эффективности преобразователячастоты и связанного оборудования.

В целях безопасности необходимо соблюдатьследующие требования.

• Электронные средства управления подключенык опасному сетевому напряжению. Приподключении питания к устройствунеобходимо соблюдать повышеннуюосторожность во избежание пораженияэлектрическим током.

• Отдельно прокладывайте кабели двигателя отразных преобразователей частоты.Индуцированное напряжение от выходныхкабелей двигателей, проложенных рядом другс другом, может зарядить конденсаторыоборудования даже при выключенном иизолированном оборудовании.

Защита оборудования от перегрузки

• Функция преобразователя частоты,активируемая электронной системой,обеспечивает защиту двигателя от перегрузки.Данная функция рассчитывает уровеньповышения для начала отсчета времени дляфункции отключения (останова выходаконтроллера). Чем выше увеличение значениятока, тем быстрее выполняется отключение.Защита двигателя от перегрузки соответствуетклассу 20. Подробные сведения о функцииотключения см. в разделе 8 Предупреждения иаварийные сигналы.

• Поскольку проводка двигателя являетсяисточником тока высоких частот, важнопрокладывать проводку силовых сетей,проводку двигателя и проводку подключенияэлементов управления отдельно. Используйтеметаллические кабелепроводы или отдельнопроложенный экранированный кабель.Несоблюдение требований к изоляции силовыхкабелей, проводки двигателя и проводкиподключения элементов управления можетпривести к снижению эффективности работыоборудования.

• Все преобразователи частоты должны бытьоборудованы системой защиты от короткогозамыкания и перегрузки по току. Дляреализации такой защиты следуетиспользовать входные предохранители, см.Рисунок 2.6. Если они не устанавливаютсяпроизводителем, их должен установитьспециалист во время монтажа. Максимальныеноминалы предохранителей см. в10.3 Спецификации предохранителей.

L1

L1

L2

L2

L3

L3

GND

91 92 93Fuses

130B

B460

.10

Рисунок 2.6 Предохранители преобразователя частоты

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

14 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 19: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Тип и номинал провода

• Вся система проводки должна соответствоватьгосударственным и местным нормам иправилам в отношении сечения провода итемпературы окружающей среды.

• Компания Danfoss рекомендует применятьсиловые кабели из медного провода,рассчитанного на минимальную температуру75 °C.

• Рекомендуемые размеры проводки см. в10.1 Технические характеристики, зависящиеот мощности.

2.4.2 Требования к заземлению(занулению)

ВНИМАНИЕ!ОПАСНОСТЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ!В целях безопасности оператора важно правильнозаземлить преобразователь частоты в соответствии сгосударственными и местными нормамиэлектробезопасности, а также согласно инструкциям,содержащимся в данном руководстве. Блуждающие токипревышают 3,5 мА. Неправильно выполненноезаземление преобразователя частоты может привести клетальному исходу или серьезным травмам.

ПРИМЕЧАНИЕОтветственность за неправильное заземлениеоборудования в соответствии с государственными иместными нормами и стандартами электробезопасностинесет пользователь или сертифицированныйспециалист, проводящий электромонтажные работы.

• Выполняйте заземление электрооборудованияв соответствии с государственными иместными нормами электробезопасности.

• Оборудование с блуждающими токами выше3,5 мА следует надлежащим образомзаземлить, следуя инструкциям в разделе «Токутечки (> 3,5 mA)».

• Для устройства силового кабеля, силовойпроводки двигателя и управляющей проводкитребуется специальный заземляющий кабель.

• Для устройства заземления надлежащимобразом следует использовать зажимы,которые входят в комплект оборудования.

• Запрещается совместно заземлять несколькопреобразователей частоты с использованиемпоследовательного подключения.

• Заземляющие провода должны быть как можноболее короткими.

• Для уменьшения электрических помехрекомендуется использовать многожильныйпровод.

• Соблюдайте требования производителядвигателя, относящиеся к его подключению.

2.4.2.1 Ток утечки (> 3,5 мА)

Соблюдайте национальные и местные нормативы,относящиеся к защитному заземлению оборудования стоком утечки > 3,5 мА.Технология преобразователей частоты предполагаетвысокочастотное переключение при высокой мощности.При этом генерируются токи утечки на землю. Ток приотказе преобразователя частоты, возникающий навыходных силовых клеммах, может содержатькомпонент постоянного тока, который может приводитьк зарядке конденсаторов фильтра и к образованиюпереходных токов заземления. Ток утечки на землюзависит от конфигурации системы, в том числе отналичия RFI-фильтров, экранированных кабелейдвигателя и мощности преобразователя частоты.

В соответствии со стандартом EN/IEC61800-5-1 (стандартпо системам силового привода) следует соблюдатьособую осторожность в том случае, если ток утечкипревышает 3,5 мА. Заземление (зануление) следуетусилить одним из следующих способов.

• Сечение провода заземления должно быть неменее 10 мм² .

• Следует использовать два отдельных проводазаземления соответствующих нормативамразмеров.

Дополнительную информацию см. в стандарте EN60364-5-54, параграф 543.7.

Использование датчиков RCDЕсли используются датчики остаточного тока (RCD),также известные как автоматические выключатели длязащиты от утечек на землю (ELCB), соблюдайтеследующие требования.

Используйте только RCD типа В, которые могутобнаруживать переменные и постоянные токи.

Используйте RCD с задержкой по пусковымтокам, чтобы предотвратить отказы в связи спереходными токами на землю.

Размеры RCD следует подбирать с учетомконфигурации системы и условий окружающейсреды.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 15

2 2

Page 20: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4.2.2 Заземление с использованиемэкранированного кабеля

Для проводки двигателя предлагаются зажимызаземления (зануления) (см. Рисунок 2.7).

130B

A26

6.10

+DC BR- B

MA

IN

S

L1 L2 L391 92 93

REL

AY

1

REL

AY

2

99

- LC -

U V W

MOTOR

Рисунок 2.7 Заземление с помощью экранированногокабеля

2.4.3 Подключение двигателя

ВНИМАНИЕ!ИНДУЦИРОВАННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!Отдельно прокладывайте выходные кабели двигателя отразных преобразователей частоты. Индуцированноенапряжение от выходных кабелей двигателей,проложенных рядом друг с другом, может зарядитьконденсаторы оборудования даже при выключенном иизолированном оборудовании. Несоблюдениетребований к раздельной прокладке выходных кабелейдвигателя может привести к летальному исходу илисерьезным травмам.

• Максимальные размеры проводов указаны в10.1 Технические характеристики, зависящиеот мощности

• Соблюдайте требования государственных иместных норм электробезопасности дляразмеров кабеля.

• Заглушки проводки двигателя или панелидоступа соответствуют требованиям стандартаIP21 и выше (NEMA1/12).

• Запрещается устанавливать конденсаторымежду преобразователем частоты и двигателемдля компенсации коэффициента мощности.

• Запрещается подключать пусковое устройствоили устройство переключения полярности

между преобразователем частоты идвигателем.

• Подключите проводку трехфазного двигателя кклеммам 96 (U), 97 (V), и 98 (W).

• Заземлите кабель в соответствии спредоставленными инструкциями позаземлению.

• Момент затяжки клемм должен соответствоватьданным, указанным в .

• Соблюдайте требования производителядвигателя, относящиеся к его подключению.

На Рисунок 2.8 показаны подключения сетевого питания,двигателя и заземления для основныхпреобразователей частоты. Фактические конфигурацииотличаются для разных типов устройств идополнительного оборудования.

95

130B

B920

.10

+DC BR- B

MA

IN

S

L1 L2 L391 92 93

REL

AY

1

REL

AY

2

99

- LC -

U V W

MOTOR

99

Рисунок 2.8 Проводка двигателя, силовыхкабелей и заземления

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

16 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 21: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4.4 Подключение сети переменноготока.

• Размер проводов в зависимости от входноготока для преобразователя частоты.Максимальный размер проводов указан в10.1 Технические характеристики, зависящиеот мощности.

• Используйте кабель размером, рекомендуемымгосударственными и местными нормамиэлектробезопасности.

• Подключите проводку 3-фазного входногопитания переменного тока к клеммам L1, L2 иL3 (см. Рисунок 2.8).

• В зависимости от конфигурации оборудованиявходное питание подключается к силовымвходным клеммам или ко входномуразъединителю.

• Заземлите кабель в соответствии синструкциями по заземлению в2.4.2 Требования к заземлению (занулению)

• Все преобразователи частоты могутиспользоваться как с изолированнымисточником входного тока, так и сзаземленными силовыми линиями. При подачепитания из изолированного источника сетей(сети ИТ или плавающая схема треугольника)или из сетей TT/TN-S с заземленной фазой(заземленная схема треугольника) установите14-50 Фильтр ВЧ-помех в положение [0] Выкл. Ввыключенном положении встроенныеконденсаторы фильтра защиты от ВЧ-помехмежду корпусом и промежуточной цепьювыключаются во избежание поврежденияпромежуточной цепи и для уменьшенияемкостных токов на землю согласно стандартуIEC 61800-3.

2.4.5 Подключение элементовуправления

• Необходимо изолировать проводаподключения элементов управления отвысоковольтных компонентов преобразователячастоты.

• Если преобразователь частоты подключен ктермистору, для соответствия требованиямPELV провода подключения элементовуправления данного термистора должны иметьусиленную/двойную изоляцию. Рекомендуетсянапряжение питания 24 В пост. тока.

2.4.5.1 Доступ

• Снимите крышку с помощью отвертки. См.Рисунок 2.9.

• Или снимите переднюю крышку, ослабивкрепежные винты. См. Рисунок 2.10.

130B

T248

.10

Рисунок 2.9 Доступ к подключению элементов управленияв корпусах A2, A3, B3, B4, C3 и C4

130B

T334

.10

Рисунок 2.10 Доступ к подключению элементов управленияв корпусах A4, A5, B1, B2, C1 и C2

Перед затяжкой крышек см. Таблица 2.3.

Типоразмер IP20 IP21 IP55 IP66

A3/A4/A5 - - 2 2

B1/B2 - * 2,2 2,2

C1/C2/C3/C4 - * 2,2 2,2

* Нет болтов для затягивания— Не существует

Таблица 2.3 Моменты затяжки для крышек (Нм)

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 17

2 2

Page 22: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4.5.2 Типы клемм управления

На Рисунок 2.11 показаны съемные разъемыпреобразователя частоты. Функции клемм и значенияпо умолчанию приведены в Таблица 2.5.

23

4

1

130B

B921

.11

Рисунок 2.11 Расположение клемм управления

12 13 18 19 27 29 32 33 20 37

39 42 50 53 54 5561 68 69

130B

B931

.101

2 3

Рисунок 2.12 Номера клемм

• Разъем 1 содержит четыре программируемыеклеммы цифровых входов, две дополнительныеклеммы, программируемые для использованияс цифровыми входами либо цифровымивыходами, клемму питания 24 В пост. тока иобщую клемму для дополнительногопользовательского источника питания 24 Впост. тока. FC 302 и FC 301 (в корпусе A1 этиустройства являются дополнительными) такжеимеют цифровой вход для функции STO(Безопасное отключение крутящего момента).

• Разъем 2 содержит клеммы (+)68 и (-)69 дляпорта последовательной связи RS-485.

• Разъем 3 имеет два аналоговых входа, одинаналоговый выход, клемму питания 10 В пост.тока и общие клеммы для входов и выходов.

• Разъем 4 представляет собой порт USB дляиспользования с Средство конфигурированияMCT 10

• Кроме того, имеются два релейных выходатипа Form C, которые могут располагаться вразных местах в зависимости от конфигурациии типоразмера контроллера.

• На некоторых дополнительных устройствах,доступных для заказа, могут присутствоватьдополнительные клеммы. См. руководство ксоответствующему дополнительномуустройству.

Сведения о номиналах клемм см. в 10.2 Общиетехнические данные.

Описание клеммы

Клемма Параметр

Установкапо

умолчанию ОписаниеЦифровые входы/выходы

12, 13 - +24 В пост.тока

Напряжение питания24 В пост.тока.Максимальныйвыходной токсоставляет 200 мА(130 мА для FC 301)для всех нагрузок 24В. Используется дляцифровых входов ивнешних датчиков.

18 5-10 [8] Пуск

Цифровые входы.

19 5-11 [10] Реверс

32 5-14 [0] Неиспользуется

33 5-15 [0] Неиспользуется

27 5-12 [2] Выбег,инверсный

Можно выбирать вкачестве цифровоговхода или выхода. Поумолчаниюнастроены в качествевходов.

29 5-13 [14] Фикс.част.

20 - Общая клемма дляцифровых входов ипотенциал 0 В дляпитания 24 В.

37 - Безопасноеотключениекрутящегомомента (STO)

Безопасный вход.Используется дляSTO.

Аналоговые входы/выходы

39 -

Общий контакт дляаналогового выхода

42 6-50 [0] Неиспользуется

Программируемыйаналоговый выход.Аналоговый сигнал0–20 мА или 4–20 мАпри максимуме 500Ом

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

18 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 23: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Описание клеммы

Клемма Параметр

Установкапо

умолчанию Описание50 - +10 В пост.

токаНапряжение питания10 В пост. тока,аналоговые входы.Максимум 15 мА,обычно используетсядля подключенияпотенциометра илитермистора.

53 6-1* Задание Аналоговый вход. Навыбор либо понапряжению, либо потоку. ПереключателиA53 и A54используются длявыбора мА или В.

54 6-2* Обратнаясвязь

55 -

Общий дляаналогового входа

Таблица 2.4 Описание клемм: цифровые входы/выходы,аналоговые входы/выходы

Описание клеммы

Клемма Параметр

Установкапо

умолчанию ОписаниеПоследовательная связь

61 -

Встроенныйрезистивно-емкостной фильтрдля экрана кабеля.ИспользуетсяТОЛЬКО дляподключения экранапри наличиипроблем с ЭМС.

68 (+) 8-3* Интерфейс RS-485.Для контактногосопротивленияпредусмотренпереключатель платыуправления.

69 (-) 8-3*

Реле

01, 02, 03 5-40 [0][0] Неиспользуется

Выход реле типа С.Используется дляподключениянапряженияпеременного ипостоянного тока, атакже резистивных ииндуктивныхнагрузок.

04, 05, 06 5-40 [1] [0] Неиспользуется

Таблица 2.5 Описание клемм: последовательная связь

2.4.5.3 Подключение к клеммамуправления

Разъемы клемм управления можно отключать отпреобразователя частоты для облегчения установки, какпоказано на Рисунок 2.11.

1. Разомкните контакт, вставив небольшуюотвертку в прорезь, расположенную над илипод контактом, как показано на Рисунок 2.13.

2. Вставьте зачищенный провод подключенияэлементов управления в контакт.

3. Выньте отвертку для фиксации управляющегопровода в контакте.

4. Убедитесь в том, что контакт надежнозакреплен. Слабый контакт может привести ксбоям в работе оборудования или к снижениюрабочих характеристик.

Размеры проводов для клемм управления см. в10.1 Технические характеристики, зависящие отмощности.

Типичные подключения элементов управления см. в6 Примеры применения.

2

1

10 m

m

130B

A31

0.10

12 13 18 19 27 29 32 33

Рисунок 2.13 Подключение элементов управления

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 19

2 2

Page 24: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4.5.4 Использование экранированныхкабелей управления

Правильное экранированиеВ большинстве случаев предпочтительным методомбудет фиксация управляющих кабелей и кабелейпоследовательной связи с помощью входящих вкомплект экранных зажимов на обоих концах, чтопозволит обеспечить наилучший контакт длявысокочастотных кабелей.Если потенциалы земли преобразователя частоты и PLCразличаются между собой, могут возникнутьэлектрические помехи, способные нарушить работувсей системы. Эта проблема решается установкойвыравнивающего кабеля рядом с кабелем управления.Мин. поперечное сечение: 16 мм².

12

PE

FC

PE

PLC

130B

B922

.12

PE PE<10 mm

Рисунок 2.14 Правильное экранирование

1 Мин. 16 мм²

2 Выравнивающий кабель

Таблица 2.6 Пояснения к Рисунок 2.14

Контуры заземления 50/60 ГцЕсли используются очень длинные кабели управления,могут возникать контуры заземления. Для их устраненияследует подключить один конец экрана к земле черезконденсатор емкостью 100 нФ (обеспечив короткиевыводы).

100nF

FC

PEPE

PLC

<10 mm 130B

B609

.12

Рисунок 2.15 Контуры заземления 50/60 Гц

Избегайте помех ЭМС в системе последовательнойсвязиЭта клемма подключается к земле через внутреннююцепочку RC. Для снижения помех между проводникамииспользуются кабели с витыми парами. Рекомендуемыйметод показан ниже:

PE

FC

PE

FC

130B

B923

.12

PE PE

696861

696861

12

<10 mm

Рисунок 2.16 Кабели из витой пары

1 Мин. 16 мм²

2 Выравнивающий кабель

Таблица 2.7 Пояснения к Рисунок 2.16

В качестве альтернативы, соединение к клемме 61может быть пропущено:

PE

FC

PE

FC

130B

B924

.12

PE PE

69696868

12

<10 mm

Рисунок 2.17 Кабели из витой пары без клеммы 61

1 Мин. 16 мм²

2 Выравнивающий кабель

Таблица 2.8 Пояснения к Рисунок 2.17

2.4.5.5 Функции клемм управления

Функции преобразователя частоты управляются путемполучения входных сигналов управления.

• Для каждой клеммы программируетсяподдерживаемая функция с использованиемпараметров данной клеммы. В Таблица 2.5приведены клеммы с соответствующимипараметрами.

• Очень важно, чтобы каждая клеммауправления была правильнозапрограммирована на работу ссоответствующей функцией. Подробныесведения о доступе к параметрам см. в4 Интерфейс пользователя; информация опрограммировании приводится в5 Программирование преобразователячастоты.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

20 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 25: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

• По умолчанию клеммы запрограммированытаким образом, чтобы обеспечить работупреобразователя частоты в типичном режимеработы.

2.4.5.6 Клеммы с перемычкой 12 и 27

Для работы преобразователя частоты сзапрограммированными значениями заводскихнастроек по умолчанию может понадобиться перемычкамежду клеммами 12 (или 13) и 27.

• Клемма 27 цифрового входа служит дляполучения команды внешней блокировки 24 Впост. тока. Во многих примененияхпользователь подключает внешнее устройствоблокировки к клемме 27.

• Если устройство блокировки отсутствует,соедините перемычкой клемму управления 12(рекомендуется) или 13 с клеммой 27. Этопозволит передать внутренний сигнал 24 В наклемму 27.

• При отсутствии сигнала устройство не будетработать.

• При отображении в строке состояния в нижнейчасти LCP надписи AUTO REMOTE COAST(АВТОМАТИЧЕСКИЙ УДАЛЕННЫЙ СИГНАЛОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) устройство готово кработе, но не хватает входного сигнала наклемме 27.

• При фабричной установке дополнительногооборудования на клемму 27 не удаляйте этупроводку.

2.4.5.7 Переключатели клемм 53 и 54

• Клеммы аналоговых входов 53 и 54 можноназначать как для работы со входнымисигналами напряжения (от -10 до 10 В), так исо входными сигналами тока (от 0/4 до 20 мА)

• Перед изменением положения переключателяотключите преобразователь частоты от сети.

• Для выбора типа сигнала используютсяпереключатели A53 и A54. U используется длявыбора напряжения, I — для выбора тока.

• Доступ к переключателям можно получить,сняв LCP (см. Рисунок 2.18).

ПРИМЕЧАНИЕНекоторые дополнительные платы устройства могутзакрывать данные переключатели, и для измененияпозиции переключателя их потребуется снять. Всегдаотключайте питание устройства перед снятиемдополнительных плат.

• По умолчанию клемма 53 используется длясигнала задания скорости при разомкнутомконтуре, что устанавливается в пар.16-61 Клемма 53, настройка переключателя

• По умолчанию клемма 54 используется длясигнала обратной связи в замкнутом контуре,заданного в параметре 16-63 Клемма 54,настройка переключателя

130B

T310

.10

12 N

O

VLT

BUS TER.OFF-ON

A53 A54U- I U- I

Рисунок 2.18 Расположение переключателей клемм53 и 54 и переключатель оконечной нагрузки шины

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 21

2 2

Page 26: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2.4.5.8 Управление механическимтормозом

При использовании привода в оборудовании дляподъема-опускания грузов должна быть возможностьуправления электромеханическим тормозом:

• Управление тормозом осуществляется сиспользованием выхода реле или цифровоговыхода (клемма 27 или 29).

• Пока преобразователь частоты не может«поддерживать» двигатель, например когданагрузка слишком велика, выход должен бытьзамкнут (напряжение должно отсутствовать).

• Следует выбрать Управл.мех.тормозом [32] вгруппе параметров 5-4* для применений сэлектромеханическим тормозом.

• Тормоз отпущен, когда ток двигателяпревышает значение, заданное в 2-20 Токотпускания тормоза.

• Тормоз срабатывает, если выходная частотаменьше частоты, установленной в2-21 Скорость включения тормоза [об/мин] или2-22 Скорость включения тормоза [Гц] и тольков том случае, если преобразователь частотывыполняет команду останова.

Если преобразователь частоты находится в аварийномрежиме или в случае перенапряжения, механическийтормоз немедленно срабатывает.

При вертикальном движении основным моментомявляется то, что нагрузка должна поддерживаться,останавливаться, контролироваться (повышаться,понижаться) в совершенно безопасном режиме втечение всего времени работы. Посколькупреобразователь частоты — небезопасное устройствозащиты, разработчик крана/подъемника (производительсерийного оборудования) должен выбрать тип и числоиспользуемых устройств защиты (например,переключатель скорости, аварийный тормоз и т. д.),чтобы обеспечить возможность останова нагрузки вслучае аварии или несрабатывания системы всоответствии с государственными нормативами окранах/подъемниках.

L1 L2 L3

U V W

02 01

A1

A2

130B

A90

2.10

DriveOutput

relay

Command Circuit220Vac

MechanicalBrake

ShaftMotor

Frewheelingdiode

Brake380Vac

OutputContactorInput

Power Circuit

Рисунок 2.19 Подключение механического тормоза кпреобразователю частоты

2.4.6 Последовательная связь

Подключите провода интерфейса последовательнойсвязи RS-485 к клеммам (+)68 и (-)69.

• Рекомендуется использовать экранированныйкабель последовательной связи.

• Правильное подключение заземления описанов 2.4.2 Требования к заземлению (занулению).

61

68

69

+

130B

B489

.10

RS-485

Рисунок 2.20 Схема подключения интерфейсапоследовательной связи

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

22 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 27: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Для базовой настройки последовательной связивыберите следующие параметры:

1. Тип протокола в 8-30 Протокол.

2. Адрес преобразователя частоты в 8-31 Адрес.

3. Скорость передачи в 8-32 Скорость передачиданных.

• В преобразователе частоты используются двапротокола связи. Соблюдайте требованияпроизводителя двигателя, относящиеся к егоподключению.

Danfoss FC

Modbus RTU

• Функции можно программировать удаленно сиспользованием программного обеспечениядля протокола и подключения RS-485, либочерез группу параметров 8-** Связь и доп.устр.

• Выбор конкретного протокола связи приводитк изменению параметров, заданных поумолчанию, для соблюдения спецификацийданного протокола и активацииспециализированных параметров этогопротокола.

• В преобразователь частоты можноустанавливать дополнительные платы дляподдержки дополнительных протоколов связи.Инструкции по установке и эксплуатациидополнительных плат можно найти вдокументации к ним.

2.5 Безопасный останов

Преобразователь частоты может выполнять защитнуюфункцию безопасного отключения крутящего момента,STO (как определено в EN IEC 61800-5-21) или функциюостанова категории 0 (как определено в стандарте EN60204-12).В компанииDanfoss этот режим называется безопасным остановом.Перед внедрением и использованием в установкефункции защитного останова необходимо выполнитьтщательный анализ возможных рисков, чтобыопределить, являются ли функция защитного останова иуровни безопасности подходящими и обоснованными.Эта функция разработана и одобрена в соответствии соследующими требованиями.

- Кат. безопасности 3 EN ISO 13849-1

- Уровень производительности «d» всоответствии с EN ISO 13849-1:2008

- Способность SIL 2 в соответствии с IEC 61508 иEN 61800-5-2

- SILCL 2 в соответствии с EN 62061

1) Подробные сведения о функции безопасногоотключения крутящего момента (STO) см. в стандарте ENIEC 61800-5-2.2) Подробные сведения о категориях останова 0 и 1 см.в стандарте EN IEC 60204-1.Активизация и завершение безопасного остановаФункция безопасного останова (STO) активизируетсяпутем снятия напряжения с клеммы 37 безопасногоинвертора. При подключении безопасного инвертора квнешним устройствам защиты, имеющим релебезопасности, можно обеспечить в установкебезопасный останов категории 1. Функция безопасногоостанова может использоваться с асинхронными исинхронными двигателями, а также с двигателями спостоянными магнитами.

ВНИМАНИЕ!После монтажа безопасного останова (STO) следуетпровести эксплуатационные испытания, как указано в2.5.2 Проверка безопасного останова при пусконаладке.Успешное прохождение эксплуатационных испытанийобязательно после первого монтажа и после каждогоизменения системы обеспечения безопасности.

Технические характеристики безопасного остановаСледующие значения соотносятся с различными типамиуровней безопасности:

Время реакции для клеммы 37- Максимальное время реакции: 10 мс

Время реакции = задержка между обесточиваниемвхода STO и отключением выходного моста частотногопреобразователя.

Данные для EN ISO 13849-1- Уровень производительности «d»:

- MTTFd (среднее время до опасного сбоя): 14000лет

- DC (диагностическое покрытие): 90 %

- Категория 3

- Срок службы 20 лет

Данные для EN IEC 62061, EN IEC 61508, EN IEC61800-5-2

- Способность SIL 2, SILCL 2

- PFH (вероятность опасных сбоев в час) =1e-10FIT = 7e - 19/ч - 9/ч > 90 %

- SFF (коэффициент безопасного сбоя) > 99 %

- HFT (устойчивость к сбоям аппаратногообеспечения) = 0 (архитектура 1001)

- Срок службы 20 лет

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 23

2 2

Page 28: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Данные по низкому потреблению в соотв. состандартом EN IEC 61508

- PFDavg для проверочного испытания через 1год: 1E-10

- PFDavg для проверочного испытания через 3года: 1E-10

- PFDavg для проверочного испытания через 5лет: 1E-10

Функция STO не требует технического обслуживания.

Пользователь должен принять ряд мер безопасности,например, установить прибор в закрытом шкафу, доступк которому есть только у квалифицированногоперсонала.

Данные SISTEMAДанные о функциональной безопасности доступны вбиблиотеке, используемой вместе с инструментомрасчета SISTEMA, который разработан организацией IFA(Институт безопасности и гигиены труда Службысоциального страхования Германии). В библиотекетакже есть данные, рассчитанные вручную. Библиотекапостоянно пополняется и расширяется.

2.5.1 Клемма 37, функция безопасногоостанова

Преобразователь частоты выпускается с функциейбезопасного останова, реализованной через клеммууправления 37. Безопасный останов отключаетуправляющее напряжение на силовых полупроводникахвыходной ступени преобразователя частоты. Это в своюочередь препятствует генерированию напряжения,требуемого для вращения двигателя. Если активированбезопасный останов (T37), преобразователь частотыподает аварийный сигнал, затем выполняетсяотключение устройства и двигатель останавливается свыбегом. Потребуется произвести перезапуск вручную.Функция безопасного останова может использоватьсядля аварийной остановки преобразователя частоты. Внормальном режиме работы, когда безопасный остановне требуется, следует использовать функцию обычногоостанова. При использовании автоматическогоперезапуска следует соблюдать требования, указанныев стандарте ISO 12100-2, параграф 5.3.2.5.

Условия исполнения обязательствПользователь обязан обеспечить, чтобы установка ииспользование функции безопасного остановавыполнялись квалифицированным персоналом.

• Внимательно прочтите нормы и правилатехники безопасности, относящиеся кпредупреждению несчастных случаев.

• Ознакомьтесь с общими инструкциями иинструкциями по технике безопасности,приведенными в данном описании, а также срасширенным описанием в Руководстве попроектированию.

• Следует хорошо знать общие стандарты истандарты в области техники безопасности,относящиеся к тем или иным применениям.

Под термином «Пользователь» подразумеваютсяинтегратор, оператор, техник по обслуживанию, техникпо ремонту.

СтандартыИспользование функции безопасного останова наклемме 37 требует от пользователя соблюдения всехнормативов безопасности, включая соответствующиезаконы, нормативно-правовые акты и предписания.Дополнительная функция безопасного остановасоответствует следующим стандартам.

• IEC 60204-1: 2005, категория 0 —неуправляемый останов

• IEC 61508: 1998 SIL2

• IEC 61800-5-2: 2007 — функция безопасногоотключения крутящего момента (STO)

• IEC 62061: 2005 SIL CL2

• ISO 13849-1: 2006 категория 3 PL d

• ISO 14118: 2000 (EN 1037) — предотвращениенепреднамеренного пуска

Следует иметь в виду, что информации и указанийинструкции по эксплуатации недостаточно дляправильного и безопасного использования режимабезопасного останова. Следует соблюдать инструкции ииспользовать информацию, приведенные всоответствующем Руководстве по проектированию.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

24 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 29: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Защитные меры

• Установка и ввод в эксплуатацию инженерныхсистем безопасности должны выполнятьсяквалифицированным и опытным персоналом.

• Устройство следует устанавливать в шкафахIP54 или в подобных условиях. Для некоторыхспециальных применений требуется болеевысокая степень защиты IP.

• Кабель между клеммой 37 и внешнимустройством защиты должен быть защищен откороткого замыкания в соответствии стаблицей D.4 стандарта ISO 13849-2.

• Если на ось двигателя воздействуют какие-либовнешние силы (например нагрузки отподвешенного оборудования), следуетиспользовать дополнительные меры (напримерудерживающий тормоз) для предотвращениярисков.

Установка и настройкабезопасного останова

ВНИМАНИЕ!ФУНКЦИЯ БЕЗОПАСНОГО ОСТАНОВА!Функция безопасного останова НЕ ОТКЛЮЧАЕТ сетевоенапряжение от преобразователя частоты или отвспомогательных контуров. Работы с электрическойчастью преобразователя частоты или двигателя можнопроводить только после отключения сетевого питания ипосле истечения периода, указанного в Таблица 1.1.Несоблюдение требования к отключению сетевогопитания от устройства и соответствующего периодаожидания может привести к летальному исходу илиполучению серьезных травм.

• Не рекомендуется останавливатьпреобразователь частоты с использованиемфункции безопасного отключения крутящегомомента. Если работа преобразователя частотыпрекращается с использованием даннойфункции, устройство будет отключено иостановится с выбегом. Если это недопустимоили является опасным, преобразовательчастоты и оборудование передиспользованием данной функции следуетостановить с применением другого режимаостановки. В зависимости от примененияможет потребоваться использованиемеханического тормоза.

• При использовании преобразователей частотыдля синхронных двигателей и двигателей спостоянными магнитами, в случаенеисправности силовых полупроводников длянескольких IGBT: несмотря на активациюфункции безопасного отключения крутящегомомента, система может генерировать

компенсирующий крутящий момент, которыйповорачивает двигатель максимум на 180/pградусов, где p означает количество полюсныхпар.

• Эта функция используется только длявыполнения механических работ на системеили в соответствующих зонах машины. Даннаяфункция не обеспечивает электробезопасности.Данную функцию не следует использовать вкачестве функции управления для запускаи/или останова преобразователя частоты.

Для безопасной установки преобразователя частотыследует выполнить следующие шаги.

1. Снимите перемычку между клеммамиуправления 37 и 12 либо 13. Разрезать илиразорвать перемычку недостаточно, это несможет защитить от короткого замыкания. (См.перемычку на Рисунок 2.21.)

2. Подключите внешнее реле безопасности черезнормально разомкнутую функциюбезопасности к клемме 37 (безопасныйостанов) и к одной из клемм 12 либо 13 (24 Впост. тока). Следуйте инструкции к устройствузащиты. Защитное реле должносоответствовать требованиям категории 3/PL d(ISO 13849-1) или SIL 2 (EN 62061).

12/13 3713

0BA87

4.10

Рисунок 2.21 Соедините перемычкой клемму12/13 (24 В) и клемму 37.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 25

2 2

Page 30: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

130B

C971

.10

12

2

4

1

5

3

37

Рисунок 2.22 Установка для осуществления остановакатегории 0 (EN 60204-1) в соответствии с категорией3/PL d (ISO 13849-1) или SIL 2 (EN 62061).

1 Преобразователь частоты

2 Кнопка [Reset] (Сброс)

3 Защитное реле (катег. 3, PL d или SIL2)

4 Кнопка аварийного останова

5 Кабель с защитой от короткого замыкания (если непроложен внутри установочного шкафа IP54)

Таблица 2.9 Пояснения к Рисунок 2.22

Проверка безопасного останова при пусконаладкеПосле выполнения монтажа, перед началом работы,проведите эксплуатационные испытания установки сиспользованием функции безопасного останова. Крометого, проводите такие испытания после каждогоизменения установки.

ВНИМАНИЕ!Включение функции безопасного останова (т. е. снятиенапряжения 24 В пост. тока с клеммы 37) необеспечивает электробезопасность. Функциябезопасного останова сама по себе не являетсядостаточной для осуществления аварийноговыключения в соответствии со стандартом EN 60204-1.Аварийное выключение требует измеренияэлектрической изоляции, например, путем отключенияот сети через дополнительный контактор.

1. Активизируйте функцию безопасного останова,сняв напряжение 24 В пост. тока с клеммы 37.

2. После включения безопасного останова (т. е.по окончании времени отклика)преобразователь частоты переходит в режимостанова выбегом (прекращается созданиевращающегося магнитного поля в двигателе).

Время отклика обычно составляет не более 10мс.

Гарантируется, что преобразователь частоты неперезапустит функцию создания вращающего поля вслучае внутреннего отказа (в соответствии стребованиями кат. 3 PL d стандарта EN ISO 13849-1 и SIL2 стандарта EN 62061). После активизации безопасногоостанова на дисплее появляется текст: «Включенбезопасный останов». Связанная с ним подсказкауказывает, что «Безопасный останов былактивизирован» Это означает, что был включенбезопасный останов или что нормальная работа еще небыла возобновлена после активации безопасногоостанова.

ПРИМЕЧАНИЕТребования к кат. 3/PL d (стандарт ISO 13849-1)выполняются только если источник 24 В пост. тока наклемме 37 удален или ограничен защитнымустройством, которое отвечает требованиям к катег.3/PL d (стандарт ISO 13849-1). Если на двигательдействуют внешние силы, он не должен работать безпринятия дополнительных мер по защите от падения.Внешние силы могут возникать, например, в случаеналичия вертикальной оси (подвешенных грузов), гденежелательные движения, например, вызванныегравитацией, могут привести к опасности падения. Вкачестве меры защиты можно использоватьдополнительные механические тормоза.

По умолчанию для функции безопасного остановаустанавливается режим предотвращениянепредусмотренного пуска. Таким образом, чтобывозобновить работу после активации функциибезопасного останова,

1. необходимо повторно подать питание 24 Впост. тока на клемму 37 (текст функциибезопасного останова все еще отображается).

2. Затем нужно подать сигнал сброса (по шине,через цифровые входы/выходы или с помощьюкнопки [Reset]).

Для функции безопасного останова можно установитьрежим предотвращения автоматического пуска.Измените значение параметра 5-19 Terminal 37 Safe Stopсо значения по умолчанию [1] на значение [3].Автоматический перезапуск означает, что как только наклемму 37 подается напряжение 24 В пост. токабезопасный останов завершается и возобновляетсяобычная работа. Сигнал сброса не требуется.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

26 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 31: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ВНИМАНИЕ!Режим автоматического перезапуска допускается водной из двух ситуаций.

1. Другими частями установки с безопаснымостановом реализуется предотвращениенепредусмотренного пуска.

2. Когда не активизирован безопасный останов,должно быть физически исключенонахождение в опасной зоне. В частности,необходимо соблюдать требования параграфа5.3.2.5 стандарта ISO 12100-2 2003.

2.5.2 Проверка безопасного остановапри пусконаладке

После завершения монтажа, перед первым запуском,проведите эксплуатационные испытания установки илисистемы с использованием функции безопасногоостанова.Проводите испытания с использованием функциибезопасного останова после каждого измененияустановки или системы.

ПРИМЕЧАНИЕУспешное прохождение эксплуатационных испытанийобязательно после первого монтажа и после каждогоизменения системы обеспечения безопасности.

Эксплуатационные испытания (выберите Случай 1 или 2— по ситуации):

Случай 1. Необходимо предотвратить перезапуск прибезопасном останове (то есть обеспечить толькобезопасный останов при параметре 5-19 Terminal 37Safe Stop, равном значению по умолчанию [1], либобезопасный останов в сочетании с MCB 112, если дляпараметра 5-19 Terminal 37 Safe Stop установленозначение [6] PTC 1 & Relay A или [9] PTC 1 & Relay W/A:

1.1 Отключите источник питания 24 В пост.тока от клеммы 37 с помощью устройствапрерывания, когда двигатель приводится вдействие преобразователем частоты (т. е.питание от сети не отключено). Тест считаетсяпройденным, когда выполнены следующиеусловия:

• двигатель останавливается с выбегом,и

• механический тормоз активирован(если подключен);

• на LCP (если есть) отображаетсяаварийный сигнал «Безопасныйостанов [A68]».

1.2 Подайте сигнал сброса (по шине, черезцифровые входы/выходы или с помощьюкнопки [Reset] (Сброс)). Считается, чтоустройство прошло этот этап испытаний, еслидвигатель остается в состоянии аварийногоостанова и механический тормоз (еслиподключен) остается включенным.

1.3 Заново подайте 24 В пост. тока на клемму37. Считается, что устройство прошло этот этаписпытаний, если двигатель остается всостоянии выбега и механический тормоз (еслиподключен) остается включенным.

1.4 Подайте сигнал сброса (по шине, черезцифровые входы/выходы или с помощьюкнопки [Reset] (Сброс)). Считается, что этот этаписпытаний пройден успешно, если двигательснова переходит в рабочий режим.

Устройство считается выдержавшим этиэксплуатационные испытания, если пройдены всечетыре этапа испытаний — 1.1, 1.2, 1.3 и 1.4.

Случай 2. Требуется и разрешается автоматическийзапуск при безопасном останове (то есть нужен толькобезопасный останов при параметре 5-19 Terminal 37Safe Stop, равном [3], либо безопасный останов всочетании MCB 112 при параметре 5-19 Terminal 37 SafeStop, равном [7] PTC 1 & Relay W или [8] PTC 1 & RelayA/W:

2.1 Отключите источник питания 24 В пост.тока от клеммы 37 с помощью устройствапрерывания, когда двигатель приводится вдействие преобразователем частоты (т. е.питание от сети не отключено). Тест считаетсяпройденным, когда выполнены следующиеусловия:

• двигатель останавливается с выбегом,и

• механический тормоз активирован(если подключен);

• на LCP (если есть) отображаетсяаварийный сигнал «Безопасныйостанов [A68]».

2.2 Заново подайте 24 В пост. тока на клемму37.

Считается, что устройство прошло этот этап испытаний,если двигатель снова переходит в рабочий режим.Считается, что эксплуатационные испытания пройденыуспешно, если успешно пройдены этапы 2.1 и 2.2.

ПРИМЕЧАНИЕСм. предупреждение о перезапуске в 2.5.1 Клемма 37,функция безопасного останова.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 27

2 2

Page 32: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ВНИМАНИЕ!Функция безопасного останова может использоваться сасинхронными и синхронными двигателями, а также сдвигателями с постоянными магнитами. Допускаетсявозникновение двух отказов в силовыхполупроводниковых приборах преобразователячастоты. При использовании синхронных двигателей, атакже двигателей с постоянными магнитами, отказымогут привести к «остаточному» вращению. Уголповорота вала оценивается как 360/(число полюсов).Это следует учитывать в системах с синхроннымидвигателями и двигателями с постоянными магнитами;необходимо принять меры, исключающие влияниеостаточного вращения на безопасность. Такая ситуацияневозможна с асинхронными двигателями.

Установка VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

28 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

22

Page 33: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

3 Пусконаладка и функциональные проверки

3.1 Предпуск

3.1.1 Проверка соблюдения требованийбезопасности

ВНИМАНИЕ!ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!При неправильном подключении входных и выходныхразъемов возникает риск появления высокогонапряжения на клеммах. Если провода питания длянескольких двигателей неправильно уложены в одномкабелепроводе, существует риск того, что ток утечкиприведет к заряду конденсаторов, находящихся впреобразователе частоты, даже при его отключении отсети питания. При первом запуске не используйтетщательно проверьте состояние всех силовых узлов.Выполните все предпусковые процедуры.Невыполнение предпусковых процедур может привестик получению травм или повреждению оборудования.

1. Входное питание устройства должно бытьВЫКЛЮЧЕНО и изолировано. Разъединителипреобразователя частоты сами по себе неявляются достаточным средством изоляциивходного питания.

2. Убедитесь, что на входных клеммах L1 (91), L2(92) и L3 (93), а также в линиях «фаза-фаза» и«фаза-земля» отсутствует напряжение.

3. Убедитесь в отсутствии напряжения навыходных клеммах 96 (U), 97 (V) и 98 (W), атакже в линиях «фаза-фаза» и «фаза-земля».

4. Убедитесь в цельности цепи электродвигателя,измерив значение сопротивления в точках U-V(96-97), V-W (97-98) и W-U (98-96).

5. Убедитесь в надлежащем заземлениипреобразователя частоты и двигателя.

6. Осмотрите преобразователь частоты напредмет надежного подключения к клеммам.

7. Запишите следующие данные с паспортнойтаблички двигателя: мощность, напряжение,частота, ток при полной нагрузке иноминальная скорость. Эти значенияпотребуются в дальнейшем для ввода данных,указанных на паспортной табличкеэлектродвигателя.

8. Убедитесь, что напряжение питаниясоответствует напряжению преобразователячастоты и двигателя.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 29

3 3

Page 34: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПеред включением устройства в сеть проведите полныйосмотр системы, как подробно описано в Таблица 3.1.Отмечайте элементы, установка которых закончена.

Осмотр Описание Вспомогательноеоборудование

• Изучите вспомогательное оборудование, переключатели, разъединители, входные плавкиепредохранители/автоматические выключатели, которые могут быть установлены на сторонеподключения питания к преобразователю или на стороне подключения к двигателю. Убедитесь,что они готовы к работе в режиме полной скорости.

• Проверьте установку и функции датчиков, используемых для подачи сигналов обратной связина преобразователь частоты.

• Снимите с двигателя конденсаторы компенсации коэффициента мощности, если они есть.

Прокладка кабелей • Убедитесь, что входные силовые кабели двигателя, проводка двигателя и проводкаподключения элементов управления разделены или находятся в трех разных металлическихкабелепроводах для изоляции высокочастотных помех

Подключениеэлементов управления

• Убедитесь в отсутствии поврежденных кабелей или слабых соединений.

• Проверьте, изолирована ли проводка управления от проводов питания и кабелей двигателя;это необходимо для защиты от помех.

• Если требуется, проверьте источник питания для подаваемых сигналов.

• Рекомендуется использовать экранированный кабель или витую пару. Убедитесь в правильнойзаделке экрана кабеля.

Зазоры дляохлаждения

• Измерьте зазоры для циркуляции охлаждающего воздуха сверху и снизу устройства.

Электромагнитнаясовместимость

• Проверьте установку на предмет электромагнитной совместимости.

Окружающие условия • На паспортной табличке устройства можно найти значения предельно допустимых рабочихтемператур окружающей среды.

• Допустимая влажность составляет 5–95 % без конденсации.

Предохранители иавтоматическиевыключатели

• Необходимо использовать только подходящие предохранители или автоматическиевыключатели.

• Убедитесь, что все предохранители надежно установлены и готовы к работе, а всеавтоматические выключатели находятся в открытом положении.

Заземление(зануление)

• Для работы устройства требуется провод заземления (зануления) от корпуса на землю (нуль)здания.

• Убедитесь в надежности контактов подключения заземления (зануления) и в отсутствииокислений.

• Заземление (зануление) на кабелепровод или монтаж задней панели на металлическуюповерхность не является достаточным заземлением.

Подходящие иотходящие проводапитания

• Убедитесь в надежности соединений.

• Убедитесь в том, что кабели двигателя и сетевые кабели прокладываются в отдельныхкабелепроводах либо используются изолированные экранированные кабели.

Внутренниекомпоненты панели

• Проверьте внутренние компоненты на предмет наличия грязи, металлической стружки, влаги икоррозии.

Переключатели • Убедитесь, что все переключатели и разъединители установлены в требуемое положение.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

30 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

33

Page 35: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Осмотр Описание Вибрация • Убедитесь в том, что устройство установлено неподвижно либо при необходимости

используются амортизирующие устройства.

• Проверьте оборудование на предмет чрезмерных вибраций.

Таблица 3.1 Перечень предпусковых проверок

3.2 Подключение к сети питания

ВНИМАНИЕ!ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!В подключенных к сети переменного токапреобразователях частоты имеется опасноенапряжение. Установка, пусконаладочные работы иобслуживание должны осуществляться толькокомпетентным персоналом. Несоблюдение этоготребования может привести к летальному исходу илиполучению серьезных травм.

ВНИМАНИЕ!НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!Если преобразователь частоты подключен к сетипитания переменного тока, двигатель может включитьсяв любое время. Преобразователь частоты, двигатель илюбое подключенное оборудование должны быть всостоянии эксплуатационной готовности. Неготовностьоборудования к работе при подключениипреобразователя частоты к сети питания переменноготока может привести к летальному исходу, получениюсерьезных травм или к повреждению оборудования.

1. Убедитесь, что напряжение входной линиипитания находится в пределах 3 % отноминального. В противном случае следуетоткорректировать входное напряжение передвыполнением дальнейших действий. Повторитепроцедуру после корректировки напряжения.

2. Убедитесь, что все подключениядополнительного оборудования соответствуютсфере его применения.

3. Убедитесь, что все управляющие регуляторыоператора переведены в положение ВЫКЛ.Двери панелей должны быть закрыты, либодолжна быть установлена крышка.

4. Подайте питание на устройство. НЕЗАПУСКАЙТЕ преобразователь частоты наданном этапе. Если используютсяразъединители, переведите их в положениеВКЛ. для подачи питания на преобразовательчастоты.

ПРИМЕЧАНИЕОтображение в строке состояния в нижней части LCPнадписи AUTO REMOTE COAST(АВТОМАТИЧЕСКИЙУДАЛЕННЫЙ СИГНАЛ ОСТАНОВА ВЫБЕГОМ) означает,что устройство готово к работе, но не хватает входногосигнала на клемме 27.

3.3 Базовое рабочее программирование

ПрограммированиеДля достижения оптимальных рабочих характеристикперед включением преобразователей частоты требуетсявыполнить базовое программирование устройств.Базовое рабочее программирование подразумеваетввод параметров, указанных в паспортной табличкедвигателя, для установки минимальной и максимальнойрабочей скорости двигателя. Рекомендуемые параметрыпредназначены для пусконаладки и проверкиустройства. Настройки для конкретных применениймогут отличаться. Подробные инструкции относительноввода параметров с использованием LCP см. в 4.1 Панель местного управления .

Вводите данные при ВКЛЮЧЕННОМ питании, но довключения преобразователя частоты. Существует дваспособа программирования преобразователя частоты:либо с помощью программного обеспечения SmartApplication Set-up (SAS), либо с помощью процедуры,описанной далее. Программное обеспечение SAS — этомастер быстрой настройки для наиболеераспространенных применений. При первом запуске ипосле сброса на LCP появляется мастер SAS. Следуйтеинструкциям, появляющимся последовательно наэкране, чтобы настроить перечисленные применения.SAS можно также найти в быстром меню. Кнопку [Info](Информация) можно использовать на протяжениивсего процесса настройки с помощью Smart Set-up,чтобы просматривать справочную информацию дляразличных вариантов выбора, настроек и сообщений.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 31

3 3

Page 36: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ПРИМЕЧАНИЕНачальные условия будут игнорироваться в мастере.

ПРИМЕЧАНИЕЕсли не предпринять какое-либо действие послепервого включения или сброса, экран программы SASавтоматически исчезнет через 10 минут.

Если программа SAS не используется, введите данныесогласно описанной ниже процедуре.

1. Дважды нажмите кнопку [Main Menu] (Главноеменю) на LCP.

2. Используйте навигационные кнопки длявыбора группы параметров и нажмите [OK].

130B

P066

.10

Рисунок 3.1 0-** Управл./отображ.

3. Используйте навигационные кнопки длявыбора группы параметров 0-0* Основныенастройки и нажмите [OK].

0-**Operation / Display0.0%

0-0* Basic Settings

0-1* Set-up Opperations

0-2* LCP Display

0-3* LCP Custom Readout

0.00A 1(1)

130B

P087

.10

Рисунок 3.2 0-0* Основные настройки

4. Используйте навигационные кнопки длявыбора 0-03 Региональные установки инажмите [ОК].

0-0*Basic Settings0.0%

0-03 Regional Settings

[0] International

0.00A 1(1)

130B

P088

.10

Рисунок 3.3 0-03 Региональные установки

5. Используйте навигационные кнопки длявыбора требуемого значения (Международныеили Северная Америка), затем нажмите [OK].(При этом изменяются значения по умолчанию,принятые для целого ряда основныхпараметров, полный список см. в .)

6. Нажмите кнопку [Quick Menu] (Быстрое меню)на LCP.

7. Используйте навигационные кнопки длявыбора группы параметров Q2 Быстраянастройка и нажмите [OK].

130B

B847

.10

Q1 My Personal Menu

Q2 Quick Setup

Q5 Changes Made

Q6 Loggings

13.7% 13.0A 1(1)

Quick Menus

Рисунок 3.4 Q2 Быстрая настройка

8. Выберите язык и нажмите [OK].

130B

T772

.10

Q2

0.0 Hz 0.00kW 1(1)

Motor Setup

1 - 21 Motor Power [kW]

4.0 kW

Рисунок 3.5 Выбор языка

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

32 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

33

Page 37: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

9. Между клеммами управления 12 и 27 следуетустановить перемычку. В данном случае нужнооставить для 5-12 Клемма 27, цифровой входзаводское значение по умолчанию. Впротивном случае выберите Не используется.Для преобразователей частоты сдополнительным обводом перемычка нетребуется.

10. 3-02 Мин. задание

11. 3-03 Макс. задание

12. 3-41 Время разгона 1

13. 3-42 Время замедления 1

14. 3-13 Место задания. Связанное Ручн/Авто*,Местное, Дистанционное

3.4 Настройка асинхронного двигателя

Enter the motor data in parameters 1-20/1-21 to 1-25. Theinformation can be found on the motor nameplate.

1. 1-20 Мощность двигателя [кВт] or1-21 Мощность двигателя [л.с.]

1-22 Напряжение двигателя

1-23 Частота двигателя

1-24 Ток двигателя

1-25 Номинальная скорость двигателя

130B

T772

.10

Q2

0.0 Hz 0.00kW 1(1)

Motor Setup

1 - 21 Motor Power [kW]

4.0 kW

Рисунок 3.6 Motor Setup

3.5 Настройка двигателя с постояннымимагнитами в VVCplus

Информация в этом разделе актуальна только прииспользовании двигателя с постоянными магнитами.

Установите основные параметры двигателя:

• 1-10 Конструкция двигателя

• 1-14 Damping Gain

• 1-15 Low Speed Filter Time Const.

• 1-16 High Speed Filter Time Const.

• 1-17 Voltage filter time const.

• 1-24 Ток двигателя

• 1-25 Номинальная скорость двигателя

• 1-26 Длительный ном. момент двигателя

• 1-30 Сопротивление статора (Rs)

• 1-37 Индуктивность по оси d (Ld)

• 1-39 Число полюсов двигателя

• 1-40 Противо-ЭДС при 1000 об/мин

• 1-66 Мин. ток при низкой скорости

• 4-13 Верхн.предел скор.двигателя [об/мин]

• 4-19 Макс. выходная частота

Примечание, касающееся дополнительных данныхдвигателя.Значения активного сопротивления статора ииндуктивности по оси d зачастую приводятся втехнических характеристиках по-разному. Припрограммировании значений сопротивления ииндуктивности по оси d в преобразователях частотынеобходимо всегда использовать значения междулинией и общей точкой (точкой соединения). Этоотносится как к асинхронным двигателям, так и кдвигателям с постоянными магнитами.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 33

3 3

Page 38: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Пар.1-30

Сопротивление статора(между линией иобщей точкой)

Этот параметр определяетсопротивление обмоткистатора (Rs) аналогичносопротивлению статораасинхронного двигателя. Когдадоступно значение,полученное между линиями(если сопротивление статораизмеряется между двумялиниями), то необходимоподелить полученное значениена два.

Пар.1-37

Индуктивность по осиd(между линией иобщей точкой)

Этот параметр определяетиндуктивность по продольнойоси для двигателей спостоянными магнитами. Когдадоступно значение,полученное между линиями, тонеобходимо поделитьполученное значение на два.

Пар.1-40

Противо-ЭДС при 1000об/минСреднквадратическоезначение (значениемежду линиями)

Этот параметр определяетпротиво-ЭДС через клеммустатора двигателя спостоянными магнитами примеханической скорости 1000об/мин. Она определяетсямежду линиями и выражаетсяв виде среднеквадратическогозначения. Если в техническиххарактеристиках двигателя спостоянными магнитамиуказано значение противо-ЭДСдля другой скорости вращениядвигателя, соответствующеенапряжение должно бытьперерассчитано длясоответствия 1000 об/мин.

Таблица 3.2

Примечание, касающееся противо-ЭДС.Противо-ЭДС называется напряжение, создаваемоедвигателем с постоянными магнитами, при отсутствииподключенного привода и при внешнем вращениивалов. В технических характеристиках данное значениеобычно указывается для номинальной скоростидвигателя в 1000 об/мин и измеряется между двумялиниями.

3.6 Автоматическая адаптация двигателя

Автоматическая адаптация двигателя (ААД)представляет собой тестовую процедуру, привыполнении которой измеряются электрическиепараметры двигателя для оптимизации еговзаимодействия с преобразователем частоты.

• Преобразователь частоты строитматематическую модель двигателя длярегулировки выходного тока электродвигателя.В ходе процедуры также выполняетсяпроверка баланса входных фаз питания. Приэтом производится сравнение характеристикдвигателя с данными, введенными впараметрах от 1-20 Мощность двигателя [кВт]до 1-25 Номинальная скорость двигателя.

• При выполнении процедуры двигатель невращается, и это не причиняет ему никакоговреда

• Для некоторых двигателей полную проверкувыполнить невозможно. В таком случае следуетвыбрать Включ.упрощ. AАД.

• Если к двигателю подключен выходной фильтр,выберите Включ.упрощ. AАД.

• Если активируются какие-либо сигнальные ипредупреждающие индикаторы, см.8 Предупреждения и аварийные сигналы.

• Для получения оптимальных результатовпроцедуру следует выполнять на холодномдвигателе.

Для выполнения ААД1. Нажмите [Main Menu] (Главное меню) для

доступа к параметрам.

2. Прокрутите до группы параметров 1-**Нагрузка/двигатель.

3. Нажмите [OK].

4. Прокрутите до группы параметров 1-2* Данныедвигателя.

5. Нажмите [OK].

6. Прокрутите до пункта 1-29 Авто адаптациядвигателя (AАД).

7. Нажмите [OK].

8. Выберите Включ. полной ААД.

9. Нажмите [OK].

10. Следуйте инструкциям на дисплее.

11. Тест будет выполнен автоматически; после егозавершения на экран будет выведеносоответствующее сообщение.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

34 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

33

Page 39: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

3.7 Контроль вращения двигателя

Перед началом эксплуатации преобразователя частотыпроверьте направление вращения двигателя.

1. Нажмите [Hand On] (Ручной пуск).

2. Нажмите [] для установки положительногозадания.

3. Проверьте, что отображаемая скоростьположительная.

Если для 1-06 Clockwise Direction установлено значение[0] Норм. (по час. стрелке по умолчанию):

4a. Убедитесь, что двигатель вращается почасовой стрелке.

5a. Убедитесь, что стрелка направления панелиLCP показывает направление «по часовойстрелке».

Если в 1-06 Clockwise Direction установлено значение [1]Инверс. (против часовой стрелки):

4б. Убедитесь, что двигатель вращается противчасовой стрелки.

5б. Убедитесь, что стрелка направления панелиLCP показывает направление «против часовойстрелке».

3.8 Проверка вращения энкодера

Проверьте вращение энкодера только прииспользовании ОС энкодера. Проверьте вращениеэнкодера при разомкнутом контуре по умолчанию.

1. Проверьте соединения энкодера насоответствие Рисунок 3.7:

Рисунок 3.7 Схема соединений

ПРИМЕЧАНИЕПри использовании дополнительного устройстваэнкодера см. руководство дополнительного устройства.

2. Введите источник сигнала обратной связи ПИД-регулятора скорости вращения7-00 Ист.сигн.ОС ПИД-рег.скор..

3. Нажмите [Hand On] (Ручной пуск)

4. Нажмите [] для установки положительногозадания скорости вращения (1-06 ClockwiseDirection при значении [0] Нормальный).

5. Проверьте в 16-57 Feedback [RPM], что сигналобратной связи положительный

ПРИМЕЧАНИЕЕсли сигнал обратной связи отрицательный, соединениеэнкодера неверное!

3.9 Проверка местного управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ!Убедитесь, что двигатель, система и все подключенноеоборудование готовы к запуску. Ответственность заобеспечение безопасной эксплуатации оборудования влюбых условиях работы несет пользователь.Непроведение проверки готовности к запускудвигателя, системы и всего подключенногооборудования может привести к получению травм или кповреждению оборудования.

ПРИМЕЧАНИЕКнопка Hand on (Ручной пуск) на LCP подает командуместного пуска на преобразователь частоты. Кнопка[Off] (Выкл.) выполняет останов.При работе в режиме местного управления кнопки сострелками [] и [] на LCP увеличивают и уменьшаютчастоту вращения на выходе LCP. Кнопки со стрелками«влево» и «вправо» перемещают курсор по цифровомудисплею.

1. Нажмите [Hand On] (Ручной пуск).

2. Разгоните преобразователь частоты до полнойскорости нажатием кнопки []. При переводекурсора в левую сторону от десятичной точкивводимые значения изменяются быстрее.

3. Обратите внимание на наличие каких-либопроблем с ускорением.

4. Нажмите [Off] (Выкл.).

5. Обратите внимание на наличие каких-либопроблем с замедлением.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 35

3 3

Page 40: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Если обнаружены проблемы с ускорением

• Если активируются какие-либо сигнальные ипредупреждающие индикаторы, см.8 Предупреждения и аварийные сигналы.

• Убедитесь в правильности ввода данныхдвигателя.

• Увеличьте время разгона в 3-41 Время разгона1

• Увеличьте значение предела по току в4-18 Предел по току.

• Увеличьте значение предела момента в4-16 Двигательн.режим с огранич. момента

Если обнаружены проблемы с замедлением

• Если активируются какие-либо сигнальные ипредупреждающие индикаторы, см.8 Предупреждения и аварийные сигналы.

• Убедитесь в правильности ввода данныхдвигателя.

• Увеличьте значение времени замедления в3-42 Время замедления 1

• Активируйте контроль перенапряжения в2-17 Контроль перенапряжения

См. 8.4 Определения предупреждений и аварийныхсигналов для возврата преобразователя частоты висходное состояние после отключения.

ПРИМЕЧАНИЕВ разделах 3.1 Предпуск–3.9 Проверка местногоуправления данной главы описываются процедурыподачи питания на преобразователь частоты, базовогопрограммирования, настройки и функциональнойпроверки.

3.10 Пуск системы

Для выполнения процедур, описанных в данномразделе, требуется выполнить подключение всехпользовательских проводов и провестипрограммирование в соответствии с применениемустройства. 6 Примеры применения может помочь привыполнении данной задачи. Другие вспомогательныематериалы по настройке для конкретного примененияприведены в 1.2 Дополнительные ресурсы. Послепользовательской настройки в соответствии сприменением рекомендуется выполнить следующуюпроцедуру.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ!Убедитесь, что двигатель, система и все подключенноеоборудование готовы к запуску. Ответственность заобеспечение безопасной эксплуатации оборудования влюбых условиях работы несет пользователь.Непроведение проверки готовности к запускудвигателя, системы и всего подключенногооборудования может привести к получению травм или кповреждению оборудования.

1. Нажмите [Auto On] (Автоматический пуск).

2. Убедитесь, что функции внешнего управленияподключены к преобразователю частотысоответствующим образом и проведено всенеобходимое программирование.

3. Подайте внешнюю команду пуска.

4. Отрегулируйте задание скорости по всемудиапазону.

5. Снимите внешнюю команду пуска.

6. Обратите внимание на наличие каких-либопроблем.

Если активируются какие-либо сигнальные ипредупреждающие индикаторы, см. 8 Предупреждения иаварийные сигналы.

Пусконаладка и функциональн... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

36 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

33

Page 41: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

4 Интерфейс пользователя

4.1 Панель местного управления

Панель местного управления (LCP) представляет собойкомбинацию дисплея и клавиатуры и расположена напередней части преобразователя. LCP представляетсобой интерфейс пользователя к преобразователючастоты.

LCP выполняет несколько пользовательских функций.

• Пуск, останов и регулирование скорости врежиме местного управления.

• Отображение рабочих данных, состояния,предупреждений и оповещений.

• Программирование функций преобразователячастоты.

• Ручной сброс преобразователя частоты послесбоя, если автоматический сброс отключен.

Предлагается также дополнительная цифровая панель(NLCP). Принцип работы NLCP аналогичен принципуработы локальной панели. Детальное описаниеиспользования NLCP см. в руководстве попрограммированию.

ПРИМЕЧАНИЕРегулирование контрастности изображения на дисплеепроизводится путем нажатия кнопки [Status] (Состояние)и клавиши []/[].

4.1.1 Вид LCP

LCP разделена на четыре функциональные зоны (см.Рисунок 4.1).

Autoon ResetHand

onO

StatusQuickMenu

MainMenu

AlarmLog

Cancel

Info

Status 1(1)1234rpm

Back

OK

43,5Hz

Run OK

43,5Hz

On

Alarm

Warn.

130B

C362

.10

a

b

c

d

1.0 A

Рисунок 4.1 LCP

a. Дисплей.

b. Кнопки меню дисплея, при помощи которых надисплее можно отобразить опции состояния,программирования или истории сообщений обошибках.

c. Навигационные кнопки для программированияфункций, передвижения курсора по дисплею иуправления скоростью в режиме местногоуправления. Здесь расположены такжеиндикаторы состояния.

d. Кнопки установки режимов работы и кнопкасброса.

Интерфейс пользователя VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 37

4 4

Page 42: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

4.1.2 Установка значений дисплея LCP

Дисплей включается при подключении преобразователячастоты к сети питания, клемме шины постоянного токаили внешнему источнику питания 24 В.

Отображаемая на LCP информация может бытьнастроена в соответствии с требованиями конкретногоприменения.

• Все показания дисплея связаны с конкретнымипараметрами.

• Параметры выбираются в главном меню 0-2*Дисплей LCP

• Состояние преобразователя частоты в нижнейстроке дисплея не выбирается — оногенерируется автоматически. Более подробнуюинформацию и определения см. в 7 Сообщенияо состоянии.

1.1

2

3 1.3

1.2

130B

P041

.10

799 RPM

Auto Remote Ramping

1 (1)36.4 kw7.83 A

0.000

53.2 %

Status

Рисунок 4.2 Показания дисплея

1.1

1.2

2

1.3

130B

P062

.10

207RPM

Auto Remote Running

1 (1)

24.4 kW5.25A

6.9Hz

Status

Рисунок 4.3 Показания дисплея

Дисплей Номер параметра Установка поумолчанию

1.1 0-20 Скорость [об/мин]

1.2 0-21 Ток двигателя

1.3 0-22 Мощность [кВт]

2 0-23 Частота

3 0-24 Задание [%]

Таблица 4.1 Пояснения к Рисунок 4.2 и Рисунок 4.3

4.1.3 Кнопки меню дисплея

Кнопки меню обеспечивают доступ к установкепараметров, позволяют переключать режимы дисплеясостояния во время работы и просматривать данныежурнала отказов.

130B

P045

.10

Status QuickMenu

MainMenu

AlarmLog

Рисунок 4.4 Кнопки меню

Кнопка Функция

Status(Состояние)

При нажатии на эту кнопку на дисплейвыводится рабочая информация.

• В автоматическом режиме нажатие иудерживание кнопки позволяетпереключаться между дисплеямисостояния.

• Повторное нажатие позволяет пролистатьвсе дисплеи состояния

• Нажмите и удерживайте [Status]

(Состояние) [] или [] для регулировки

яркости экрана

• Символ в правом верхнем углу дисплеяпоказывает направление вращениядвигателя и набор параметров, которыйактивен в данный момент. Эти параметрыне программируются.

Quick Menu(Быстроеменю)

Позволяет получить доступ к инструкциям попрограммированию параметров длявыполнения первичной настройки, а такжеподробным инструкциям для различныхприменений.

• Нажмите для доступа к Q2 Быстраянастройка с целью получения пошаговыхинструкций по базовомупрограммированию параметровпреобразователя частоты.

• Следуйте последовательности параметров,указанной для настройки функции

Main Menu(Главноеменю)

Открывает доступ ко всем параметрампрограммирования.

• Двойное нажатие позволяет получитьдоступ к индексу высшего уровня.

• Одиночное нажатие позволит вернуться впредыдущее меню.

• Нажатие и удерживание кнопки позволяетввести код параметра для прямогодоступа к этому параметру.

Интерфейс пользователя VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

38 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

44

Page 43: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Журналаварийныхсигналов

Отображает список текущих предупреждений,5 последних аварийных сигналов и журналучета технического обслуживания.

• Используя навигационные кнопки,выберите номер аварийного сигнала,чтобы ознакомиться с более подробнойинформацией о преобразователе частотыперед входом в аварийный режим, инажмите [OK].

Таблица 4.2 Пояснения к Рисунок 4.4

4.1.4 Навигационные кнопки

Навигационные кнопки используются дляпрограммирования функций и перемещения курсорадисплея. При помощи навигационных кнопок можнотакже контролировать скорость в режиме местного(ручного) управления. В этой же зоне расположены трисветовых индикатора состояния преобразователячастоты.

130B

T117

.10

OK

Back

Info

Warm

Alarm

On

Cancel

Рисунок 4.5 Навигационные кнопки

Кнопка Функция

Back(Назад)

Позволяет возвратиться к предыдущему шагуили списку в структуре меню.

Cancel(Отмена)

Аннулирует последнее внесенное изменениеили команду, пока режим дисплея не изменен.

Info(Информация)

Нажмите для описания отображаемой функции.

Навигационные кнопки

Четыре навигационные кнопки позволяютперемещаться по пунктам меню.

OK Используется для доступа к группам параметровили для подтверждения выбора.

Таблица 4.3 Функции навигационных кнопкок

Цвет Индикатор Функция

Зеленый ВКЛ Светодиод включения ON (ВКЛ.)горит, когда на преобразовательчастоты поступает напряжениепитания от сети с шиныпостоянного тока или отвнешнего источника питания 24В.

Желтый WARN(ПРЕДУПР.)

При возникновении условияпредупреждения загораетсяжелтый светодиодпредупреждения WARN(ПРЕДУПР.) и на дисплеепоявляется текст, описывающийпроблему.

Красный ALARM(АВАРИЙНЫЙСИГНАЛ)

Условие наличия неисправностиактивирует мигающий красныйсветодиод и отображениетекстового описания аварийногосигнала.

Таблица 4.4 Функции световых индикаторов

4.1.5 Кнопки управления

Кнопки управления находятся в нижней части LCP.

130B

P046

.10

Handon O Auto

on Reset

Рисунок 4.6 Кнопки управления

Кнопка Функция

Hand On(Ручной пуск)

Запускает преобразователь частоты в режимеместного управления.

• Воспользуйтесь навигационными кнопкамидля управления скоростьюпреобразователя частоты

• Внешний сигнал останова, подаваемыйвходом управления или посредствомпоследовательной связи, блокируетвключенный режим местного управления.

Off (Выкл.) Останавливает двигатель без отключенияпитания преобразователя частоты.

Auto On(Автоматический пуск)

Переводит систему в режим дистанционногоуправления.

• Отвечает на внешнюю команду запуска,переданную с клемм управления илипосредством последовательной связи.

• Задание скорости берется с внешнегоисточника

Интерфейс пользователя VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 39

4 4

Page 44: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Reset (Сброс) Выполняет сброс преобразователя частотывручную после устранения сбоя.

Таблица 4.5 Функции кнопок управления

4.2 Резервирование и копированиенастроек параметров.

Данные программирования хранятся внутрипреобразователя частоты.

• Данные можно загрузить в память LCP какрезервную копию.

• После сохранения в LCP данные можнозагрузить обратно в преобразователь частоты.

• Кроме того, данные можно загрузить в другиепреобразователи частоты посредствомподключения к ним LCP и загрузкисохраненных настроек. (Это быстрый способпрограммирования нескольких устройств содинаковыми настройками.)

• Инициализация возврата преобразователячастоты к настройкам по умолчанию неприводит к изменению данных, хранящихся впамяти LCP.

ВНИМАНИЕ!НЕПРЕДНАМЕРЕННЫЙ ПУСК!Если преобразователь частоты подключен к сетипитания переменного тока, двигатель может включитьсяв любое время. Преобразователь частоты, двигатель илюбое подключенное оборудование должны быть всостоянии эксплуатационной готовности. Несоблюдениеданного требования при ПЧ, подключенном к сетипеременного тока, может привести к летальномуисходу, получению серьезных травм или кповреждению оборудования.

4.2.1 Загрузка данных в LCP

1. Нажмите [Off] (Выкл.) для остановки двигателяперед загрузкой или выгрузкой данных.

2. Перейдите к 0-50 Копирование с LCP.

3. Нажмите [OK].

4. Выберите Все в LCP.

5. Нажмите [OK]. Индикатор выполненияоперации показывает процесс загрузки.

6. Нажмите [Hand On] (Ручной пуск) или [Auto On](Автоматический пуск) для возврата кнормальному режиму работы.

4.2.2 Загрузка данных из LCP

1. Нажмите [Off] (Выкл.) для остановки двигателяперед загрузкой или выгрузкой данных.

2. Перейдите к 0-50 Копирование с LCP.

3. Нажмите [OK].

4. Выберите Все из LCP.

5. Нажмите [OK]. Индикатор выполненияоперации показывает процесс загрузки.

6. Нажмите [Hand On] (Ручной пуск) или [Auto On](Автоматический пуск) для возврата кнормальному режиму работы.

4.3 Восстановление установок поумолчанию

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕИнициализация восстанавливает установки поумолчанию для устройства. Любые данныепрограммирования, данные двигателя, локализации изаписи мониторинга будут утеряны. При выгрузкеданных в LCP перед инициализацией выполняетсярезервное копирование.

Восстановление параметров преобразователя частотына установки по умолчанию выполняются путеминициализации преобразователя частоты.Инициализация может выполняться посредством14-22 Режим работы или вручную.

• Инициализация с использованием 14-22 Режимработы не изменяет данные преобразователячастоты, такие как часы работы, выборпоследовательной связи, настройкиперсонального меню, журнал регистрацииотказов, журнал учета неисправностей ипрочие функции мониторинга.

• Рекомендуется использовать 14-22 Режимработы.

• Инициализация вручную аннулирует вседанные двигателя, программирования,локализации и мониторинга и восстанавливаетзаводские настройки.

Интерфейс пользователя VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

40 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

44

Page 45: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

4.3.1 Рекомендуемая инициализация

1. Дважды нажмите [Main Menu] (Главное меню)для доступа к параметрам

2. Выберите пункт 14-22 Режим работы.

3. Нажмите [OK].

4. Выберите Инициализация.

5. Нажмите [OK].

6. Отключите электропитание преобразователя иподождите, пока не погаснет дисплей.

7. Подключите питание к устройству.

При запуске происходит восстановление заводскихпараметров. Это может занять немного большевремени, чем обычно.

8. На дисплее отображается Аварийный сигнал80.

9. Нажмите [Reset] (Сброс) для возврата врабочий режим.

4.3.2 Ручная инициализация

1. Отключите электропитание преобразователя иподождите, пока не погаснет дисплей.

2. При подаче питания на устройство нажмитеодновременно [Status] (Состояние), [Main Menu](Главное меню) и [OK].

Во время запуска по умолчанию восстанавливаютсязаводские настройки. Это может занять немного большевремени, чем обычно.

При ручной инициализации не выполняется сбросследующей информации в преобразователе частоты.

• 15-00 Время работы в часах

• 15-03 Кол-во включений питания

• 15-04 Кол-во перегревов

• 15-05 Кол-во перенапряжений

Интерфейс пользователя VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 41

4 4

Page 46: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

5 Программирование преобразователя частоты

5.1 Введение

Преобразователь частоты программируется навыполнение своих функций с помощью параметров.Доступ к параметрам открывается нажатием на кнопку[Quick Menu] (Быстрое меню) или [Main Menu] (Главноеменю) на LCP. (Более подробную информацию обиспользовании функциональных кнопок LCP см. в4 Интерфейс пользователя.) Доступ к параметрамвозможен также через ПК с использованием Средствоконфигурирования MCT 10 (см. 5.6.1 Дистанционноепрограммирование с использованием Средствоконфигурирования MCT 10).

Быстрое меню предназначено для исходной настройки(Q2-** Быстрая настройка). Данные, вводимые впараметр, могут привести к изменению вариантоввыбора, доступных для параметров, следующих далеепо списку.

В главном меню доступны все параметры, что позволяетнастраивать преобразователь частоты для работы вболее сложных системах.

5.2 Пример программирования

Ниже приведен пример программированияпреобразователя частоты для стандартного примененияв разомкнутом контуре с помощью быстрого меню.

• Эта процедура позволяет запрограммироватьпреобразователь частоты на получениеаналогового сигнала управления 0–10 В пост.тока на клемме 53

• Преобразователь частоты будет реагировать,подавая выходной сигнал на двигатель счастотой 6–60 Гц пропорционально входномусигналу (0–10 В пост. тока = 6–60 Гц).

Выберите следующие параметры, используянавигационные кнопки для прокрутки заголовков иподтверждая каждое действие нажатием кнопки [OK].

1. 3-15 Источник задания 1

5-1*

130B

B848

.10

3-15 Reference Resource

[1]] Analog input 53

14.7% 0.00A 1(1)

References

Рисунок 5.1 3-15 Источник задания 1

2. 3-02 Мин. задание. Установите минимальноевнутреннее задание преобразователя частотыравным 0 Гц. (Это задает минимальнуюскорость преобразователя частоты на уровне 0Гц.)

Q3-21

130B

T762

.10

3-02 Minimum Reference

0.000 Hz

14.7% 0.00A 1(1)

Analog Reference

Рисунок 5.2 3-02 Мин. задание

3. 3-03 Макс. задание. Установите максимальноевнутреннее задание преобразователя частотыравным 60 Гц. (Это задает максимальнуюскорость для преобразователя частоты науровне 60 Гц. Обратите внимание, что выбормежду 50/60 Гц зависит от региона.)

Q3-21

130B

T763

.11

3-03 Maximum Reference

50.000 Hz

14.7% 0.00A 1(1)

Analog Reference

Рисунок 5.3 3-03 Макс. задание

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

42 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

55

Page 47: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

4. 6-10 Клемма 53, низкое напряжение. Установитеминимальное внешнее задание напряжения наклемме 53 равным 0 В. (Минимальный входнойсигнал в этом случае составляет 0 В.)

Q3-21

130B

T764

.10

6-10 Terminal 53 Low

Voltage

0.00 V

14.7% 0.00A 1(1)

Analog Reference

Рисунок 5.4 6-10 Клемма 53, низкое напряжение

5. 6-11 Клемма 53, высокое напряжение.Установите максимальное внешнее заданиенапряжения на клемме 53 равным 10 В.(Максимальный входной сигнал в этом случаесоставляет 10 В.)

Q3-21

130B

T765

.10

6-11 Terminal 53 High

Voltage

10.00 V

14.7% 0.00A 1(1)

Analog Reference

Рисунок 5.5 6-11 Клемма 53, высокое напряжение

6. 6-14 Клемма 53, низкое зад./обр. связь.Установите минимальное задание скоростивращения на клемме 53 равным 6 Гц. (В этомслучае преобразователь частоты получаетинформацию о том, что минимальноенапряжение на клемме 53 (0 В) равно навыходе 6 Гц.)

130B

T773

.11

Q3-21

14.7 % 0.00 A 1(1)

Analog Reference

6 - 14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value

000020.000

Рисунок 5.6 6-14 Клемма 53, низкое зад./обр. связь

7. 6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь.Установите минимальное задание скоростивращения на клемме 53 равным 60 Гц. (В этомслучае преобразователь частоты получаетинформацию о том, что максимальноенапряжение на клемме 53 (10 В) равно навыходе 60 Гц.)

130B

T774

.11

Q3-21

14.7 % 0.00 A 1(1)

Analog Reference

6 - 15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value

50.000

Рисунок 5.7 6-15 Клемма 53, высокое зад./обр. связь

После подключения к клемме 53 преобразователячастоты внешнего устройства, подающего управляющийсигнал 0–10 В, система готова к работе.

ПРИМЕЧАНИЕПо завершении процедуры полоса прокрутки окажетсявнизу.

На Рисунок 5.8 показано подключение проводов,требуемое для активации данной настройки.

53

55

6-1* +

A53

U - I

130B

B482

.10

0-10V

Рисунок 5.8 Пример подключения к внешнему устройству суправляющим сигналом 0–10 В (слева преобразовательчастоты, справа внешнее устройство).

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 43

5 5

Page 48: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

5.3 Примеры программирования клеммуправления

Клеммы управления программируются.

• Каждая клемма может выполнять присущиетолько ей функции

• Параметры конкретной схемы активируютфункцию

В Таблица 2.5 указаны номера параметров клеммуправления и установки по умолчанию. (Установку поумолчанию можно изменить в 0-03 Региональныеустановки.)

Ниже приводится пример доступа к клемме 18 дляпросмотра установки по умолчанию.

1. Дважды нажмите на кнопку [Main Menu](Главное меню), выберите группу параметров5-** Цифр. вход/выход и нажмите [OK].

130B

T768

.10

2-** Brakes

3-** Reference / Ramps

4-** Limits / Warnings

5-** Digital In/Out

14.6% 0.00A 1(1)

Main Menu

Рисунок 5.9

2. Выберите группу параметров 5-1* Цифровыевходы и нажмите [OK].

130B

T769

.10

5-0* Digital I/O mode

5-1* Digital Inputs

5-4* Relays

5-5* Pulse Input

14.7% 0.00A 1(1)

Digital In/Out 5-**

Рисунок 5.10

3. Выберите пункт 5-10 Клемма 18, цифровой вход.Для доступа к выбору функций нажмите кнопку[OK]. Используется заводская настройка Пуск.

5-1*

130B

T770

.10

5-10 Terminal 18 Digital

Input

[8]] Start

14.7% 0.00A 1(1)

Digital Inputs

Рисунок 5.11

5.4 Международные/североамериканские установкипараметров по умолчанию

Установка 0-03 Региональные установки в значение [0]Международные или [1] Северная Америка вноситопределенные изменения в некоторые параметрыустановок по умолчанию. Таблица 5.1 содержит данныепараметров согласно этим изменениям.

Параметр Международныезначения

параметров поумолчанию

Североамериканские значения

параметров поумолчанию

0-03 Региональныеустановки

Международные Северная Америка

1-20 Мощностьдвигателя [кВт]

См. примечание 1 См. примечание 1

1-21 Мощностьдвигателя [л.с.]

См. примечание 2 См. примечание 2

1-22 Напряжениедвигателя

230 В/400 В/575 В 208 В/460 В/575 В

1-23 Частотадвигателя

50 Гц 60 Гц

3-03 Макс. задание 50 Гц 60 Гц

3-04 Функциязадания

Сумма Внешнее/предуст.

4-13 Верхн.пределскор.двигателя [об/мин]См. примечание 3и 5

1500 об/мин 1800 об/мин

4-14 Верхнийпредел скоростидвигателя [Гц]См. примечание 4

50 Гц 60 Гц

4-19 Макс.выходная частота

132 Гц 120 Гц

4-53 Предупреждение: высокаяскорость

1500 об/мин 1800 об/мин

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

44 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

55

Page 49: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Параметр Международныезначения

параметров поумолчанию

Североамериканские значения

параметров поумолчанию

5-12 Клемма 27,цифровой вход

Выбег, инверсный Внешн.блокировка

5-40 Реле функций Не используется Нет авар. сигналов

6-15 Клемма 53,высокое зад./обр.связь

50 60

6-50 Клемма 42,выход

Не используется Скорость, 4–20 мA

14-20 Режимсброса

Сброс вручную Беск.число автосбр.

Таблица 5.1 Международные/североамериканскиенастройки параметров по умолчанию

Примечание 1. 1-20 Мощность двигателя [кВт] отображаетсятолько в том случае, если для 0-03 Региональные установкиустановлено значение [0] Международные.Примечание 2. 1-21 Мощность двигателя [л.с.] отображаетсятолько в том случае, если для 0-03 Региональные установкиустановлено значение [1] Северная Америка.Примечание 3. Этот параметр отображается только в томслучае, если для 0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат.установлено значение [0] об/мин.Примечание 4. Этот параметр отображается только в томслучае, если для 0-02 Единица измер. скор. вращ. двигат.установлено значение [1] Гц.Примечание 5. Значение по умолчанию зависит от числаполюсов двигателя. Для 4-полюсного двигателя международноезначение по умолчанию составляет 1500 об/мин, а для 2-полюсного двигателя — 3000 об/мин. Соответствующиезначения для Северной Америки — 1800 и 3600 об/мин.

Изменения, вносимые в установки по умолчанию,сохраняются; их можно просмотреть в быстром меню иодновременно выполнить программированиепараметров.

1. Нажмите [Quick Menu] (Быстрое меню).

2. Прокрутите меню до строки Q5 Changes Made(Внесенные изменения) и нажмите [OK].

130B

B849

.10

Q1 My Personal Menu

Q2 Quick Setup

Q5 Changes Made

Q6 Loggings

25.9% 0.00A 1(1)

Quick Menus

Рисунок 5.12 Q5 Changes Made (Внесенные изменения)

3. Выберите пункт Q5-2 Since Factory Setting(Начиная с заводских настроек) для просмотравсех программных изменений или Q5-1 Last 10Changes (Последние 10 изменений) дляпросмотра самых последних настроек.

Q5

130B

B850

.10

Q5-1 Last 10 Changes

Q5-2 Since Factory Setti...

25.9% 0.00A 1(1)

Changes Made

Рисунок 5.13 Q5-2 Since Factory Setting (После заводскойустановки)

5.5 Структура меню параметров

Правильное программирование устройства согласноприменению зачастую подразумевает настройкуфункций в нескольких связанных между собойпараметрах. Эти настройки параметров содержатсистемную информацию, которая необходимапреобразователю частоты для нормальногофункционирования. Системная информация можетвключать в себя такие параметры, как тип входного ивыходного сигнала, программируемые клеммы,минимальный и максимальный диапазоны сигнала,пользовательские параметры отображения,автоматический перезапуск и прочее.

• Детальное описание программированияпараметров и вариантов настройки см. вразделе «Дисплей LCP».

• Нажмите [Info] (Информация) в любом режимеменю для просмотра дополнительнойинформации о данной функции.

• Чтобы ввести код параметра и получитьпрямой доступ к нему, нажмите и удерживайтекнопку [Main Menu] (Главное меню).

• Подробное описание настроек для типовыхспособов применений приводятся в 6 Примерыприменения.

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 45

5 5

Page 50: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

5.5.

1Ст

рукт

ура

мен

юпа

рам

етро

в

0-**

Упра

вл./о

тобр

аж.

0-0*

Осн

овны

е на

стро

йки

0-01

Язы

к0-

02Ед

иниц

а из

мер

. ско

р. в

ращ

. дви

гат.

0-03

Реги

онал

ьны

е ус

тано

вки

0-04

Раб.

сост

ояни

е пр

и в

клю

чени

ипи

тани

я0-

09Pe

rfor

man

ce M

onito

r0-

1*Ра

б.с

набо

р.па

рам

0-10

Акт

ивны

й н

абор

0-11

Изм

еняе

мы

й н

абор

0-12

Этот

наб

ор с

вяза

н с

0-13

Пок

азан

ие: с

вяза

нны

е на

боры

0-14

Пок

азан

ие: Р

едак

т.ко

нфиг

урац

ию/

кана

л0-

15Re

adou

t: a

ctua

l set

up0-

2*Д

испл

ей L

CP0-

20Ст

рока

дис

плея

1.1

, мал

ая0-

21Ст

рока

дис

плея

1.2

, мал

ая0-

22Ст

рока

дис

плея

1.3

, мал

ая0-

23Ст

рока

дис

плея

2, б

ольш

ая0-

24Ст

рока

дис

плея

3, б

ольш

ая0-

25М

оё л

ично

е м

еню

0-3*

Пок

аз.М

ПУ/

выб.

плз.

0-30

Ед.и

зм.п

оказ

ания

,вы

б.по

льз.

0-31

Мин

.зна

ч.по

каза

ния,

зад.

поль

зова

теле

м0-

32М

акс.

знач

.пок

азан

ия,

зад.

поль

зова

теле

м0-

37Те

кст

1 на

дис

плее

0-38

Текс

т 2

на д

испл

ее0-

39Те

кст

3 на

дис

плее

0-4*

Клав

иату

ра L

CP0-

40Кн

опка

[Han

d o

n] н

а LC

P0-

41Кн

опка

[Off]

на

МП

У0-

42Кн

опка

[Aut

o o

n] н

а М

ПУ

0-43

Кноп

ка [R

eset

] на

LCP

0-44

Кл. [

Off/

Rese

t] н

а LC

P0-

45Кн

оп. [

Driv

e By

pass

] на

LCP

0-5*

Копи

р./С

охра

нить

0-50

Копи

рова

ние

с LC

P0-

51Ко

пиро

вать

наб

ор0-

6*П

арол

ь0-

60П

арол

ь гл

авно

го м

еню

0-61

Дос

туп

к г

лавн

ому

мен

ю б

ез п

арол

я0-

65П

арол

ь бы

стро

го м

еню

0-66

Дос

туп

к б

ыст

ром

у м

еню

без

пар

оля

0-67

Дос

туп

к ш

ине

по п

арол

ю0-

68Sa

fety

Par

amet

ers

Pass

wor

d0-

69Pa

ssw

ord

Pro

tect

ion

of

Safe

tyPa

ram

eter

s1-

**Н

агру

зка/

двиг

ател

ь1-

0*О

бщие

нас

трой

ки1-

00Ре

жим

кон

фиг

урир

ован

ия1-

01П

ринц

ип у

прав

лени

я дв

игат

елем

1-02

Flux

- ис

точн

ик О

С д

вига

теля

1-03

Хар-

ка м

омен

та н

агру

зки

1-04

Реж

им п

ерег

рузк

и1-

05Ко

нфиг

. реж

има

мес

тног

о у

пр.

1-06

По

час

овой

стр

елке

1-07

Mot

or A

ngle

Offs

et A

djus

t1-

1*Вы

бор

дви

гате

ля1-

10Ко

нстр

укци

я дв

игат

еля

1-11

Mot

or M

odel

1-14

Dam

ping

Gai

n1-

15Lo

w S

peed

Filt

er T

ime

Cons

t.1-

16H

igh

Spe

ed F

ilter

Tim

e Co

nst.

1-17

Volta

ge fi

lter

time

cons

t.1-

18M

in. C

urre

nt a

t N

o L

oad

1-2*

Дан

ные

двиг

ател

я1-

20М

ощно

сть

двиг

ател

я [к

Вт]

1-21

Мощ

ност

ь дв

игат

еля

[л.с

.]1-

22Н

апря

жен

ие д

вига

теля

1-23

Част

ота

двиг

ател

я1-

24То

к дв

игат

еля

1-25

Ном

инал

ьная

ско

рост

ь дв

игат

еля

1-26

Дли

тель

ный

ном

. мом

ент

двиг

ател

я1-

29А

вто

ада

птац

ия д

вига

теля

(AА

Д)

1-3*

Доп

.дан

н.дв

игат

еля

1-30

Сопр

отив

лени

е ст

атор

а (R

s)1-

31Со

прот

ивле

ние

рото

ра (R

r)1-

33Ре

акт.

сопр

отив

л.ра

ссея

ния

стат

ора(

X1)

1-34

Реак

т.со

прот

ивл.

расс

еяни

я ро

тора

(X2)

1-35

Осн

овно

е ре

акти

вное

соп

роти

влен

ие(X

h)1-

36Со

прот

ивле

ние

поте

рь в

ста

ли (R

fe)

1-37

Инд

укти

внос

ть п

о о

си d

(Ld)

1-38

q-ax

is In

duct

ance

(Lq)

1-39

Числ

о п

олю

сов

двиг

ател

я1-

40П

роти

во-Э

ДС

при

100

0 об

/мин

1-41

Смещ

ение

угл

а дв

игат

еля

1-44

d-ax

is In

duct

ance

Sat

. (Ld

Sat)

1-45

q-ax

is In

duct

ance

Sat

. (Lq

Sat)

1-46

Posi

tion

Det

ectio

n G

ain

1-47

Low

Spe

ed T

orqu

e Ca

libra

tion

1-48

Indu

ctan

ce S

at. P

oint

1-5*

Нас

тр.,н

зав.

от н

агр

1-50

Нам

агни

ч. д

вига

теля

при

0 с

коро

сти

1-51

Нор

м. н

амаг

н. п

ри м

ин. с

коро

сти

[об/

мин

]1-

52М

ин. с

коро

сть

норм

. нам

агни

ч. [Г

ц]1-

53Ча

стот

а сд

вига

мод

ели

1-54

Volta

ge r

educ

tion

in fi

eldw

eake

ning

1-55

Хара

ктер

исти

ка U

/f -

U1-

56Ха

ракт

ерис

тика

U/f

- F

1-58

Им

п.то

к пр

и п

ров.

пуск

.с х

ода

1-59

Ч-та

им

п.пр

и п

ров.

пуск

.с х

ода

1-6*

Нас

тр.,з

ав.о

т на

гр1-

60Ко

мпе

нсац

ия н

агру

зки

на

низк

.ско

рост

и1-

61Ко

мпе

нсац

ия н

агру

зки

на

выс.

скор

ости

1-62

Ком

пенс

ация

ско

льж

ения

1-63

Пос

т.вр

емен

и к

омпе

нсац

ииск

ольж

ения

1-64

Под

авле

ние

резо

нанс

а1-

65П

осто

янна

я вр

емен

и п

одав

л.ре

зона

нса

1-66

Мин

. ток

при

низ

кой

ско

рост

и1-

67Ти

п н

агру

зки

1-68

Мин

. ине

рция

1-69

Мак

сим

альн

ая и

нерц

ия1-

7*Ре

гули

ровк

и п

уска

1-70

PM S

tart

Mod

e1-

71За

держ

ка з

апус

ка1-

72Ф

ункц

ия з

апус

ка1-

73За

пуск

с х

ода

1-74

Нач

альн

ая с

коро

сть

[об/

мин

]1-

75Н

ачал

ьная

ско

рост

ь [Г

ц]1-

76П

уско

вой

ток

1-8*

Регу

лиро

в.ос

тано

ва1-

80Ф

ункц

ия п

ри о

стан

ове

1-81

Мин

.ско

р.дл

я ф

ункц

.при

ост

ан.[о

б/м

ин]

1-82

Мин

.ск.

д.ф

ункц

.при

ост

. [Гц

]1-

83Ф

ункц

ия т

очно

го о

стан

ова

1-84

Знач

ение

сче

тчик

а то

чны

х ос

тано

вов

1-85

Заде

ржка

для

ком

пенс

.ско

р.то

чн.о

стан

.1-

9*Те

мпе

р.дв

игат

еля

1-90

Тепл

овая

защ

ита

двиг

ател

я1-

91Вн

ешни

й в

енти

лято

р д

вига

теля

1-93

Ист

очни

к те

рмис

тора

1-94

ATE

X E

TR c

ur.li

m. s

peed

red

uctio

n1-

95Ти

п д

атчи

ка K

TY1-

96И

сточ

ник

терм

исто

ра K

TY1-

97П

орог

овы

й у

рове

нь K

TY1-

98A

TEX

ETR

inte

rpol

. poi

nts

freq

.1-

99A

TEX

ETR

inte

rpol

poi

nts

curr

ent

2-**

Торм

ожен

ие2-

0*То

рмож

.пос

т.то

ком

2-00

Ток

удер

жан

ия (п

ост.

ток

)2-

01То

к то

рмож

ения

пос

т. т

оком

2-02

Врем

я то

рмож

ения

пос

т. т

оком

2-03

Скор

ость

вкл

юч.

торм

.пос

т.то

ком

[об/

мин

]2-

04Ск

орос

ть в

клю

ч.то

рм.п

ост.

токо

м [Г

ц]2-

05М

акси

мал

ьное

зад

ание

2-06

Park

ing

Cur

rent

2-07

Park

ing

Tim

e2-

1*Ф

ункц

.эне

рг.т

орм

.2-

10Ф

ункц

ия т

орм

ожен

ия2-

11То

рмоз

ной

рез

исто

р (О

м)

2-12

Пре

дель

ная

мощ

ност

ь то

рмож

ения

(кВт

)2-

13Ко

нтро

ль м

ощно

сти

тор

мож

ения

2-15

Про

верк

а то

рмоз

а2-

16М

акс.

ток

торм

.пер

.ток

2-17

Конт

роль

пер

енап

ряж

ения

2-18

Реж

им п

рове

рки

тор

моз

а2-

19O

ver-

volta

ge G

ain

2-2*

Мех

анич

.тор

моз

2-20

Ток

отпу

скан

ия т

орм

оза

2-21

Скор

ость

вкл

юче

ния

торм

оза

[об/

мин

]2-

22Ск

орос

ть в

клю

чени

я то

рмоз

а [Г

ц]2-

23За

держ

ка в

клю

чени

я то

рмоз

а2-

24За

держ

ка о

стан

ова

2-25

Врем

я от

пуск

ания

тор

моз

а2-

26За

дани

е кр

утящ

. мом

ента

2-27

Вр. и

зм. с

к-ст

и к

р. м

ом.

2-28

Коэф

. фор

сиро

вани

я ус

илен

ия2-

29To

rque

Ram

p D

own

Tim

e2-

3*A

dv. M

ech

Bra

ke2-

30Po

sitio

n P

Sta

rt P

ropo

rtio

nal G

ain

2-31

Spee

d P

ID S

tart

Pro

port

iona

l Gai

n2-

32Sp

eed

PID

Sta

rt In

tegr

al T

ime

2-33

Spee

d P

ID S

tart

Low

pass

Filt

er T

ime

3-**

Зада

н/И

змен

. ско

р.3-

0*П

реде

лы з

адан

ия3-

00Д

иапа

зон

зад

ания

3-01

Един

ицы

зад

ания

/сиг

н. о

бр. с

вязи

3-02

Мин

. зад

ание

3-03

Мак

сим

альн

ое з

адан

ие3-

04Ф

ункц

ия з

адан

ия3-

1*За

дани

я3-

10П

реду

стан

овле

нное

зад

ание

3-11

Фик

сиро

ванн

ая с

коро

сть

[Гц]

3-12

Знач

ение

раз

гона

/зам

едле

ния

3-13

Мес

то з

адан

ия3-

14П

реду

стан

овл.

отно

сите

льно

е за

дани

е3-

15И

сточ

ник

зада

ния

13-

16И

сточ

ник

зада

ния

23-

17И

сточ

ник

зада

ния

33-

18И

сточ

ник

отн.

мас

шта

биро

вани

яза

дани

я3-

19Ф

икс.

ско

рост

ь [о

б/м

ин]

3-4*

Изм

енен

ие с

кор.

13-

40И

змен

ение

ско

р., т

ип 1

3-41

Врем

я ра

згон

а 1

3-42

Врем

я за

мед

лени

я 1

3-45

Соот

.S-р

ам.1

в н

ачал

е ра

згон

а3-

46Со

от.S

-рам

.1 в

кон

це р

азго

на3-

47Со

от.S

-рам

.1 в

нач

. зам

едл.

3-48

Соот

.S-р

ам.1

в к

онц.

зам

едл.

3-5*

Изм

енен

ие с

кор.

23-

50И

змен

ение

ско

р., т

ип 2

3-51

Врем

я ра

згон

а 2

3-52

Врем

я за

мед

лени

я 2

3-55

Соот

.S-р

ам.2

в н

ачал

е ра

згон

а3-

56Со

от.S

-рам

.2 в

кон

це р

азго

на3-

57Со

от.S

-рам

.2 в

нач

. зам

едл.

3-58

Соот

.S-р

ам.2

в к

онц.

зам

едл.

3-6*

Изм

енен

ие с

кор.

33-

60И

змен

ение

ско

р., т

ип 3

3-61

Врем

я ра

згон

а 3

3-62

Врем

я за

мед

лени

я 3

3-65

Соот

.S-р

ам.3

в н

ачал

е ра

згон

а3-

66Со

от.S

-рам

.3 в

кон

це р

азго

на3-

67Со

от.S

-рам

.3 в

нач

. зам

едл.

3-68

Соот

.S-р

ам.3

в к

онц.

зам

едл

3-7*

Изм

енен

ие с

кор.

43-

70И

змен

ение

ско

р., т

ип 4

3-71

Врем

я ра

згон

а 4

3-72

Врем

я за

мед

лени

я 4

3-75

Соот

.S-р

ам.4

в н

ачал

е ра

згон

а3-

76Со

от.S

-рам

.4 в

кон

це р

азго

на3-

77Со

от.S

-рам

.4 в

нач

. зам

едл.

3-78

Соот

.S-р

ам.4

в к

онц.

зам

едл

3-8*

Др.

изм

енен

.ско

р.3-

80Те

мп

изм

. ско

р.пр

и п

ерех

. на

фик

с.ск

ор.

3-81

Врем

я за

мед

л.дл

я бы

стр.

оста

нова

3-82

Тип

изм

-я с

кор.

для

бы

стро

гоос

тано

ва3-

83О

тн-е

S-о

бр.х

-ки

при

бы

стр.

ост.

наза

мед

л. П

уск

3-84

Отн

-е S

-обр

.х-к

и п

ри б

ыст

р.ос

т. н

аза

мед

л. з

авер

ш.

3-9*

Циф

р.по

тенц

иом

етр

3-90

Разм

ер с

тупе

ни3-

91Вр

емя

изм

енен

ия с

кор.

3-92

Восс

тано

влен

ие п

итан

ия3-

93М

акс.

пре

дел

3-94

Мин

. пре

дел

3-95

Заде

ржка

рам

пы4-

**П

реде

лы/П

реду

пр.

4-1*

Пре

делы

дви

гате

ля4-

10Н

апра

влен

ие в

ращ

ения

дви

гате

ля4-

11Н

ижн.

пред

ел с

кор.

двиг

ател

я[об

/мин

]4-

12Н

ижни

й п

реде

л ск

орос

ти д

вига

теля

[Гц]

4-13

Верх

н.пр

едел

ско

р.дв

игат

еля

[об/

мин

]4-

14Ве

рхни

й п

реде

л ск

орос

ти д

вига

теля

[Гц]

4-16

Дви

гате

льн.

реж

им с

огр

анич

омен

та4-

17Ге

нера

торн

.реж

им с

огр

анич

.мом

ента

4-18

Пре

дел

по т

оку

4-19

Мак

с. в

ыхо

дная

час

тота

4-2*

Пре

дель

ные

коэф

.4-

20И

сточ

н.пр

едел

ьн.к

оэф

.мом

ента

4-21

Ист

очни

к пр

едел

ьн.к

оэф

.ско

рост

и4-

3*Ко

нтр.

ск-

сти

вра

щ.д

виг.

4-30

Фун

кция

при

пот

ере

ОС

дви

гате

ля4-

31О

шиб

ка с

коро

сти

ОС

дви

гате

ля4-

32Та

йм-а

ут п

ри п

отер

е О

С д

вига

теля

4-34

Коэф

. ош

ибки

сле

жен

ия4-

35О

шиб

ка с

леж

ения

4-36

Ош

ибка

сле

жен

ия, т

айм

-аут

4-37

Ош

ибка

сле

жен

ия, и

зм-е

ско

рост

и4-

38О

шиб

ка с

леж

-я, т

айм

-аут

изм

-я с

к-ст

и4-

39О

шбк

сле

ж-я

, тай

м-а

ут п

осле

изм

. ск-

сти

4-5*

Нас

тр. п

реду

пр.

4-50

Пре

дупр

ежде

ние:

низ

кий

ток

4-51

Пре

дупр

ежде

ние:

вы

соки

й т

ок4-

52П

реду

преж

дени

е: н

изка

я ск

орос

ть

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

46 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

55

Page 51: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

4-53

Пре

дупр

ежде

ние:

вы

сока

я ск

орос

ть4-

54П

реду

преж

дени

е: н

изко

е за

дани

е4-

55П

реду

преж

дени

е: в

ысо

кое

зада

ние

4-56

Пре

дупр

ежде

ние:

низ

кий

сиг

нал

ОС

4-57

Пре

дупр

ежде

ние:

вы

соки

й с

игн.

ОС

4-58

Фун

кция

при

обр

ыве

фаз

ы д

вига

теля

4-6*

Иск

люч.

ско

рост

и4-

60И

склю

чени

е ск

орос

ти с

[об/

мин

]4-

61И

склю

чени

е ск

орос

ти с

[Гц]

4-62

Иск

люче

ние

скор

ости

до

[об/

мин

]4-

63И

склю

чени

е ск

орос

ти д

о [Г

ц]5-

**Ц

ифр.

вхо

д/вы

ход

5-0*

Реж

. циф

р. в

в/вы

в5-

00Ре

жим

циф

рово

го в

вода

/вы

вода

5-01

Клем

ма

27, р

ежим

5-02

Клем

ма

29, р

ежим

5-1*

Циф

ровы

е вх

оды

5-10

Клем

ма

18, ц

ифро

вой

вхо

д5-

11Кл

емм

а 19

, циф

рово

й в

ход

5-12

Клем

ма

27, ц

ифро

вой

вхо

д5-

13Кл

емм

а 29

, циф

рово

й в

ход

5-14

Клем

ма

32, ц

ифро

вой

вхо

д5-

15Кл

емм

а 33

, циф

рово

й в

ход

5-16

Клем

ма

X30/

2, ц

ифро

вой

вхо

д5-

17Кл

емм

а X3

0/3,

циф

рово

й в

ход

5-18

Клем

ма

X30/

4, ц

ифро

вой

вхо

д5-

19Кл

емм

а 37

, без

опас

ный

ост

анов

5-20

Клем

ма

X46/

1, ц

ифро

вой

вхо

д5-

21Кл

емм

а X4

6/3,

циф

рово

й в

ход

5-22

Клем

ма

X46/

5, ц

ифро

вой

вхо

д5-

23Кл

емм

а X4

6/7,

циф

рово

й в

ход

5-24

Клем

ма

X46/

9, ц

ифро

вой

вхо

д5-

25Кл

емм

а X4

6/11

, циф

рово

й в

ход

5-26

Клем

ма

X46/

13, ц

ифро

вой

вхо

д5-

3*Ц

ифро

вые

выхо

ды5-

30Кл

емм

а 27

, циф

рово

й в

ыхо

д5-

31Кл

емм

а 29

, циф

рово

й в

ыхо

д5-

32Кл

емм

а Х3

0/6,

циф

р. в

ыхо

д (M

CB 1

01)

5-33

Клем

ма

Х30/

7, ц

ифр.

вы

ход

(MCB

101

)5-

4*Ре

ле5-

40Ре

ле ф

ункц

ий5-

41За

держ

ка в

клю

чени

я, р

еле

5-42

Заде

ржка

вы

клю

чени

я, р

еле

5-5*

Им

пуль

сны

й в

ход

5-50

Клем

ма

29, м

ин. ч

асто

та5-

51Кл

емм

а 29

, мак

с. ч

асто

та5-

52Кл

емм

а 29

, мин

. зад

ание

/обр

. свя

зь5-

53Кл

емм

а 29

, мак

с. з

адан

ие/о

бр. с

вязь

5-54

Пос

т.вр

емен

и и

мп.

фил

ьтра

29

5-55

Клем

ма

33, м

ин. ч

асто

та5-

56Кл

емм

а 33

, мак

с. ч

асто

та5-

57Кл

емм

а 33

, мин

. зад

ание

/обр

. свя

зь5-

58Кл

емм

а 33

, мак

с. з

адан

ие/о

бр. с

вязь

5-59

Пос

т.вр

емен

и и

мпу

льсн

. фил

ьтра

33

5-6*

Им

пуль

сны

й в

ыхо

д5-

60Кл

емм

а 27

,пер

емен

ная

импу

льс.

выхо

да5-

62М

акс.

част

ота

имп.

выхо

да

27

5-63

Клем

ма

29,п

ерем

енна

яим

пуль

с.вы

хода

5-65

Мак

с.ча

стот

а им

п.вы

хода

29

5-66

Клем

ма

X30/

6, п

ерем

. им

п. в

ыхо

да5-

68М

акс.

част

ота

имп.

выхо

да

X30/

65-

7*Вх

од э

нкод

ера

24 В

5-70

Клем

мы

32/

33, ч

исло

им

п. н

а об

.5-

71Кл

емм

ы 3

2/33

, нап

равл

ение

энко

дера

5-8*

I/O O

ptio

ns5-

80A

HF

Cap

Rec

onne

ct D

elay

5-9*

Упра

влен

ие п

о ш

ине

5-90

Упра

влен

ие ц

ифр.

и р

елей

н. ш

инам

и5-

93И

мп.

вы

х

27, у

прав

лени

е ш

иной

5-94

Им

п. в

ыхо

д

27, п

реду

ст. т

айм

-аут

а5-

95И

мп.

вы

х

29, у

прав

лени

е ш

иной

5-96

Им

п. в

ыхо

д

29, п

реду

ст. т

айм

-аут

а5-

97И

мп.

вы

х.

X30/

6, у

пр-е

шин

ой5-

98И

мп.

вы

х.

X30/

6, п

р/ус

т. т

айм

-аут

а6-

**А

нало

г.вво

д/вы

вод

6-0*

Реж

. ана

лог.в

в/вы

в6-

00Вр

емя

тайм

-аут

а ну

ля6-

01Ф

ункц

ия п

ри т

айм

-аут

е ну

ля6-

1*А

нало

говы

й в

ход

16-

10Кл

емм

а 53

, низ

кое

напр

яжен

ие6-

11Кл

емм

а 53

, вы

соко

е на

пряж

ение

6-12

Клем

ма

53, м

алы

й т

ок6-

13Кл

емм

а 53

, бол

ьшой

ток

6-14

Клем

ма

53, н

изко

е за

д./о

бр. с

вязь

6-15

Клем

ма

53, в

ысо

кое

зад.

/обр

. свя

зь6-

16Кл

емм

а 53

,пос

тоян

н.вр

емен

иф

ильт

ра6-

2*А

нало

говы

й в

ход

26-

20Кл

емм

а 54

, низ

кое

напр

яжен

ие6-

21Кл

емм

а 54

, вы

соко

е на

пряж

ение

6-22

Клем

ма

54, м

алы

й т

ок6-

23Кл

емм

а 54

, бол

ьшой

ток

6-24

Клем

ма

54, н

изко

е за

д./о

бр. с

вязь

6-25

Клем

ма

54, в

ысо

кое

зад.

/обр

. свя

зь6-

26Кл

емм

а 54

, пос

т. в

рем

ени

фил

ьтра

6-3*

Ана

лого

вый

вхо

д 3

6-30

Клем

ма

X30/

11, м

ин.з

нач.

напр

яжен

ия6-

31Кл

емм

а X3

0/11

акс.

знач

.нап

ряж

ения

6-34

Клем

ма

X30/

11, м

ин.з

нач.

зада

н./О

С6-

35Кл

емм

а X3

0/11

, мак

с.зн

ач.з

адан

./ОС

6-36

Клем

ма

X30/

11, п

ост.

вре

мен

иф

ильт

ра6-

4*А

нало

говы

й в

ход

46-

40Кл

емм

а X3

0/12

, мин

.зна

ч.на

пряж

ения

6-41

Клем

ма

X30/

12,

мак

с.зн

ач.н

апря

жен

ия6-

44Кл

емм

а X3

0/12

, мин

.зна

ч.за

дан.

/ОС

6-45

Клем

ма

X30/

12, м

акс.

знач

.зад

ан./О

С6-

46Кл

емм

а X3

0/12

, пос

т. в

рем

ени

фил

ьтра

6-5*

Ана

лого

в.вы

ход

16-

50Кл

емм

а 42

, вы

ход

6-51

Клем

ма

42, м

ин. в

ыхо

д

6-52

Клем

ма

42, м

акс.

вы

ход

6-53

Клем

ма

42, у

прав

лени

е вы

х. ш

иной

6-54

Клем

ма

42, у

ст. в

ых.

тай

м-а

ута

6-55

Клем

ма

42, ф

ильт

р в

ыхо

да6-

6*А

нало

г. в

ыхо

д 2

6-60

Клем

ма

X30/

8, ц

ифро

вой

вы

ход

6-61

Клем

ма

X30/

8, м

ин. м

асш

таб

6-62

Клем

ма

X30/

8, м

акс.

мас

шта

б6-

63Кл

емм

а X3

0/8,

упр

авле

ние

по ш

ине

6-64

Кл. X

30/8

, зн-

е на

вы

х. п

ри т

айм

-аут

е6-

7*А

нало

г. в

ыхо

д 3

6-70

Клем

ма

X45/

1, в

ыхо

д6-

71Кл

емм

а X4

5/1

Мин

. мас

шта

б6-

72Кл

емм

а X4

5/1

Мак

с. м

асш

таб

6-73

Клем

ма

X45/

1, у

прав

лени

е по

шин

е6-

74Кл

. X45

/1, з

н-е

на в

ых.

при

тай

м-а

уте

6-8*

Ана

лог.

вы

ход

46-

80Кл

емм

а X4

5/3,

вы

ход

6-81

Клем

ма

X45/

3 М

ин. м

асш

таб

6-82

Клем

ма

X45/

3 М

акс.

мас

шта

б6-

83Кл

емм

а X4

5/3,

упр

авле

ние

по ш

ине

6-84

Кл. X

45/3

, зн-

е на

вы

х. п

ри т

айм

-аут

е7-

**Ко

нтро

ллер

ы7-

0*П

ИД

-рег

улят

.ско

р.7-

00И

ст.с

игн.

ОС

ПИ

Д-р

ег.с

кор.

7-02

Усил

.про

порц

.зве

на П

ИД

-рег

улят

.ско

р7-

03П

осто

янн.

инте

гр-я

ПИ

Д-р

егул

ят.с

кор.

7-04

Пос

тоян

н.ди

фф

-я П

ИД

-рег

улят

. ско

р.7-

05П

р.ус

ил.в

цеп

и д

ифф

-я П

ИД

-рег

.ско

р7-

06П

ост.

вр.ф

ильт

.ниж

.час

т.П

ИД

-рег

.ско

р.7-

07П

еред

-е о

тн-е

ОС

для

ПИ

Д с

к-ст

и7-

08Ко

эфф

. пр.

св.

ПИ

Д-р

ег. с

кор.

7-09

Spee

d P

ID E

rror

Cor

rect

ion

w/

Ram

p7-

1*Уп

р-е

кр. м

ом. P

I7-

12П

рпрц

. к-т

ус-

я дл

я ре

г-я

прпр

ц.-

инте

гр. к

р. м

ом.

7-13

Врем

я ин

тгр.

для

рег

. прп

рц.-и

нтег

р.кр

. мом

.7-

19Cu

rren

t Co

ntro

ller

Rise

Tim

e7-

2*О

С д

/упр

авл.

про

ц.7-

20И

сточ

ник

ОС

1 д

ля у

пр. п

роце

ссом

7-22

Ист

очни

к О

С 2

для

упр

. про

цесс

ом7-

3*Уп

р.П

ИД

-рег

.про

ц.7-

30Н

орм

/инв

реж

. упр

. ПИ

Д-р

ег.п

р.7-

31А

нтир

аскр

утка

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

7-32

Скор

ость

пус

ка П

ИД

-рег

.пр.

7-33

Про

п.ко

эфф

.ус.

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

7-34

Пос

т. в

рем

. инт

егр.

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

7-35

Пос

тоян

ная

врем

.диф

ф.П

ИД

-рег

.пр

оц.

7-36

ПУ

цепи

диф

ф.П

ИД

-рег

.пр.

7-38

Коэф

ф.п

р.св

.ПИ

Д-р

ег.п

р7-

39Зо

на с

оотв

етст

вия

зада

нию

7-4*

Adv

. Pro

cess

PID

I7-

40Сб

рос

1 ча

сти

ПИ

Д-р

ег. п

р.7-

41О

тр. в

ыхо

д П

ИД

-рег

. пр.

заж

им7-

42П

ол. в

ыхо

д П

ИД

-рег

. пр.

заж

им7-

43М

асш

таб

усил

. ПИ

Д-р

ег. п

р. н

а м

ин.

зад.

7-44

М-б

ус.

ПИ

Д-р

ег. п

р. н

а м

акс.

зад

.7-

45Ре

сурс

пр.

св.

ПИ

Д-р

ег. п

р.7-

46П

ИД

-рег

.про

ц., п

рям

.свя

зь, н

орм

./инв

.Уп

р.7-

48PC

D F

eed

For

war

d7-

49Вы

ход

ПИ

Д-р

ег. п

р. н

орм

./инв

. упр

.7-

5*A

dv. P

roce

ss P

ID II

7-50

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

, рас

ш. П

ИД

-рег

.7-

51Ув

ел. п

р. с

в. П

ИД

-рег

. про

ц.7-

52Ра

згон

пр.

св.

ПИ

Д-р

ег. п

р.7-

53За

мед

л. п

р. с

в. П

ИД

-рег

. пр.

7-56

Зад.

ПИ

Д-р

ег. п

р. в

р. ф

ильт

ра7-

57П

ИД

-рег

. про

ц., б

л. п

редо

хр. в

р.ф

ильт

ра8-

**Св

язь

и д

оп. у

стр.

8-0*

Общ

ие н

астр

ойки

8-01

Мес

то у

прав

лени

я8-

02И

сточ

ник

ком

андн

ого

сло

ва8-

03Вр

емя

тайм

аута

ком

андн

ого

сло

ва8-

04Ф

ункц

ия т

айм

аута

ком

андн

ого

сло

ва8-

05Ф

ункц

ия о

конч

ания

тай

мау

та8-

06Сб

рос

тайм

аута

ком

андн

ого

сло

ва8-

07За

пуск

диа

гнос

тики

8-08

Фил

ьт.с

чит.

данн

ых

8-1*

Нас

тр.к

оман

дн.с

л.8-

10П

роф

иль

ком

андн

ого

сло

ва8-

13Ко

нфиг

урир

. сло

во с

осто

яния

STW

8-14

Конф

игур

ир. с

лово

упр

авле

ния

СTW

8-19

Prod

uct

Code

8-3*

Нас

трой

ки п

орта

ПЧ

8-30

Про

токо

л8-

31А

дрес

8-32

Скор

ость

пер

едач

и п

орта

ПЧ

8-33

Биты

кон

трол

я че

тнос

ти /

сто

повы

еби

ты8-

34П

редп

ол. в

рем

. цик

ла8-

35М

иним

альн

ая з

адер

жка

реа

кции

8-36

Мак

сим

альн

ая з

адер

жка

реа

кции

8-37

Мак

с. з

адер

жка

меж

ду с

имво

лам

и8-

4*Ус

т. п

рот-

ла F

C M

C8-

40Вы

бор

тел

егра

мм

ы8-

41Pa

ram

eter

s fo

r Si

gnal

s8-

42Ко

нфиг

-е з

апис

и P

CD8-

43Ко

нфиг

-е ч

тени

я PC

D8-

45Ко

ман

да B

TM T

rans

actio

n8-

46Со

стоя

ние

BTM

Tra

nsac

tion

8-47

Про

стой

BTM

8-48

BTM

Max

imum

Err

ors

8-49

BTM

Err

or L

og8-

5*Ц

ифро

вое/

Шин

а8-

50Вы

бор

вы

бега

8-51

Выбо

р б

ыст

рого

ост

анов

а8-

52Вы

бор

тор

мож

ения

пос

т. т

оком

8-53

Выбо

р п

уска

8-54

Выбо

р р

евер

са8-

55Вы

бор

наб

ора

8-56

Выбо

р п

реду

стан

овле

нног

о з

адан

ия8-

57Pr

ofid

rive

OFF

2 Se

lect

8-58

Prof

idriv

e O

FF3

Sele

ct

8-8*

Д-к

а по

рта

FC8-

80П

одсч

.соо

бщ.,

пере

д-х

по ш

ине

8-81

Счет

чик

ошиб

ок п

ри у

прав

. по

шин

е8-

82П

олуч

. соо

бщ-я

от

подч

. уст

р-ва

8-83

Под

сч. о

шиб

. под

ч. у

стр-

ва8-

9*Ф

икс.

част

.по

шин

е8-

90Ф

икс.

ско

р. 1

, уст

. по

шин

е8-

91Ф

икс.

ско

р. 2

, уст

. по

шин

е9-

**PR

OFI

driv

e9-

00Ус

тавк

а9-

07Ф

акти

ческ

ое з

наче

ние

9-15

Конф

игур

иров

ание

зап

иси

PCD

9-16

Конф

игур

иров

ание

чте

ния

PCD

9-18

Адр

ес у

зла

9-19

Driv

e U

nit

Syst

em N

umbe

r9-

22Вы

бор

тел

егра

мм

ы9-

23П

арам

етры

сиг

нало

в9-

27Ре

дакт

иров

ание

пар

амет

ра9-

28Уп

равл

ение

про

цесс

ом9-

44Сч

етчи

к со

общ

ений

оне

испр

авно

стях

9-45

Код

неи

спра

внос

ти9-

47Н

омер

неи

спра

внос

ти9-

52Сч

етчи

к си

туац

ий н

еисп

равн

ости

9-53

Слов

о п

реду

преж

дени

я Pr

ofib

us9-

63Ф

акти

ческ

ая с

коро

сть

пере

дачи

9-64

Иде

нтиф

икац

ия у

стро

йств

а9-

65Н

омер

про

фил

я9-

67Ко

ман

дное

сло

во 1

9-68

Слов

о с

осто

яния

19-

70Ed

it S

et-u

p9-

71Со

хран

ение

зна

чени

й д

анны

х9-

72Сб

рос

прив

ода

9-75

DO

Iden

tific

atio

n9-

80За

данн

ые

пара

мет

ры (1

)9-

81За

данн

ые

пара

мет

ры (2

)9-

82За

данн

ые

пара

мет

ры (3

)9-

83За

данн

ые

пара

мет

ры (4

)9-

84За

данн

ые

пара

мет

ры (5

)9-

90И

змен

енны

е па

рам

етры

(1)

9-91

Изм

енен

ные

пара

мет

ры (2

)9-

92И

змен

енны

е па

рам

етры

(3)

9-93

Изм

енен

ные

пара

мет

ры (4

)9-

94И

змен

енны

е па

рам

етры

(5)

9-99

Prof

ibus

Rev

isio

n C

ount

er (С

чет-

к из

м-

й P

rofib

us)

10-*

*CA

N F

ield

bus

10-0

бщие

нас

трой

ки10

-00

Про

токо

л CA

N10

-01

Выбо

р с

коро

сти

пер

едач

и10

-02

MA

C ID

10-0

оказ

ание

сче

тчик

а ош

ибок

пере

дачи

10-0

оказ

ание

сче

тчик

а ош

ибок

при

ема

10-0

оказ

ание

сче

тчик

а от

клю

чени

яш

ины

10-1

*D

evic

eNet

10-1

0Вы

бор

тип

а те

хнол

огич

ески

х да

нны

х10

-11

Запи

сь к

онф

игур

. тех

ноло

гич.

данн

ых

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 47

5 5

Page 52: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

10-1

2Чт

ение

конф

игур

ац.т

ехно

логи

ч.да

нны

х10

-13

Пар

амет

р п

реду

преж

дени

я10

-14

Зада

ние

по с

ети

10-1

5Уп

равл

ение

по

сет

и10

-2*

COS

фил

ьтры

10-2

0CO

S ф

ильт

р 1

10-2

1CO

S ф

ильт

р 2

10-2

2CO

S ф

ильт

р 3

10-2

3CO

S ф

ильт

р 4

10-3

осту

п к

пар

ам.

10-3

ндек

с м

асси

ва10

-31

Сохр

анен

ие з

наче

ний

дан

ных

10-3

одиф

икац

ия D

evic

enet

10-3

3Со

хран

ять

всег

да10

-34

Код

изде

лия

Dev

iceN

et10

-39

Пар

амет

ры D

evic

enet

F10

-5*

CAN

open

10-5

0За

пись

кон

фиг

ур. т

ехно

логи

ч. д

анны

х10

-51

Чтен

ие к

онф

игур

. тех

ноло

гич.

дан

ных

12-*

*Et

hern

et12

-0*

Нас

трой

ки IP

12-0

азна

чени

е ад

реса

IP12

-01

Адр

ес IP

12-0

аска

под

сети

12-0

ежсе

тев.

шлю

з по

ум

олч.

12-0

4Се

рвер

DH

CP12

-05

Ист

ек с

рок

влад

ения

12-0

6Се

рвер

ы и

мен

12-0

мя

дом

ена

12-0

мя

хост

а12

-09

Физ

ичес

кий

адр

ес12

-1*

Пар

амет

ры к

анал

а Et

hern

et12

-10

Сост

ояни

е св

язи

12-1

родо

лжит

. свя

зи12

-12

Авт

омат

. сог

ласо

ван.

12-1

3Ск

орос

ть с

вязи

12-1

упле

ксн.

свя

зь12

-2*

Техн

ол. д

анны

е12

-20

При

мер

упр

авле

ния

12-2

1За

пись

кон

фиг

ур. т

ехно

логи

ч. д

анны

х12

-22

Чтен

ие к

онф

игур

. тех

ноло

гич.

дан

ных

12-2

3Pr

oces

s D

ata

Conf

ig W

rite

Size

12-2

4Pr

oces

s D

ata

Conf

ig R

ead

Siz

e12

-27

Mas

ter

Add

ress

12-2

8Со

хран

ение

зна

чени

й д

анны

х12

-29

Сохр

анят

ь вс

егда

12-3

*Et

hern

et/IP

12-3

арам

етр

пре

дупр

ежде

ния

12-3

1За

дани

е по

сет

и12

-32

Упра

влен

ие п

о с

ети

12-3

одиф

ик. C

IP12

-34

Обо

знач

. изд

. CIP

12-3

арам

етр

ED

S12

-37

Тайм

ер з

апре

та C

OS

12-3

ильт

р C

OS

12-4

*M

odbu

s TC

P12

-40

Stat

us P

aram

eter

12-4

1Sl

ave

Mes

sage

Cou

nt

12-4

2Sl

ave

Exce

ptio

n M

essa

ge C

ount

12-5

*Et

herC

AT

12-5

0Co

nfig

ured

Sta

tion

Alia

s12

-51

Conf

igur

ed S

tatio

n A

ddre

ss12

-59

Ethe

rCA

T St

atus

12-6

*Et

hern

et P

ower

Link

12-6

0N

ode

ID12

-62

SDO

Tim

eout

12-6

3Ba

sic

Ethe

rnet

Tim

eout

12-6

6Th

resh

old

12-6

7Th

resh

old

Cou

nter

s12

-68

Cum

ulat

ive

Coun

ters

12-6

9Et

hern

et P

ower

Link

Sta

tus

12-8

оп. С

луж

бы E

ther

net

12-8

0Се

рвер

FTP

12-8

1Се

рвер

HTT

P12

-82

Серв

ер S

MTP

12-8

розр

ач. п

орт

кана

ла с

окет

а12

-9*

Расш

ир. с

луж

бы E

ther

net

12-9

иагн

ости

ка к

абел

я12

-91

Aut

o C

ross

Ove

r12

-92

Слеж

ение

IGM

P12

-93

Неп

рав.

дли

на к

абел

я12

-94

Защ

ита

«лав

ины

» ш

ирок

овещ

.па

кето

в12

-95

Фил

ьтр

«ла

вины

» ш

ирок

овещ

.па

кето

в12

-96

Port

Con

fig12

-98

Инт

ерф

. сче

тчик

и12

-99

Счет

чики

ауд

иови

з. и

нфор

м.

13-*

нтел

лект

уаль

ная

логи

ка13

-0*

Нас

трой

ка S

LC13

-00

Реж

им к

онтр

олле

ра S

L13

-01

Собы

тие

запу

ска

13-0

2Со

быти

е ос

тано

ва13

-03

Сбро

с SL

C13

-1*

Ком

пара

торы

13-1

пера

нд с

равн

ения

13-1

пера

тор

сра

внен

ия13

-12

Резу

льта

т ср

авне

ния

13-1

*RS

Flip

Flo

ps13

-15

RS-F

F O

pera

nd S

13-1

6RS

-FF

Ope

rand

R13

-2*

Тайм

еры

13-2

0Та

ймер

кон

трол

лера

SL

13-4

рави

ла л

огик

и13

-40

Буле

ва п

ерем

енна

яло

гич.

соот

нош

ения

113

-41

Опе

рато

р л

огич

еско

го с

оотн

ошен

ия1

13-4

2Бу

лева

пер

емен

ная

логи

ч.со

отно

шен

ия2

13-4

пера

тор

лог

ичес

кого

соо

тнош

ения

213

-44

Буле

ва п

ерем

енна

яло

гич.

соот

нош

ения

313

-5*

Сост

ояни

е13

-51

Собы

тие

конт

ролл

ера

SL13

-52

Дей

стви

е ко

нтро

ллер

а SL

14-*

*Ко

мм

ут. и

нвер

тора

14-0

*Ко

мм

ут. и

нвер

тора

14-0

одел

ь ко

мм

утац

ии14

-01

Част

ота

ком

мут

ации

14-0

3Св

ерхм

одул

яция

14-0

4Сл

учай

ная

част

ота

ШИ

М14

-06

Dea

d T

ime

Com

pens

atio

n14

-1*

Вкл.

/Вы

кл. с

ети

14-1

тказ

пит

ания

14-1

апря

жен

ие с

ети

при

отк

азе

пита

ния

14-1

ункц

ия п

ри а

сим

мет

рии

сет

и14

-13

Коэф

. шаг

а от

каз

пита

ния

14-1

4Ki

n. B

acku

p T

ime

Out

14-1

5Ki

n. B

acku

p T

rip R

ecov

ery

Leve

l14

-2*

Сбро

с от

клю

чени

я14

-20

Реж

им с

брос

а14

-21

Врем

я ав

том

. пер

езап

уска

14-2

2Ре

жим

раб

оты

14-2

3Ус

тан.

код

а ти

па14

-24

Задр

ж. о

ткл.

при

прд

. ток

е14

-25

Заде

ржка

отк

люч.

при

пре

д. м

омен

те14

-26

Зад.

отк

. при

неи

сп. и

нв.

14-2

роиз

водс

твен

ные

наст

ройк

и14

-29

Серв

исны

й н

омер

14-3

*Ре

гул.

пред

елов

ток

а14

-30

Рег-

р п

р. п

о т

оку,

про

порц

. уси

л.14

-31

Рег-

р п

р. п

о т

оку,

вр.

инт

егри

р.14

-32

Регу

л-р

пре

дела

по

ток

у, в

рем

яф

ильт

ра14

-35

Защ

ита

от с

рыва

14-4

пт. э

нерг

опот

р.14

-40

Уров

ень

изм

еняю

щ. к

рутя

щ. м

омен

та14

-41

Мин

. нам

агни

чива

ние

АО

Э14

-42

Мин

.час

тота

АО

Э14

-43

Cos

( дви

гате

ля14

-5*

Окр

ужаю

щая

сре

да14

-50

Фил

ьтр

ВЧ-

пом

ех14

-51

Корр

.нап

. на

шин

е по

ст.т

14-5

2Уп

р. в

енти

лят.

14-5

3Ко

нтро

ль в

енти

л.14

-55

Выхо

дной

фил

ьтр

14-5

6Ем

кост

ной

вы

ходн

ой ф

ильт

р14

-57

Indu

ctan

ce O

utpu

t Fi

lter

(Инд

.вы

х.ф

ильт

р)14

-59

Фак

т-е

кол-

во и

нврт

. бл.

14-7

*Со

вмес

тим

ость

14-7

2Сл

ово

ава

рийн

ой с

игна

лиза

ции

VLT

14-7

3Сл

ово

пре

дупр

ежде

ния

VLT

14-7

4Ед

. изм

ер. с

игна

ла с

лово

сос

тоян

ия14

-8*

Доп

-но

14-8

оп. у

стр.

c п

ит. о

т вн

. 24

В=14

-88

Opt

ion

Dat

a St

orag

e14

-89

Opt

ion

Det

ectio

n14

-9*

Уст-

ки н

еисп

р.14

-90

Уров

ень

отка

за15

-**

Инф

орм

ация

о п

риво

де15

-0*

Рабо

чие

данн

ые

15-0

0Вр

емя

рабо

ты в

час

ах15

-01

Нар

абот

ка в

час

ах

15-0

2Сч

етчи

к кВ

тч15

-03

Кол-

во в

клю

чени

й п

итан

ия15

-04

Кол-

во п

ерег

рево

в15

-05

Кол-

во п

ерен

апря

жен

ий15

-06

Сбро

с сч

етчи

ка к

Втч

15-0

7Сб

рос

счет

чика

нар

абот

ки15

-1*

Нас

тр. р

ег. д

анны

х15

-10

Ист

очни

к ре

гист

раци

и15

-11

Инт

ерва

л ре

гист

раци

и15

-12

Собы

тие

сраб

аты

вани

я15

-13

Реж

им р

егис

трац

ии15

-14

Кол-

во с

обы

тий

пер

едср

абат

ыва

нием

15-2

урна

л ре

гист

р.15

-20

Жур

нал

реги

стра

ции:

Соб

ыти

е15

-21

Жур

нал

реги

стра

ции:

Зна

чени

е15

-22

Жур

нал

реги

стра

ции:

Вре

мя

15-3

урна

л не

испр

.15

-30

Жур

нал

неис

прав

ност

ей: к

од о

шиб

ки15

-31

Жур

нал

неис

прав

ност

ей: З

наче

ние

15-3

урна

л не

испр

авно

стей

: Вре

мя

15-4

дент

иф. п

риво

да15

-40

Тип

ПЧ

15-4

1Си

лова

я ча

сть

15-4

апря

жен

ие15

-43

Верс

ия П

О15

-44

Нач

альн

ое о

бозн

ачен

ие15

-45

Теку

щее

обо

знач

ение

15-4

омер

для

зак

аза

прео

браз

ов.

част

оты

15-4

7

для

зак

аза

сило

вой

пла

ты15

-48

Иде

нт. н

омер

LCP

15-4

9

вер

сии

ПО

пла

ты у

прав

лени

я15

-50

в

ерси

и П

О с

илов

ой п

латы

15-5

1За

водс

к.но

мер

пре

обра

зов.

част

оты

15-5

3Се

рийн

ый

с

илов

ой п

латы

15-5

8Sm

art

Setu

p F

ilena

me

15-5

мя

фай

ла C

SIV

15-6

дент

иф. о

пций

15-6

оп. у

стро

йств

о у

стан

овле

но15

-61

Верс

ия п

рогр

. обе

спеч

. доп

. уст

р.15

-62

Ном

ер д

ля з

аказ

а до

п. у

стро

йств

а15

-63

Сери

йны

й н

омер

доп

. уст

ройс

тва

15-7

оп. у

стро

йств

о в

гне

зде

А15

-71

Верс

ия П

О д

оп. у

стро

йств

а A

15-7

оп. у

стро

йств

о в

гне

зде

B15

-73

Верс

ия П

О д

оп. у

стро

йств

а B

15-7

оп. у

стро

йств

о в

гне

зде

C015

-75

Верс

ия П

О д

оп. у

стро

йств

а С0

15-7

оп. у

стро

йств

о в

гне

зде

C115

-77

Верс

ия П

О д

оп. у

стро

йств

а С1

15-8

*O

pera

ting

Dat

a II

15-8

0Fa

n R

unni

ng H

ours

15-8

1Pr

eset

Fan

Run

ning

Hou

rs15

-89

Conf

igur

atio

n C

hang

e Co

unte

r15

-9*

Инф

орм

ац.о

пар

ам.

15-9

2За

данн

ые

пара

мет

ры15

-93

Изм

енен

ные

пара

мет

ры15

-98

Иде

нтиф

. при

вода

15-9

етад

анны

е па

рам

етра

16-*

оказ

ания

16-0

бщее

сос

тоян

ие16

-00

Ком

андн

ое с

лово

16-0

1За

дани

е [е

д. и

змер

.]16

-02

Зада

ние

%16

-03

слов

о с

осто

яния

16-0

снов

ное

фак

тич.

зна

чени

е [%

]16

-09

Пок

аз.п

о в

ыб.

поль

з.16

-1*

Сост

оян.

дви

гате

ля16

-10

Мощ

ност

ь [к

Вт]

16-1

ощно

сть

[л.с

.]16

-12

Нап

ряж

ение

дви

гате

ля16

-13

Част

ота

16-1

4То

к дв

игат

еля

16-1

5Ча

стот

а [%

]16

-16

Крут

ящий

мом

ент

[Нм

]16

-17

Скор

ость

[об/

мин

]16

-18

Тепл

овая

наг

рузк

а дв

игат

еля

16-1

9Те

мпе

рату

ра д

атчи

ка K

TY16

-20

Угол

дви

гате

ля16

-21

Torq

ue [%

] H

igh

Res

.16

-22

Крут

ящий

мом

ент

[%]

16-2

5Кр

утящ

ий м

омен

т [Н

м],

выс.

16-3

*Со

стоя

ние

прив

ода

16-3

апря

жен

ие ц

епи

пос

т. т

ока

16-3

2Эн

ерги

я то

рмож

ения

16-3

3Эн

ерги

я то

рмож

ения

/2

мин

16-3

4Те

мп.

рад

иато

ра16

-35

Тепл

овая

наг

рузк

а ин

верт

ора

16-3

омин

альн

ый

ток

инв

ерто

ра16

-37

Мак

с. т

ок и

нвер

тора

16-3

8Со

стоя

ние

SL к

онтр

олле

ра16

-39

Тем

пера

тура

пла

ты у

прав

лени

я16

-40

Буф

ер р

егис

трац

ии з

апол

нен

16-4

ижня

я ст

рока

сос

тоян

ия L

CP16

-48

Spee

d R

ef. A

fter

Ram

p [R

PM]

16-4

сточ

ник

сбоя

ток

а16

-5*

Зада

ние

и о

бр.с

вязь

16-5

0Вн

ешне

е за

дани

е16

-51

Им

пуль

сное

зад

ание

16-5

брат

ная

связ

ь [е

д. и

зм.]

16-5

3За

дани

е от

циф

рово

гопо

тенц

иом

етра

16-5

7Fe

edba

ck [R

PM]

16-6

*Вх

оды

и в

ыхо

ды16

-60

Циф

рово

й в

ход

16-6

1Кл

емм

а 53

, нас

трой

ка п

ерек

люча

теля

16-6

нало

говы

й в

ход

5316

-63

Клем

ма

54, н

астр

ойка

пер

еклю

чате

ля16

-64

Ана

лого

вый

вхо

д 54

16-6

нало

говы

й в

ыхо

д 4

2 [м

А]

16-6

ифро

вой

вы

ход

[дво

ичны

й]16

-67

Част

отны

й в

ход

29

[Гц]

16-6

8Ча

стот

ный

вхо

д

33 [Г

ц]16

-69

Им

пуль

сны

й в

ыхо

д

27 [Г

ц]16

-70

Им

пуль

сны

й в

ыхо

д

29 [Г

ц]16

-71

Реле

йны

й в

ыхо

д [д

воич

ный]

16-7

2Сч

етчи

к A

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

48 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

55

Page 53: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

16-7

3Сч

етчи

к B

16-7

4Сч

етчи

к то

чны

х ос

тано

вов

16-7

нало

говы

й в

ход

X30

/11

16-7

нало

говы

й в

ход

X30/

1216

-77

Ана

лого

вый

вы

ход

X30

/8 [м

А]

16-7

нало

г. в

ыхо

д X

45/1

[мА

]16

-79

Ана

лог.

вы

ход

X45/

3 [м

А]

16-8

*Fi

eldb

us и

пор

т П

Ч16

-80

Fiel

dbus

, ком

андн

ое с

лово

116

-82

Fiel

dbus

, ЗА

ДА

НИ

Е 1

16-8

4Сл

ово

сос

т. в

ар. с

вязи

16-8

5по

рт П

Ч, к

ом. с

лово

116

-86

Пор

т П

Ч, З

АД

АН

ИЕ

116

-87

Bus

Read

out

Ala

rm/W

arni

ng16

-9*

Пок

аз.д

иагн

ости

ки16

-90

Слов

о а

вари

йной

сиг

нали

заци

и16

-91

Слов

о а

вари

йной

сиг

нали

заци

и 2

16-9

2Сл

ово

пре

дупр

ежде

ния

16-9

3Сл

ово

пре

дупр

ежде

ния

216

-94

Расш

ир. с

лово

сос

тоян

ия17

-**

Доп

. уст

р. О

С17

-1*

Инт

ерф

.инк

р.эн

код

17-1

0Ти

п с

игн.

17-1

1Ра

зреш

ение

(поз

иции

/об)

17-2

нтер

ф.а

бс.э

нкод

.17

-20

Выбо

р п

рото

кола

17-2

1Ра

зреш

ение

(поз

иции

/об)

17-2

лина

стр

оки

дан

ных

SSI

17-2

5Та

ктов

ая ч

асто

та17

-26

Фор

мат

дан

ных

SSI

17-3

4Ск

орос

ть п

еред

ачи

HIP

ERFA

CE17

-5*

Инт

ерф

. рез

олве

ра17

-50

Числ

о п

олю

сов

17-5

1Вх

одно

е на

пряж

ение

17-5

2Вх

одна

я ча

стот

а17

-53

Коэф

.тра

нсф

орм

ации

17-5

6En

code

r Si

m. R

esol

utio

n17

-59

Инт

ерф

. рез

олве

ра17

-6*

Конт

роль

и п

рим

ен.

17-6

апра

влен

ие э

нкод

ера

17-6

1Ко

нтро

ль с

игна

ла э

нкод

ера

18-*

оказ

ания

218

-3*

Ana

log

Rea

dout

s18

-36

Ана

лог.в

ход

X48

/2 [м

А]

18-3

7Те

мп.

вхо

да X

48/4

18-3

8Те

мп.

вхо

да X

48/7

18-3

9Те

мп.

вхо

даX4

8/10

18-6

*In

puts

& O

utpu

ts 2

18-6

0D

igita

l Inp

ut 2

18-9

оказ

. ПИ

Д-р

ег.

18-9

шиб

ка П

ИД

-рег

. пр.

18-9

1Вы

ход

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

18-9

2Вы

ход

фик

сир.

ПИ

Д-р

ег. п

р.18

-93

Пол

н. м

ощн.

ус.

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

30-*

*Сп

ециа

л. в

озм

ожн.

30-0

*Ге

нер.

кач

. час

т.30

-00

Реж

им к

ачан

ия30

-01

Дел

ьта

част

. кач

ания

[Гц]

30-0

ельт

а ча

стот

ы к

ачан

ия [%

]

30-0

лт. ч

аст.

кач

-я Р

ес. м

сштб

.30

-04

Част

ота

скач

ка к

ачан

ия [Г

ц]30

-05

Част

ота

скач

ка к

ачан

ия [%

]30

-06

Врем

я ск

ачка

кач

ания

30-0

7Вр

емя

посл

едов

ател

ьнос

ти к

ачан

ий30

-08

Уско

р./з

амед

л. к

ачан

ия30

-09

Фун

кция

про

изв.

кач

ания

30-1

тнош

ение

кач

ания

30-1

роиз

в. м

акс.

отн

ошен

ие к

ачан

ия30

-12

Про

изв.

мин

. отн

ошен

ие к

ачан

ия30

-19

Дел

ьта

част

. кач

ания

Нор

мир

ован

ный

30-2

*A

dv. S

tart

Adj

ust

30-2

0H

igh

Sta

rtin

g T

orqu

e Ti

me

[s]

30-2

1H

igh

Sta

rtin

g T

orqu

e Cu

rren

t [%

]30

-22

Lock

ed R

otor

Pro

tect

ion

30-2

3Lo

cked

Rot

or D

etec

tion

Tim

e [s

]30

-8*

Совм

ести

мос

ть (I

)30

-80

Инд

укти

внос

ть п

о о

си d

(Ld)

30-8

1То

рмоз

ной

рез

исто

р (О

м)

30-8

3Ус

ил-е

прп

рц. з

в.П

ИД

-рег

. ск-

сти

30-8

роп.

коэ

фф

. ус.

ПИ

Д-р

ег. п

роц.

31-*

.уст

р.об

хода

31-0

0Ре

ж. о

бход

а31

-01

Заде

ржка

нач

ала

обхо

да31

-02

Заде

ржка

отк

люч.

обхо

да31

-03

Акт

ив. р

ежим

а те

ст-я

31-1

0Сл

ово

сос

т. о

бход

а31

-11

Врем

я ра

б. п

ри о

бход

е31

-19

Дис

т. а

ктив

изац

ия о

бход

а32

-**

Базо

вые

наст

р.M

CO32

-0*

Энко

дер

232

-00

Тип

инк

рем

ентн

ого

сиг

нала

32-0

нкре

мен

тное

раз

реш

ение

32-0

бсол

ютн

ый

про

токо

л32

-03

Абс

олю

тное

раз

реш

ение

32-0

4A

bsol

ute

Enco

der

Baud

rate

X55

32-0

лина

дан

ных

абсо

лютн

ого

энк

одер

а32

-06

Такт

овая

час

тота

абс

олю

тног

оэн

коде

ра32

-07

Гене

рир-

е та

кт. ч

асто

ты а

бс.э

нк.

32-0

лина

каб

еля

абсо

лютн

ого

энк

одер

а32

-09

Конт

роль

энк

одер

а32

-10

Нап

равл

ение

вра

щен

ия32

-11

Знам

енат

ель

един

ицы

пол

ьзов

ател

я32

-12

Числ

ител

ь ед

иниц

ы п

ольз

оват

еля

32-1

3En

c.2

Cont

rol

32-1

4En

c.2

node

ID32

-15

Enc.

2 CA

N g

uard

32-3

*Эн

коде

р 1

32-3

0Ти

п и

нкре

мен

тног

о с

игна

ла32

-31

Инк

рем

ентн

ое р

азре

шен

ие32

-32

Абс

олю

тны

й п

рото

кол

32-3

бсол

ютн

ое р

азре

шен

ие32

-35

Дли

на д

анны

х аб

солю

тног

о э

нкод

ера

32-3

6Та

ктов

ая ч

асто

та а

бсол

ютн

ого

энко

дера

32-3

7Ге

нери

р-е

такт

. час

тоты

абс

.энк

.32

-38

Дли

на к

абел

я аб

солю

тног

о э

нкод

ера

32-3

9Ко

нтро

ль э

нкод

ера

32-4

коне

чная

схе

ма

энко

дера

32-4

3En

c.1

Cont

rol

32-4

4En

c.1

node

ID32

-45

Enc.

1 CA

N g

uard

32-5

сточ

н. с

игн.

обр

. св.

32-5

0So

urce

Sla

ve (П

одчи

ненн

ый

ист

очни

к)32

-51

MCO

302

, Пос

л.32

-52

Sour

ce M

aste

r32

-6*

ПИ

Д-р

егул

ятор

32-6

0Ко

эф. п

ропо

рц.з

вена

32-6

1Ко

эф.д

ифф

ерен

ц.зв

ена

32-6

2Ко

эф.и

нтег

р.зв

ена

32-6

реде

льно

е зн

ачен

ие и

нтег

р.су

мм

ы32

-64

Шир

ина

поло

сы П

ИД

-рег

.32

-65

Пря

мая

свя

зь п

о с

коро

сти

32-6

рям

ая с

вязь

по

уск

орен

ию32

-67

Мак

с.до

пуст

имая

ош

.пол

ожен

ия32

-68

Обр

атны

й р

ежим

для

под

чин.

уст

р.32

-69

Врем

я вы

борк

и П

ИД

-рег

улят

ора

32-7

0Вр

емя

скан

.гене

рато

ра п

роф

иля

32-7

1Ра

змер

окн

а уп

равл

ения

(акт

ивиз

.)32

-72

Разм

ер о

кна

упра

влен

ия (д

еакт

ивиз

.)32

-73

Inte

gral

lim

it fi

lter

time

32-7

4Po

sitio

n e

rror

filte

r tim

e32

-8*

Скор

ость

и у

скор

.32

-80

Мак

с. с

коро

сть

(энк

одер

)32

-81

Сам

ое б

ыст

рое

изм

.ско

рост

и32

-82

Тип

изм

енен

ия с

коро

сти

32-8

3Ра

зреш

ение

ско

рост

и32

-84

Скор

ость

по

ум

олча

нию

32-8

5Ус

коре

ние

по у

мол

чани

ю32

-86

Acc

. up

for

limite

d je

rk32

-87

Acc

. dow

n fo

r lim

ited

jerk

32-8

8D

ec. u

p fo

r lim

ited

jerk

32-8

9D

ec. d

own

for

limite

d je

rk32

-9*

Отр

абот

ка32

-90

Ист

очни

к от

ладк

и33

-**

Доп

. нас

тр. M

CO33

-0*

Дви

ж. в

исх

.пол

ож.

33-0

рину

д. у

стан

овит

ь в

ИСХ

. ПО

ЛОЖ

.33

-01

Смещ

.нул

евой

точ

ки о

тис

х.по

лож

ения

33-0

зм. с

кор.

д/дв

иж. в

исх

. пол

ож.

33-0

3Ск

орос

ть д

виж

ения

в и

сх. п

олож

.33

-04

Реж

им в

о в

рем

я дв

ижен

ия в

исх

.по

лож

.33

-1*

Синх

рони

заци

я33

-10

Коэф

.син

хрон

из. г

лавн

.уст

р. (M

:S)

33-1

1Ко

эф.с

инхр

ониз

. под

ч.ус

тр. (

M:S

)33

-12

Смещ

.пол

ожен

ия д

ля с

инхр

ониз

ации

33-1

кно

точ

ност

и д

ля с

инхр

.пол

ожен

ия33

-14

Отн

осит

. пре

дел

скор

. под

ч.ус

тр.

33-1

омер

мар

кера

для

гл.

устр

.33

-16

Ном

ер м

арке

ра д

ля п

одч.

устр

.33

-17

Расс

тоян

ие г

лавн

ого

мар

кера

33-1

8Ра

ссто

яние

под

чин.

мар

кера

33-1

9Ти

п г

лавн

ого

мар

кера

33-2

0Ти

п п

одчи

н. м

арке

ра

33-2

кно

доп

уска

гла

вн.м

арке

ра33

-22

Окн

о д

опус

ка п

одчи

н.м

арке

ра33

-23

Реж

им п

уска

син

хр. м

арке

ра33

-24

Ном

ер м

арке

ра д

ля о

шиб

ки33

-25

Ном

ер м

арке

ра д

ля г

отов

ност

и33

-26

Фил

ьтр

ско

рост

и33

-27

Пос

т.вр

.фил

ьтра

см

ещен

ия33

-28

Конф

игур

ация

мар

керн

ого

фил

ьтра

33-2

ост.

врем

.мар

керн

ого

фил

ьтра

33-3

акс.

кор

рекц

ия м

арке

ра33

-31

Тип

син

хрон

изац

ии33

-32

Feed

For

war

d V

eloc

ity A

dapt

atio

n33

-33

Velo

city

Filt

er W

indo

w33

-34

Slav

e M

arke

r fil

ter

time

33-4

орм

ир. п

реде

ла33

-40

Реж

им у

кон

цево

го в

ыкл

юча

теля

33-4

триц

ат. п

рогр

. кон

ечны

й п

реде

л33

-42

Пол

ожит

. про

гр. к

онеч

ный

пре

дел

33-4

триц

ат. п

рогр

. кон

ечны

й п

реде

лак

тиве

н33

-44

Пол

ож. п

рогр

. кон

. пре

дел

акт.

33-4

5Вр

емя

в за

данн

ом о

кне

33-4

реде

льно

е зн

ачен

ие з

адан

ного

окна

33-4

7Ра

змер

зад

анно

го о

кна

33-5

*Ко

нфиг

. вв.

/вы

в.33

-50

Клем

ма

X57/

1, ц

ифро

вой

вхо

д33

-51

Клем

ма

X57/

2, ц

ифро

вой

вхо

д33

-52

Клем

ма

X57/

3, ц

ифро

вой

вхо

д33

-53

Клем

ма

X57/

4, ц

ифро

вой

вхо

д33

-54

Клем

ма

X57/

5, ц

ифро

вой

вхо

д33

-55

Клем

ма

X57/

6, ц

ифро

вой

вхо

д33

-56

Клем

ма

X57/

7, ц

ифро

вой

вхо

д33

-57

Клем

ма

X57/

8, ц

ифро

вой

вхо

д33

-58

Клем

ма

X57/

9, ц

ифро

вой

вхо

д33

-59

Клем

ма

X57/

10, ц

ифро

вой

вхо

д33

-60

Реж

им к

лем

м X

59/1

и X

59/2

33-6

1Кл

емм

а X5

9/1,

циф

рово

й в

ход

33-6

2Кл

емм

а X5

9/2,

циф

рово

й в

ход

33-6

3Кл

емм

а X5

9/1,

циф

рово

й в

ыхо

д33

-64

Клем

ма

X59/

2, ц

ифро

вой

вы

ход

33-6

5Кл

емм

а X5

9/3,

циф

рово

й в

ыхо

д33

-66

Клем

ма

X59/

4, ц

ифро

вой

вы

ход

33-6

7Кл

емм

а X5

9/5,

циф

рово

й в

ыхо

д33

-68

Клем

ма

X59/

6, ц

ифро

вой

вы

ход

33-6

9Кл

емм

а X5

9/7,

циф

рово

й в

ыхо

д33

-70

Клем

ма

X59/

8, ц

ифро

вой

вы

ход

33-8

*Гл

обал

ьны

е па

рам

.33

-80

Ном

ер а

ктив

из.п

рогр

амм

ы33

-81

Пит

ание

вкл

юче

но33

-82

Конт

роль

сос

тоян

ия п

риво

да33

-83

Рабо

та п

осле

ош

ибки

33-8

4Ра

бота

пос

ле п

реры

в.33

-85

Пит

ание

MCO

от

внеш

них

24В=

33-8

вар.

сиг

нал

на к

лем

ме

33-8

7Со

ст-е

кле

м. п

ри а

вар.

сиг

нале

33-8

8Сл

ово

сос

тоян

ия п

ри а

вар.

сиг

нале

33-9

*M

CO P

ort

Sett

ings

33-9

0X6

2 M

CO C

AN

nod

e ID

33-9

1X6

2 M

CO C

AN

bau

d r

ate

33-9

4X6

0 M

CO R

S485

ser

ial t

erm

inat

ion

33-9

5X6

0 M

CO R

S485

ser

ial b

aud

rat

e34

-**

Пок

азан

ия M

CO34

-0*

Пар

. зап

иси

PCD

34-0

1За

пись

PCD

1 в

MCO

34-0

2За

пись

PCD

2 в

MCO

34-0

3За

пись

PCD

3 в

MCO

34-0

4За

пись

PCD

4 в

MCO

34-0

5За

пись

PCD

5 в

MCO

34-0

6За

пись

PCD

6 в

MCO

34-0

7За

пись

PCD

7 в

MCO

34-0

8За

пись

PCD

8 в

MCO

34-0

9За

пись

PCD

9 в

MCO

34-1

0За

пись

PCD

10

в M

CO34

-2*

Пар

. чте

ния

PCD

34-2

1Сч

иты

вани

е PC

D 1

из

MCO

34-2

2Сч

иты

вани

е PC

D 2

из

MCO

34-2

3Сч

иты

вани

е PC

D 3

из

MCO

34-2

4Сч

иты

вани

е PC

D 4

из

MCO

34-2

5Сч

иты

вани

е PC

D 5

из

MCO

34-2

6Сч

иты

вани

е PC

D 6

из

MCO

34-2

7Сч

иты

вани

е PC

D 7

из

MCO

34-2

8Сч

иты

вани

е PC

D 8

из

MCO

34-2

9Сч

иты

вани

е PC

D 9

из

MCO

34-3

0Сч

иты

вани

е PC

D 1

0 из

MCO

34-4

*Вх

оды

и в

ыхо

ды34

-40

Циф

ровы

е вх

оды

34-4

ифро

вые

выхо

ды34

-5*

Техн

ол. д

анны

е34

-50

Теку

щее

пол

ожен

ие34

-51

Зада

нное

пол

ожен

ие34

-52

Теку

щее

пол

ожен

ие г

лавн

. уст

р.34

-53

Инд

ексн

.пол

ож.п

одч.

уст

р.34

-54

Инд

ексн

.пол

ож.гл

авн.

устр

.34

-55

Пол

ожен

ие х

-ки

34-5

шиб

ка с

леж

ения

34-5

шиб

ка с

инхр

ониз

ации

34-5

8Те

кущ

. ско

рост

ь34

-59

Теку

щ с

коро

сть

глав

н.ус

тр.

34-6

0Со

стоя

ние

синх

рони

заци

и34

-61

Сост

ояни

е ос

ей34

-62

Сост

.про

грам

мы

34-6

4M

CO 3

02, С

осто

яние

34-6

5M

CO 3

02, У

прав

лени

е34

-7*

Пок

азан

. диа

гнос

т.34

-70

Слов

о а

вар.

сигн

ализ

ации

1 M

CO34

-71

Слов

о а

вар.

сигн

ализ

ации

2 M

CO35

-**

Опц

ия в

ход.

дат

ч.35

-0*

Tem

p. In

put

Mod

e35

-00

Term

. X48

/4 T

empe

ratu

re U

nit

35-0

1Кл

ем.X

48/4

вид

вхо

да35

-02

Term

. X48

/7 T

empe

ratu

re U

nit

35-0

3Кл

ем.X

48/7

вид

вхо

да35

-04

Term

. X48

/10

Tem

pera

ture

Uni

t35

-05

Клем

.X48

/10

вид

вход

а35

-06

Фун

кция

ава

р. с

игн.

дат

ч. т

емп.

35-1

*Te

mp.

Inpu

t X4

8/4

35-1

4Te

rm. X

48/4

Filt

er T

ime

Cons

tant

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 49

5 5

Page 54: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

35-1

5Te

rm. X

48/4

Tem

p. M

onito

r35

-16

Term

. X48

/4 L

ow T

emp.

Lim

it35

-17

Term

. X48

/4 H

igh

Tem

p. L

imit

35-2

*Te

mp.

Inpu

t X4

8/7

35-2

4Te

rm. X

48/7

Filt

er T

ime

Cons

tant

35-2

5Te

rm. X

48/7

Tem

p. M

onito

r35

-26

Term

. X48

/7 L

ow T

emp.

Lim

it35

-27

Term

. X48

/7 H

igh

Tem

p. L

imit

35-3

*Te

mp.

Inpu

t X4

8/10

35-3

4Te

rm. X

48/1

0 Fi

lter

Tim

e Co

nsta

nt35

-35

Term

. X48

/10

Tem

p. M

onito

r35

-36

Term

. X48

/10

Low

Tem

p. L

imit

35-3

7Te

rm. X

48/1

0 H

igh

Tem

p. L

imit

35-4

нало

г. в

ход

X48

/235

-42

Term

. X48

/2 L

ow C

urre

nt35

-43

Term

. X48

/2 H

igh

Cur

rent

35-4

4Te

rm. X

48/2

Low

Ref

./Fee

db. V

alue

35-4

5Te

rm. X

48/2

Hig

h R

ef./F

eedb

. Val

ue35

-46

Term

. X48

/2 F

ilter

Tim

e Co

nsta

nt42

-**

Safe

ty F

unct

ions

42-1

*Sp

eed

Mon

itorin

g42

-10

Mea

sure

d S

peed

Sou

rce

42-1

1En

code

r Re

solu

tion

42-1

2En

code

r D

irect

ion

42-1

3G

ear

Ratio

42-1

4Fe

edba

ck T

ype

42-1

5Fe

edba

ck F

ilter

42-1

7To

lera

nce

Erro

r42

-18

Zero

Spe

ed T

imer

42-1

9Ze

ro S

peed

Lim

it42

-2*

Safe

Inpu

t42

-20

Safe

Fun

ctio

n42

-21

Type

42-2

2D

iscr

epan

cy T

ime

42-2

3St

able

Sig

nal T

ime

42-2

4Re

star

t Be

havi

our

42-3

*G

ener

al42

-30

Exte

rnal

Fai

lure

Rea

ctio

n42

-31

Rese

t So

urce

42-3

3Pa

ram

eter

Set

Nam

e42

-35

S-CR

C V

alue

42-3

6Le

vel 1

Pas

swor

d42

-4*

SS1

42-4

0Ty

pe42

-41

Ram

p P

rofil

e42

-42

Del

ay T

ime

42-4

3D

elta

T42

-44

Dec

eler

atio

n R

ate

42-4

5D

elta

V42

-46

Zero

Spe

ed42

-47

Ram

p T

ime

42-4

8S-

ram

p R

atio

at

Dec

el. S

tart

42-4

9S-

ram

p R

atio

at

Dec

el. E

nd42

-5*

SLS

42-5

0Cu

t O

ff S

peed

42-5

1Sp

eed

Lim

it42

-52

Fail

Safe

Rea

ctio

n42

-53

Star

t Ra

mp

42-5

4Ra

mp

Dow

n T

ime

42-8

*St

atus

42-8

0Sa

fe O

ptio

n S

tatu

s42

-81

Safe

Opt

ion

Sta

tus

242

-85

Act

ive

Safe

Fun

c.42

-86

Safe

Opt

ion

Info

42-8

9Cu

stom

izat

ion

File

Ver

sion

42-9

*Sp

ecia

l42

-90

Rest

art

Safe

Opt

ion

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

50 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

55

Page 55: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

5.6 Дистанционное программирование сиспользованием Средствоконфигурирования MCT 10

Компания Danfoss предлагает программное решениедля разработки, хранения и передачи программныхкоманд преобразователя частоты. Программноеобеспечение Средство конфигурирования MCT 10позволяет пользователю подключать кпреобразователям частоты ПК и выполнятьпрограммирование без использования LCP. Кроме того,программирование преобразователя частоты можновыполнить автономно и затем просто загрузить в негоданные. Также возможно загрузить полный профильпреобразователя частоты на ПК для резервногохранения или анализа.

Разъем USB и клемма RS-485 дают возможностьподключаться к преобразователю частоты.

Программное обеспечение Средство конфигурированияMCT 10 можно бесплатно скачать на сайте www.VLT-software.com. Кроме того, можно заказать компакт-диск,указав в заказе номер позиции 130B1000. Подробнее см.инструкции по эксплуатации.

Программирование преобразов... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 51

5 5

Page 56: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

6 Примеры применения

6.1 Введение

ПРИМЕЧАНИЕМежду клеммами 12 (или 13) и 37 может понадобитьсяперемычка для работы преобразователя частоты сзапрограммированными значениями заводскихнастроек по умолчанию.

Примеры, приведенные в данном разделе, могутслужить кратким справочником по наиболеераспространенным случаям применения.

• Настройки параметров являютсярегиональными по умолчанию, если неоговорено иное (выбирается в0-03 Региональные установки).

• Параметры, имеющие отношение к клеммам, атакже их значения указаны рядом со схемами.

• В случаях, когда требуются установкипереключателя для аналоговых клемм А53 илиА54, приводятся рисунки.

6.2 Примеры применения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДля термисторов следует использовать усиленную илидвойную изоляцию в соответствии с требованиями кизоляции PELV.

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B929

.10 Функция Настройка

1-29 Автоадаптациядвигателя (AАД)

[1] Включ.полной ААД

5-12 Клемма 27,цифровой вход

[2]* Выбег,инверсный

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Группа параметров 1-2*Данные двигателя должнабыть установлена всоответствии с двигателем

Таблица 6.1 ААД с подсоединенной кл. 27

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B930

.10 Функция Настройка

1-29 Автоадаптациядвигателя (AАД)

[1] Включ.полной ААД

5-12 Клемма 27,цифровой вход

[0] Неиспользуется

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Группа параметров 1-2*Данные двигателя должнабыть установлена всоответствии с двигателем

Таблица 6.2 ААД без подсоединенной кл. 27

Примеры применения VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

52 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

66

Page 57: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

-10 - +10V

+

-

130B

B926

.10 Функция Настройка

6-10 Клемма 53,низкоенапряжение 0,07 В*

6-11 Клемма 53,высокоенапряжение

10 В*

6-14 Клемма 53,низкое зад./обр.связь

0 об/мин

6-15 Клемма 53,высокое зад./обр. связь

1500 об/мин

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.3 Задание скорости через аналоговыйвход (напряжение)

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

4 - 20mA

+

-

130B

B927

.10 Функция Настройка

6-12 Клемма 53,малый ток

4 мА*

6-13 Клемма 53,большой ток

20 мА*

6-14 Клемма 53,низкое зад./обр.связь

0 об/мин

6-15 Клемма 53,высокое зад./обр. связь

1500 об/мин

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.4 Аналоговое задание скорости (ток)

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B802

.10 Функция Настройка

5-10 Клемма 18,цифровой вход

[8] Пуск*

5-12 Клемма 27,цифровой вход

[0] Неиспользуется

5-19 Terminal 37Safe Stop

[1] Авар.сигн. безоп.ост.

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Если для 5-12 Клемма 27,цифровой вход выбранозначение [0] Не используется,перемычка на клемму 27 нетребуется.

Таблица 6.5 Команда пуска/останова сбезопасным остановом

130B

B805

.11

Speed

Start (18)

Рисунок 6.1 Пуск/останов с безопасным остановом

Примеры применения VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 53

6 6

Page 58: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B803

.10 Функция Настройка

5-10 Клемма 18,цифровой вход

[9]Импульсныйзапуск

5-12 Клемма 27,цифровой вход

[6] Останов,инверсный

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Если для 5-12 Клемма 27,цифровой вход выбранозначение [0] Не используется,перемычка на клемму 27 нетребуется.

Таблица 6.6 Импульсный пуск/останов

Speed

130B

B806

.10

Latched Start (18)

Stop Inverse (27)

Рисунок 6.2 Импульсный запуск/инверсный останов

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B934

.10 Функция Настройка

5-10 Клемма 18,цифровой вход

[8] Пуск

5-11 Клемма 19,цифровой вход

[10]Реверс*

5-12 Клемма 27,цифровой вход

[0] Неиспользуется

5-14 Клемма 32,цифровой вход

[16]Предуст.зад., бит 0

5-15 Клемма 33,цифровой вход

[17]Предуст.зад., бит 1

3-10 Предустановленное задание

Предуст. задание0Предуст. задание1Предуст. задание2Предуст. задание3

25%50%75%100%

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.7 Пуск/останов с реверсом и 4предустановленными скоростями

Примеры применения VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

54 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

66

Page 59: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B928

.10 Функция Настройка

5-11 Клемма 19,цифровой вход

[1] Reset(Сброс)

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.8 Внешний сброс аварийной сигнализации

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

≈ 5kΩ

130B

B683

.10 Функция Настройка

6-10 Клемма 53,низкоенапряжение 0,07 В*

6-11 Клемма 53,высокоенапряжение

10 В*

6-14 Клемма 53,низкое зад./обр.связь

0 об/мин

6-15 Клемма 53,высокое зад./обр. связь

1500 об/мин

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.9 Задание скорости (с помощьюручного потенциометра)

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B804

.10 Функция Настройка

5-10 Клемма 18,цифровой вход

[8] Пуск*

5-12 Клемма 27,цифровой вход

[19]Зафиксиров.задание

5-13 Клемма 29,цифровой вход

[21]Увеличениескорости

5-14 Клемма 32,цифровой вход

[22]Снижениескорости

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.10 Увеличение/снижение скорости

S t a r t ( 1 8 )

F r e e z e r e f ( 2 7 )

S p e e d u p ( 2 9 )

S p e e d d o w n ( 3 2 )

S p e e d

R e f e r e n c e

130B

B840

.10

Рисунок 6.3 Увеличение/снижение скорости

Примеры применения VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 55

6 6

Page 60: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

R1R2

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

01

02

03

04

05

06

-

616869

RS-485

+

130B

B685

.10 Функция Настройка

8-30 Протокол FC*

8-31 Адрес 1*

8-32 Скоростьпередачиданных

9600*

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Выберите протокол, адрес искорость передачи спомощью параметров,указанных выше.

Таблица 6.11 RS-485 Подключение сети

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

130B

B686

.11 Функция Настройка

1-90 Тепловаязащитадвигателя

[2] Откл. потермистору

1-93 Источниктермистора

[1]Аналоговыйвход 53

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Если требуется толькопредупреждение, в1-90 Тепловая защитадвигателя следует выбрать [1]Предупр.по термист.

Таблица 6.12 Термистор двигателя

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COMR1

R2

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

01

02

03

04

05

06

130B

B839

.10 Функция Настройка

4-30 Функцияпри потере ОСдвигателя

[1]Предупреждение

4-31 Ошибкаскорости ОСдвигателя

100 об/мин

4-32 Тайм-аутпри потере ОСдвигателя

5 с

7-00 Ист.сигн.ОС ПИД-рег.скор.

[2] MCB 102

17-11 Разрешение (позиции/об)

1024*

13-00 Режимконтроллера SL

[1] Вкл.

13-01 Событиезапуска

[19]Предупреждение

13-02 Событиеостанова

[44] Кнопкасброса

13-10 Операндсравнения

[21] предупрежд.

13-11 Операторсравнения

[1] ≈*

13-12 Результатсравнения

90

13-51 Событиеконтроллера SL

[22]Компаратор0

13-52 Действиеконтроллера SL

[32]Ус.н.ур.нацфв.вых.А

5-40 Релефункций

[80] Цифр.выход SL A

Таблица 6.13 Использование SLC для настройки реле

Примеры применения VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

56 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

66

Page 61: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Параметры

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.Предупреждение 90 выдаетсяпри превышении предела намониторе ОС. ПЛКконтролируетПредупреждение 90, и еслиПредупреждение 90становится истинным (TRUE),активируется реле 1.Внешнее оборудование можетуказывать на необходимостьобслуживания. Если ошибкаобратной связи опускаетсяниже предела снова втечение 5 секунд,преобразователь частотыпродолжает работу ипредупреждение исчезает.Однако реле 1 будет активнодо нажатия [Reset] (сброса) наLCP.

Таблица 6.14 Использование SLC для настройки реле

Параметры

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COMR1

R2

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

01

02

03

04

05

06

130B

B841

.10 Функция Настройка

5-40 Релефункций

[32]Управл.мех.тормозом

5-10 Клемма 18,цифровой вход

[8] Пуск*

5-11 Клемма 19,цифровой вход

[11] Запуск иреверс

1-71 Задержказапуска

0,2

1-72 Функциязапуска

[5] VVCplus/FLUX почас.стр.

1-76 Пусковойток

Im,n

2-20 Токотпусканиятормоза

App.dependent(Зависит отприменения)

2-21 Скоростьвключениятормоза [об/мин]

Половинаноминального значенияпри сбоедвигателя

*= Значение по умолчанию

Примечания/комментарии.

Таблица 6.15 Управление механическим тормозом

Start (18)

Start reversing (19)

Relay output

Speed

Time

Current

1-71 1-712-21 2-21

1-76

OpenClosed

130B

B842

.10

Рисунок 6.4 Управление механическим тормозом

Примеры применения VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 57

6 6

Page 62: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

7 Сообщения о состоянии

7.1 Дисплей состояния

Если преобразователь частоты находится в режимеотображения состояния, сообщения о состоянии будутгенерироваться автоматически и отображаться внижней строке на экране (см. Рисунок 7.1).

Status799RPM 7.83A 36.4kW

0.000

53.2%

1(1)

AutoHandO

RemoteLocal

RampingStopRunningJogging...Stand by

130B

B037

.11

1 2 3

Рисунок 7.1 Дисплей состояния

a. Первая часть строки состояния указывает наисточник возникновения команды останова/пуска.

b. Вторая часть строки состояния указывает наисточник возникновения команды скорости.

c. Последняя часть строки состояния отображаетсостояние преобразователя частоты на данныймомент. Они показывают действующийрабочий режим преобразователя частоты.

ПРИМЕЧАНИЕВ автоматическом/дистанционном режимепреобразователь частоты получает внешние командыдля выполнения функций.

7.2 Таблица расшифровки сообщений осостоянии

В Таблица 7.1, Таблица 7.2 и Таблица 7.3 определяетсязначение команд сообщения о состоянии.

Выкл. Преобразователь частоты не реагирует насигналы управления до нажатия на кнопки[Auto On] (Автоматический пуск) и [HandOn] (Ручной пуск).

Авто Преобразователь частоты управляется склемм управления и/или попоследовательной связи.

Ручной Преобразователь частоты можнорегулировать при помощи кнопокнавигации на LCP. Команды останова,сброса, реверса, торможения постояннымтоком, а также другие сигналы, подаваемыена клеммы управления, могут блокироватькоманды местного управления.

Таблица 7.1 Режим работы

Дистанционное Задание скорости подается через внешниесигналы по каналу последовательной связии внутренние предварительные задания.

Местное Преобразователь частоты используетуправление [Hand On] (Ручной пуск) иливеличины заданий из панели LCP.

Таблица 7.2 Место задания

Торм. пер.ток. Тормоз переменного тока был выбран в2-10 Функция торможения. При торможениипеременным током двигательперемагничивается для достиженияуправляемого замедления.

ААД усп.зав Автоматическая адаптация двигателя (ААД)завершена успешно.

Готовн.к ААД ААД готова к запуску. Нажмите [Hand On](Ручной пуск) для запуска.

Выполнен.ААД Выполняется ААД.

Торможение Тормозной прерыватель функционирует.Генераторная энергия поглощаетсятормозным резистором.

Макс. тормож. Тормозной прерыватель функционирует.Достигнут предел скорости для тормозногорезистора, установленный в 2-12 Предельнаямощность торможения (кВт).

Сообщения о состоянии VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

58 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

77

Page 63: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Остан.выбегом • Выбрана функция для цифрового входа— инверсный останов выбегом (группапараметров 5-1* Цифровые входы).Соответствующая клемма не подключена.

• Остановка выбегом активирована поканалу последовательной связи

Упр.замедление

Было выбрано управляемое замедление в14-10 Отказ питания.

• Напряжение в сети ниже значениянапряжения, соответствующегосбою, заданного в 14-11 Напряж.сети при отказе питания

• Преобразователь частотывыполняет замедление двигателя сиспользованием управляемоготорможения.

Большой ток Выходной ток преобразователя частотыпревышает порог, установленный в4-51 Предупреждение: высокий ток.

Низкий ток Выходной ток преобразователя частотыниже порога, установленного в4-52 Предупреждение: низкая скорость.

Удер.п.током Удерживание постоянным током выбрано в1-80 Функция при останове и активированакоманда останова. Двигатель удерживаетсяпостоянным током, значение которогозадано в 2-00 Ток удержания (пост.ток)/ток предпускового нагрева.

Остан.п.током В течение определенного периода времени(2-02 Время торможения пост. током)двигатель удерживается постоянным током(2-01 Ток торможения пост. током).

• В 2-03 Скорость включ.торм.пост.током[об/мин] активируется торможениепостоянным током и команда останова.

• Торможение постоянным током(инверсное) выбрано в качестве функциицифрового входа (группа параметров5-1* Цифровые входы). Соответствующаяклемма неактивна.

• Торможение постоянным токомактивируется по каналупоследовательной связи.

Обр.связь,макс Сумма всех активных сигналов обратнойсвязи превышает предельное значениеобратной связи, установленное в4-57 Предупреждение: высокий сигн. ОС.

Обр.связь,мин Сумма всех активных сигналов обратнойсвязи ниже предельного значения обратнойсвязи, установленного в4-56 Предупреждение: низкий сигн. ОС.

Зафикс.выход Активное дистанционное заданиеподдерживает текущую скорость.

• Фиксация выходной частоты былавключена в качестве функции цифровоговхода (группа параметров 5-1* Цифровыевходы). Соответствующая клеммаактивна. Регулирование скоростивозможно только через клемму спомощью функций повышения ипонижения скорости.

• По каналу последовательной связиактивировано удержание измененияскорости

Freeze outputrequest (Запросфиксациивыхода)

Команда фиксации выходной частотыподана, но двигатель остается неподвижнымдо тех пор, пока не получен сигналразрешения вращения.

Фикс.задания Функция Зафиксировать задание былавыбрана в качестве функции цифровоговхода (группа параметров 5-1* Цифровыевходы). Соответствующая клемма активна. Впреобразователе частоты сохраняетсяфактическое задание. Изменение заданиятеперь возможно только через клемму спомощью функций увеличения и сниженияскорости.

Запросфиксациичастоты

Команда на включение режимафиксированной частоты подана, нодвигатель остается неподвижным до техпор, пока через цифровой вход не поступитсигнал разрешения вращения.

Фикс. скорость Двигатель работает согласнопрограммированию в 3-19 Фикс. скорость[об/мин].

• Режим фиксированной частоты былвыбран в качестве функции цифровоговхода (группа параметров 5-1* Цифровыевходы). Соответствующая клемма(например клемма 29) активирована.

• Функция фиксации частоты активируетсяпо каналу последовательной связи.

• Функция фиксации частоты былавыбрана в качестве реакции функциимониторинга (например, сигналотсутствует). Активна функциямониторинга

Проверка двиг В 1-80 Функция при останове была выбранаПров. двиг. Команда останова активна.Чтобы убедиться, что двигатель подключенк преобразователю частоты, подключите кдвигателю постоянный испытательный ток.

Сообщения о состоянии VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 59

7 7

Page 64: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Уп.при пр.нап В 2-17 Контроль перенапряженияактивирована функция контроляперенапряжения. Подключенный двигательподает генераторную энергию напреобразователь частоты. Функцияконтроля перенапряжения регулируетсоотношение напряжения и частоты дляработы двигателя в управляемом режиме идля предотвращения отключенияпреобразователя частоты.

Блок пит.выкл. (Устанавливается только напреобразователях частоты с внешнейподачей питания 24 В.) Питаниепреобразователя частоты от сетиотключено, но плата управления питается отвнешнего источника питания 24 В.

Режим защиты Активен режим защиты. Устройством былообнаружено критическое состояние(слишком высокий ток или слишкомвысокое напряжение).

• Во избежание отключения частотакоммутации сокращена до 4 кГц

• При отсутствии препятствий режимзащиты отключается приблизительночерез 10 секунд

• Действие режима защиты можноограничить в 14-26 Зад. отк. при неисп.инв..

Быстр.останов Двигатель замедляется с использованием3-81 Время замедл.для быстр.останова.

• Быстр.останов, инверс был выбран вкачестве функции для цифрового входа(группа параметров 5-1* Цифровыевходы). Соответствующая клемманеактивна.

• Функция быстрого останова былаактивирована по каналупоследовательной связи.

Измен-е скор. Двигатель выполняет ускорение/замедлениес использованием активного ускорения/замедления. Задание, пороговая величинаили остановка не достигнуты.

Выс. задание Сумма всех активных заданий превышаетпредел задания, установленный в4-55 Предупреждение: высокое задание.

Низк. задание Сумма всех активных заданий ниже пределазадания, установленного в4-54 Предупреждение: низкое задание.

Раб.в с.с зад. Преобразователь частоты работает вдиапазоне задания. Значение сигналаобратной связи соответствуетустановленному значению.

Запрос наработу

Команда запуска подана, но двигательостается неподвижным до тех пор, покачерез цифровой вход не будет полученсигнал, разрешающий вращение.

Работа Двигатель приводится в движениепреобразователем частоты.

Выс.скорость Скорость двигателя превышает значение,заданное в 4-53 Предупреждение: высокаяскорость.

Низкая скор. Скорость двигателя ниже значения,заданного в 4-52 Предупреждение: низкаяскорость.

Режим ожид. В активном режиме автоматическогоуправления преобразователь частотызапускает двигатель, подавая сигнал запускас цифрового входа или по каналупоследовательной связи.

Задерж.пуска В 1-71 Задержка запуска было установленовремя задержки при запуске. Былаактивирована команда пуска, двигательбудет запущен после завершения временизадержки запуска.

Пуск впер/наз Был выбран запуск вперед и запуск назад вкачестве функций для двух различныхцифровых входов (группа параметров 5-1*Цифровые входы). Двигатель будет запущенвперед или назад в зависимости от того,какая из клемм будет активирована.

Останов Преобразователь частоты получил командуостанова из панели LCP, цифрового входаили по каналу последовательной связи.

Отключение Произошел сбой и двигатель остановился.Как только причина возникновенияаварийного сигнала устранена,преобразователь частоты можно сброситьвручную путем нажатия кнопки [Reset](Сброс) или удаленно через клеммыуправления или по каналупоследовательной связи.

Отключение сблокировкой

Произошел сбой и двигатель остановился.Как только причина возникновенияаварийного сигнала устранена,преобразователь частоты следуетподключить к питанию. Преобразовательчастоты следует перезагрузить вручнуюнажатием кнопки [Reset] (Сброс),дистанционно с помощью клеммуправления или по каналупоследовательной связи.

Таблица 7.3 Рабочее состояние

Сообщения о состоянии VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

60 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

77

Page 65: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

8 Предупреждения и аварийные сигналы

8.1 Мониторинг системы

Преобразователь частоты контролирует состояниепитания на входе, выходных сигналов, характеристикидвигателя, а также другие рабочие параметры системы.Предупреждение или аварийный сигнал не обязательноозначают, что проблема связана с самимпреобразователем частоты. Во многих случаях онимогут оповещать о сбое, связанном с входнымнапряжением, нагрузкой или температурой двигателя,внешними сигналами или с другими параметрами,контролируемыми внутренней логикой преобразователячастоты. Настоятельно рекомендуется проверятьвнешние по отношению к преобразователю частотыпараметры, на которые указывает предупреждение илиаварийный сигнал.

8.2 Типы предупреждений и аварийныхсигналов

ПредупрежденияПредупреждение выводится в том случае, еслиприближается аварийное состояние, или приненормальной работе оборудования, вследствиекоторого преобразователь частоты может выдатьаварийный сигнал. Предупреждение сбрасываетсяавтоматически при устранении причины.

Аварийные сигналыОтключениеАварийный сигнал подается в том случае, еслипреобразователь частоты отключается, т. е.приостанавливает работу для недопущенияповреждения самого преобразователя или прочегооборудования. Двигатель останавливается с выбегом.Логика преобразователя частоты продолжает работатьи контролирует статус преобразователя частоты. Послетого как сбой ликвидирован, преобразователь частотыможно перезагрузить. После этого он снова будет готовк работе.

Режим отключения можно сбросить четырьмяспособами.

• Нажатие кнопки [Reset] (Сброс) на LCP

• Команда сброса для цифрового входа

• Команда сброса для интерфейсапоследовательной связи

• Автосброс

Аварийный сигнал, который приводит к блокировкеотключения преобразователя частоты, требует длясброса отключения и включения входного питания.Двигатель останавливается с выбегом. Логикапреобразователя частоты продолжает работать иконтролирует статус преобразователя частоты.Отключите входное питание от преобразователячастоты и устраните причину неисправности, затемснова подайте питание. При этом преобразовательчастоты перейдет в состояние отключения (как описановыше), и его сброс можно выполнить одним изуказанных четырех способов.

8.3 Дисплеи предупреждений иаварийных сигналов

130B

P085

.11

Status0.0Hz 0.000psi 0.00A

0.0Hz1:0 - Off

!Live zero error [W2]Off Remote Stop

!1(1)

Рисунок 8.1 Экран предупреждений

Аварийный сигнал или аварийный сигнал сблокировкой отключения загорается и мигает надисплее вместе с кодом аварийного сигнала.

130B

P086

.11

Status0.0Hz 0.000kW 0.00A

0.0Hz0

Earth Fault [A14]Auto Remote Trip

1(1)

Рисунок 8.2 Отображение аварийных сигналов

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 61

8 8

Page 66: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Кроме вывода текстового сообщения и аварийного кодана LCP преобразователя частоты используются такжетри световых индикатора состояния.

Autoon Reset

Handon Off

Back

Cancel

InfoOKOn

Alarm

Warn.

130B

B467

.10

Рисунок 8.3 Световые индикаторы состояния

Светодиод Warning(предупреждение)

Светодиод Alarm(аварийный сигнал)

Предупреждение

Горит Не горит

Аварийныйсигнал

Не горит Горит (мигает)

Отключениесблокировкой

Горит Горит (мигает)

Таблица 8.1 Объяснение световых индикаторов состояния

8.4 Определения предупреждений иаварийных сигналов

Ниже приводится информация о предупреждениях/аварийных сигналах, описывающая условия ихвозникновения, возможные причины и способустранения либо процедуру поиска неисправностей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, Низкое напряжение источника 10ВНапряжение на плате управления с клеммы 50 ниже 10В.Снимите часть нагрузки с клеммы 50, посколькуисточник питающего напряжения 10 В перегружен.Макс. 15 мА или мин. 590 Ω.

Это может быть вызвано коротким замыканием вподсоединенном потенциометре или неправильнымподключением проводов потенциометра.

Устранение неисправностейОтключите провод от клеммы 50. Если предупрежденияне возникает, проблема связана с подключениемпроводов. Если предупреждение не исчезает, заменитеплату управления.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 2, Ошибкадействующего нуляЭто предупреждение или аварийный сигналотображается только если пользовательзапрограммировал соответствующую функцию в6-01 Функция при тайм-ауте нуля. Сигнал на одном изаналоговых входов составляет менее 50 % отминимального значения, запрограммированного дляданного входа. Это условие может быть вызванообрывом проводов или неисправностью устройства,посылающего сигнал.

Устранение неисправностейПроверьте соединения на всех клеммаханалогового входа. Клеммы 53 и 54 платыуправления — для сигналов, клемма 55 —общая. Клеммы 11 и 12 MCB 101 — длясигналов, клемма 10 — общая. Клеммы 1, 3, 5MCB 109 — для сигналов, клеммы 2, 4, 6 —общие).

Убедитесь, что установки программированияпреобразователя частоты и переключателясоответствуют типу аналогового сигнала.

Выполните тестирование сигнала входнойклеммы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 3, НетдвигателяК выходу преобразователя частоты не подключендвигатель.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 4, Обрыв фазыпитанияОтсутствует фаза со стороны источника питания, илислишком велика асимметрия сетевого напряжения. Этосообщение появляется также при отказе входноговыпрямителя в преобразователе частоты.Дополнительные устройства программируются в14-12 Функция при асимметрии сети.

Устранение неисправностейПроверьте напряжение питания и токи в цепях питанияпреобразователя частоты.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5, Повышенное напряжение в цепипост. токаНапряжение промежуточной цепи (пост. тока) вышезначения, при котором формируется предупреждение овысоком напряжении. Предел зависит от номинальногозначения напряжения преобразователя частоты.Устройство остается активным.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

62 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

88

Page 67: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6, Пониженное напряжение в цепипост. токаНапряжение промежуточной цепи (постоянного тока)ниже значения, при котором формируетсяпредупреждение о пониженном напряжении. Пределзависит от номинального значения напряженияпреобразователя частоты. Устройство не блокируется.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 7, Повышенноенапряжение пост. токаЕсли напряжение в промежуточной цепи превышаетпредельно допустимое значение, преобразовательчастоты через некоторое время отключается.

Устранение неисправностейПодключите тормозной резистор

Увеличьте время изменения скорости

Выберите тип изменения скорости

Включите функции в 2-10 Функция торможения

Увеличьте значение 14-26 Зад. отк. при неисп.инв..

При появлении аварийного сигнала илипредупреждения во время проседаниянапряжения решением является использованиевозврата кинетической энергии (14-10 Отказпитания)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 8, Пониженноенапряжение постоянного тока.Если напряжение промежуточной цепи (постоянноготока) падает ниже предела напряжения,преобразователь частоты проверяет, подключен лирезервный источник питания 24 В пост. тока. Еслирезервный источник питания 24 В пост. тока неподключен, преобразователь частоты отключается череззаданное время. Время зависит от размера блока.

Устранение неисправностейУбедитесь в том, что напряжение источникапитания соответствует преобразователючастоты.

Выполните проверку входного напряжения.

Выполните проверку цепи мягкого заряда.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 9, ПерегрузкаинвертораПреобразователь частоты находится вблизи порогаотключения ввиду перегрузки (слишком большой ток втечение слишком длительного времени). Счетчикэлектронной тепловой защиты инвертора выдаетпредупреждение при 98 % и отключаетпреобразователь при 100 %; отключениесопровождается аварийным сигналом. Преобразовательчастоты не может выполнить сброс, пока сигналсчетчика не опустится ниже 90 %. Неисправность заключается в том, что преобразовательчастоты находится в состоянии перегрузки на уровнеболее 100 % в течение длительного времени.

Устранение неисправностейСравните выходной ток, отображаемый на LCP,с номинальным током преобразователячастоты.

Сравните выходной ток, отображаемый на LCP,с измеренным током двигателя.

Отобразите термальную нагрузку привода наLCP и отслеживайте ее значение. Припревышении номинальных значенийнепрерывного тока преобразователя частотызначения счетчика увеличиваются. Призначениях ниже номинальных значенийнепрерывного тока преобразователя частотызначения счетчика уменьшаются.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 10, СработалоЭТР: перегрев двигателяЭлектронная тепловая защита (ЭТР) сигнализирует оперегреве двигателя. Выберите, должен липреобразователь частоты подавать сигналпредупреждения или аварийный сигнал придостижении счетчиком показания 100 %, в 1-90 Тепловаязащита двигателя. Сбой возникает в том случае, когдадвигатель находится в состоянии перегрузки на уровнеболее 100 % в течение длительного времени.

Устранение неисправностейПроверьте, не перегрелся ли двигатель.

Проверьте, нет ли механической перегрузкидвигателя.

Проверьте правильность установки токадвигателя в 1-24 Ток двигателя.

Проверьте правильность данных двигателя впараметрах от 1-20 до 1-25.

Если используется внешний вентилятор,убедитесь в том, что он выбран в 1-91 Внешнийвентилятор двигателя.

Выполнение ААД в 1-29 Авто адаптациядвигателя (AАД) может более точносогласовать преобразователь частоты сдвигателем и снизить тепловую нагрузку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 11, Сработалтермистор: перегрев двигателяВозможно, термистор отключен. Выберите в1-90 Тепловая защита двигателя, должен липреобразователь частоты подавать сигналпредупреждения или аварийный сигнал.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 63

8 8

Page 68: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Устранение неисправностейПроверьте, не перегрелся ли двигатель.

Проверьте, нет ли механической перегрузкидвигателя.

Убедитесь в правильности подключениятермистора между клеммами 53 или 54 (входаналогового напряжения) и клеммой 50(напряжение питания +10 В) и в том, чтоклеммный переключатель для клемм 53 и 54установлен на напряжение. Проверьте выборклеммы 53 или 54 в 1-93 Источниктермистора.

При использовании цифровых входов 18 или19 проверьте правильность подключениятермистора к клемме 18 или 19 (толькоцифровой вход PNP) и клемме 50.

Если используется датчик KTY, проверьтеправильность подключения между клеммами54 и 55.

При использовании термореле или термистораубедитесь, что значение в 1-93 Источниктермистора соответствует проводке датчика.

При использовании датчика KTY убедитесь, чтопараметры 1-95 Тип датчика KTY, 1-96Источник термистора KTY и 1-97 Пороговыйуровень KTY соответствуют проводке датчика.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 12, Пределкрутящего моментаКрутящий момент выше значения, установленного в4-16 Двигательн.режим с огранич. момента или в4-17 Генераторн.режим с огранич.момента.14-25 Задержка отключ.при пред. моменте можетиспользоваться для замены типа реакции: вместопростого предупреждения — предупреждение споследующим аварийным сигналом.

Устранение неисправностейЕсли крутящий момент двигателя превышенпри разгоне двигателя, следует увеличитьвремя разгона.

Если предел крутящего момента генераторапревышен при замедлении, следует увеличитьвремя замедления.

Если предел крутящего момента достигается вовремя работы, может потребоватьсяувеличение предела крутящего момента.Убедитесь в возможности безопасной работысистемы при больших значениях крутящегомомента.

Проверьте систему на предмет избыточногоувеличения значения тока двигателя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 13, Перегрузкапо токуПревышено пиковое значение тока инвертора(примерно 200 % от номинального значения тока).Предупреждение будет подаваться в течениеприблизительно 1,5 с, после чего преобразовательчастоты будет отключен с подачей аварийного сигнала.Эта неисправность может быть вызвана ударнойнагрузкой или быстрым ускорением с высокиминагрузками инерции. Она может также появлятьсяпосле возврата кинетической энергии, если ускорениево время изменения скорости быстрое. Если выбранрежим расширенного управления механическимтормозом, то сигнал отключения может быть сброшенизвне.

Устранение неисправностейОтключите питание и проверьте, можно липовернуть вал двигателя.

Проверьте, соответствует ли мощностьдвигателя преобразователю частоты.

Проверьте правильность данных двигателя впараметрах от 1-20 до 1-25.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 14, Пробой на землю (нуль)Происходит разряд тока с выходных фаз на землю либов кабеле между преобразователем частоты идвигателем, либо в самом двигателе.

Устранение неисправностейВыключите питание преобразователя частоты иустраните пробой на землю.

Измерьте сопротивление к земле проводкидвигателя и самого двигателя с помощьюмегаомметра.

Выполните тестирование датчика тока.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 15, Несовместимость аппаратныхсредствУстановленное дополнительное устройство не работаетс существующей платой управления (аппаратно илипрограммно).

Зафиксируйте значения следующих параметров исвяжитесь с поставщиком Danfoss:

15-40 Тип ПЧ

15-41 Силовая часть

15-42 Напряжение

15-43 Версия ПО

15-45 Текущее обозначение

15-49 версии ПО платы управления

15-50 версии ПО силовой платы

15-60 Доп. устройство установлено

15-61 Версия прогр. обеспеч. доп. устр. (длякаждого гнезда дополнительного устройства)

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

64 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

88

Page 69: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 16, Короткое замыканиеВ двигателе или проводке двигателя обнаруженокороткое замыкание.

Отключите питание преобразователя частоты иустраните короткое замыкание.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 17, Тайм-ауткомандного словаОтсутствует связь с преобразователем частоты.Предупреждение выдается только в том случае, еслидля 8-04 Функция таймаута командного слова НЕустановлено значение [0] Выкл.Если в 8-04 Функция таймаута командного словаустановлены значения Останов и Отключение,появляется предупреждение, и преобразовательчастоты замедляет вращение двигателя, после чегоотключается, выдавая при этом аварийный сигнал.

Устранение неисправностей:Проверьте соединения на кабелепоследовательной связи.

Увеличьте значение 8-03 Время таймаутакомандного слова.

Проверьте работу оборудования связи.

Проверьте правильность установки всоответствии с требованиямиэлектромагнитной совместимости (ЭМС).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 22, Отп. мех.торм.Значение в сообщении показывает его тип.0 = Задание крутящего момента не достигнуто доотключения.1 = Отсутствовала ОС по торможению до отключения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 23, Отказ внутреннего вентилятораФункция предупреждения об отказе вентилятора — этодополнительная функция защиты, котораяконтролирует, работает ли вентилятор и правильно лион установлен. Предупреждение об отказе вентилятораможно отключить с помощью 14-53 Контроль вентил.(установив его в значение [0] Запрещено).

Устранение неисправностейПроверьте сопротивление вентилятора.

Проверьте предохранители мягкого заряда.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 24, Отказ внешнего вентилятораФункция предупреждения об отказе вентилятора — этодополнительная функция защиты, котораяконтролирует, работает ли вентилятор и правильно лион установлен. Предупреждение об отказе вентилятораможно отключить с помощью 14-53 Контроль вентил.(установив его в значение [0] Disabled).

Устранение неисправностейПроверьте сопротивление вентилятора.

Проверьте предохранители мягкого заряда.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25, Короткое замыкание тормозногорезистораВо время работы осуществляется контроль состояниятормозного резистора. Если происходит короткоезамыкание, функция торможения отключается иподается предупреждение. Преобразователь частотыеще работает, но уже без функции торможения.Отключите питание преобразователя частоты изамените тормозной резистор (см. 2-15 Проверкатормоза).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 26, Предельнаямощность на тормозном резистореМощность, передаваемая на тормозной резистор,рассчитывается как среднее значение за 120 с работы.Расчет основывается на напряжении промежуточнойцепи и значении тормозного сопротивления, указанногов 2-16 Макс.ток торм.пер.ток. Предупреждениевключается, когда рассеиваемая тормозная мощностьпревышает 90 %. Если в 2-13 Контроль мощноститорможения выбрано значение [2] Отключение, то припревышении рассеиваемой тормозной мощностьюуровня 100 % преобразователь частоты отключается.

ВНИМАНИЕ!В случае короткого замыкания тормозного транзисторасуществует опасность передачи на тормозной резисторзначительной мощности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 27, ТормознойIGBTВ процессе работы контролируется транзистор, и еслипроисходит его короткое замыкание, отключаетсяфункция торможения и появляется предупреждение.Преобразователь частоты может продолжать работать,но поскольку тормозной транзистор замкнут накоротко,на тормозной резистор передается значительнаямощность, даже если он не включен.Отключите питание преобразователя частоты и снимитетормозной резистор.

Этот аварийный сигнал/предупреждение может такжепоявляться в случае перегрева тормозного резистора.Клеммы 104 и 106 доступны как тормозные резисторыKlixon inuputs, см. раздел Переключатель температурытормозного резистора в Руководстве попроектированию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 28, Тормоз непрошел проверкуТормозной резистор не подключен или не работает.Проверьте 2-15 Проверка тормоза.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 29, Температура радиатораПревышение максимальной температуры радиатора.Отказ по температуре не может быть сброшен до техпор, пока температура не окажется ниже заданногозначения. Точки отключения и сброса различаются изависят от мощности преобразователя частоты.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 65

8 8

Page 70: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Устранение неисправностейУбедитесь в отсутствии следующих условий.

Слишком высокая температура окружающейсреды.

Слишком длинный кабель двигателя.

Неправильный зазор над преобразователемчастоты и под ним

Блокировка циркуляции воздуха вокругпреобразователя частоты.

Поврежден вентилятор радиатора.

Загрязненный радиатор.

Для приводов типоразмеров D, E и F данный аварийныйсигнал основывается на значениях температуры,полученных датчиком радиатора, установленным вмодулях IGBT. Для приводов типоразмера F аварийныйсигнал также может быть вызван термальным датчикоммодуля выпрямителя.

Устранение неисправностейПроверьте сопротивление вентилятора.

Проверьте предохранители мягкого заряда.

Термальный датчик IGBT.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 30, Отсутствует фаза U двигателяОбрыв фазы U между преобразователем частоты идвигателем.

Отключите питание преобразователя частоты ипроверьте фазу U двигателя.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 31, Отсутствует фаза V двигателяОбрыв фазы V между преобразователем частоты идвигателем.

Отключите питание преобразователя частоты ипроверьте напряжение фазы двигателя.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 32, Отсутствует фаза W двигателяОбрыв фазы W между преобразователем частоты идвигателем.

Отключите питание преобразователя частоты ипроверьте фазу W двигателя.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 33, Отказ из-за броска токаСлишком много включений питания за короткое время.Охладите устройство до рабочей температуры.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 34, Отказ связипо шине периферийной шинеНе работает периферийная шина на дополнительнойплате связи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙСИГНАЛ 36, Неисправность сети питанияЭто предупреждение/аварийный сигнал активизируетсятолько в случае пропадания напряжения питания напреобразователе частоты, если для 14-10 Отказпитания НЕ установлено значение [0] Не используется.Проверьте предохранители преобразователя частоты исетевое питание устройства.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 38, Внутренний отказПри возникновении внутренней ошибки в Таблица 8.2отображается кодовый номер.

Устранение неисправностейОтключите и включите питание

Убедитесь в правильности установкидополнительных устройств

Убедитесь в надежности и наличии соединений

Возможно, потребуется связаться с вашим поставщикомDanfoss или с отделом технического обслуживания. Длядальнейшей работы с целью устранения неисправностиследует запомнить ее кодовый номер.

Код Текст0 Невозможно инициализировать

последовательный порт. Свяжитесь в вашимпоставщиком Danfoss или отделом техническогообслуживания Danfoss.

256-258 Данные ЭСППЗУ, относящиеся к питанию,повреждены или устарели

512 Данные ЭСППЗУ, относящиеся к платеуправления, повреждены или устарели.

513 Считывание данных ЭСППЗУ, тайм-аут связи

514 Считывание данных ЭСППЗУ, тайм-аут связи

515 Управление, ориентированное на прикладнуюпрограмму, не может идентифицировать данныеЭСППЗУ.

516 Невозможно ввести запись в ЭСППЗУ, посколькукоманда записи в процессе выполнения.

517 Команда записи при тайм-ауте

518 Отказ ЭСППЗУ

519 Отсутствуют или неверны данные штриховогокода в ЭСППЗУ

783 Значение параметра выходит за мин./макс.пределы

1024-1279 Телеграмма, предназначенная к отсылке, неможет быть выслана.

1281 Тайм-аут групповой записи цифровогосигнального процессора

1282 Несоответствие версии микропрограммногообеспечения, связанного с питанием

1283 Несоответствие версии данных ЭСППЗУ,связанных с питанием

1284 Невозможно считать версию программногообеспечения цифрового сигнальногопроцессора

1299 ПО для дополнительного устройства в гнезде Aустарело

1300 ПО для дополнительного устройства в гнезде Вустарело

1301 ПО для дополнительного устройства в гнезде С0устарело

1302 ПО для дополнительного устройства в гнезде С1устарело

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

66 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

88

Page 71: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Код Текст1315 ПО для дополнительного устройства в гнезде A

не поддерживается (не разрешено)

1316 ПО для дополнительного устройства в гнезде Вне поддерживается (не разрешено)

1317 ПО для дополнительного устройства в гнезде С0не поддерживается (не разрешено)

1318 ПО для дополнительного устройства в гнезде С1не поддерживается (не разрешено)

1379 Дополнительное устройство А не ответило приопределении версии платформы

1380 Дополнительное устройство В не ответило приопределении версии платформы

1381 Дополнительное устройство С0 не ответило приопределении версии платформы.

1382 Дополнительное устройство С1 не ответило приопределении версии платформы.

1536 Регистрируется исключение в управлении,ориентированном на прикладную программу.Информация для отладки записана в LCP

1792 Включена схема контроля DSP. Исправлениеданных, связанных с силовой частью; данныеуправления, связанные с двигателем, непереданы должным образом.

2049 Данные мощности перезагружены

2064-2072 H081x: устройство в гнезде x перезагружено

2080-2088 H082x: устройство в гнезде x подало сигналожидания включения питания

2096-2104 H983x: устройство в гнезде x подало сигналдопустимого ожидания включения питания

2304 Не удалось считать данные с ЭСППЗУ

2305 Отсутствие версии ПО модуля питания

2314 Отсутствие данных модуля питания

2315 Отсутствие версии ПО модуля питания

2316 Отсутствие Io_statepage модуля питания

2324 При включении питания определено, чтоневерна конфигурация силовой платы питания

2325 При выходе на режим основной мощностисиловая плата питания прервала связь

2326 После задержки для регистрации силовых платпитания определяется, что невернаконфигурация силовой платы питания.

2327 В качестве действующих зарегистрированомного силовых плат питания.

2330 Данные по мощности у силовых плат питанияотличаются.

2561 Отсутствие связи от DSP к ATACD

2562 Отсутствие связи от ATACD к DSP (в рабочемсостоянии)

2816 Переполнение стека модуля платы управления

2817 Планировщик, медленные задачи

2818 Быстрые задачи

2819 Обработка параметров

2820 Переполнение стека LCP

2821 Переполнение последовательного порта

Код Текст2822 Переполнение порта USB

2836 cfListMempool недостаточно

3072-5122 Значение параметра выходит за допустимыепределы

5123 Дополнительное устройство в гнезде A:аппаратные средства несовместимы саппаратными средствами платы управления

5124 Дополнительное устройство в гнезде В:аппаратные средства несовместимы саппаратными средствами платы управления

5125 Дополнительное устройство в гнезде C0:аппаратные средства несовместимы саппаратными средствами платы управления

5126 Дополнительное устройство в гнезде C1:аппаратные средства несовместимы саппаратными средствами платы управления

5376-6231 Нехватка памяти

Таблица 8.2 Коды внутренних неисправностей

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 39, Датчик радиатораОбратная связь от температурного датчика радиатораотсутствует.

Сигнал с термального датчика IGBT не поступает насиловую плату питания. Проблема может возникнуть насиловой плате питания, на плате привода заслонки илиленточном кабеле между силовой платой питания иплатой привода заслонки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 40, Перегрузка цифрового выхода,клемма 27Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 27, илиустраните короткое замыкание. Проверьте 5-00 Режимцифрового ввода/вывода и 5-01 Клемма 27, режим.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 41, Перегрузка цифрового выхода,клемма 29Проверьте нагрузку, подключенную к клемме 29, илиустраните короткое замыкание. Проверьте 5-00 Режимцифрового ввода/вывода и 5-02 Клемма 29, режим.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 42, Перегрузка цифрового входаX30/6 или перегрузка цифрового входа X30/7Для клеммы Х30/6: проверьте нагрузку, подключенную кклемме X30/6, или устраните короткое замыкание.Проверьте 5-32 Клемма Х30/6, цифр. выход (MCB 101).

Для клеммы Х30/7: проверьте нагрузку, подключенную кклемме X30/7, или устраните короткое замыкание.Проверьте 5-33 Клемма Х30/7, цифр. выход (MCB 101).

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 46, Питание силовой платыНа силовую плату питания подается питание, несоответствующее расчетному диапазону.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 67

8 8

Page 72: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Импульсный блок питания (SMPS) на силовой платепитания вырабатывает три питающих напряжения: 24 В,5 В, ±18 В. При использовании источника питания 24 Впост. тока с устройством МСВ 107 отслеживаются толькоисточники питания 24 В и 5 В. При питании от трех фазнапряжения сети отслеживаются все три источника.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 47, Низкое напряжение питания 24 ВПитание от источника 24 В пост. тока измеряется наплате управления. Возможно, перегружен внешнийрезервный источник питания 24 В пост. тока; в случаеиной причины следует обратиться к поставщикуоборудования Danfoss.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 48, Низкое напряжение питания 1,8 ВПитание от источника 1,8 В пост. тока, использующеесяна плате управления, выходит за допустимые пределы.Питание измеряется на плате управления. Убедитесь висправности платы управления. Если установленадополнительная плата, убедитесь в отсутствииперенапряжения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 49, Предел скоростиЕсли значение скорости находится вне диапазона,установленного в 4-11 Нижн.предел скор.двигателя[об/мин] и 4-13 Верхн.предел скор.двигателя [об/мин],преобразователь частоты выводит предупреждение.Когда значение скорости будет ниже предела,указанного в 1-86 Низ. скорость откл. [об/мин] (заисключением запуска и останова), преобразовательчастоты отключится.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 50, Калибровка ААДСвяжитесь в вашим поставщиком Danfoss илисервисным отделом Danfoss.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 51, ААД: проверить Unom и Inom

Неправильно установлены значения напряжения, тока имощности двигателя. Проверьте значения параметровот 1-20 до 1-25.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 52, ААД:мал. Iном

Слишком мал ток двигателя. Проверьте настройки.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 53, ААД: слишком мощныйдвигательСлишком мощный двигатель для выполнения ААД.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 54, ААД: слишком маломощныйдвигательЭлектродвигатели имеют слишком малую мощность дляпроведения ААД.

AВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 55, Диапаз.пар ААДЗначения параметров двигателя находятся внедопустимых пределов. Невозможно выполнить ААД.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 56, ААД прервана пользователемААД была прервана пользователем.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 57, ААД: внутренний отказПовторяйте перезапуск ААД до тех пор, пока она небудет завершена. Обратите внимание на то, чтоповторные запуски могут привести к нагреву двигателядо уровня, при котором увеличиваются сопротивленияRs и Rr. Однако в большинстве случаев этонесущественно.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 58, ААД:внутрОбратитесь к своему поставщику Danfoss.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 59, Предел по токуТок двигателя больше значения, установленного в4-18 Предел по току. Проверьте правильность данныхдвигателя в параметрах от 1-20 до 1-25. Возможно,требуется увеличить значение предела по току.Убедитесь в безопасности эксплуатации системы сболее высоким пределом по току.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 60, Внешн.блокировкаАктивизирована внешняя блокировка. Чтобывозобновить нормальную работу, подайте 24 В пост.тока на клемму, запрограммированную для внешнейблокировки, и сбросьте преобразователь частоты (черезпоследовательную связь, в режиме цифрового входа/выхода или нажатием кнопки [Reset] (Сброс)).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 61, ОшибкаслеженияВычисленное значение скорости не совпадает сизмеренным значением скорости, поданным отустройства обратной связи. Функция «Предупреждение/Аварийный сигнал/Запрещено» задается в 4-30 Функцияпри потере ОС двигателя. Значение приемлемойпогрешности устанавливается в 4-31 Ошибка скоростиОС двигателя, допустимое время возникновенияошибки устанавливается в 4-32 Тайм-аут при потере ОСдвигателя. Функция может быть введена в действиепри выполнении процедуры сдачи в эксплуатацию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 62, Достигнут максимальный пределвыходной частотыВыходная частота выше значения, установленного в4-19 Макс. выходная частота.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 64, Предел напряжСочетание значений нагрузки и скорости требует такогонапряжения двигателя, которое превышает текущеенапряжение в цепи постоянного тока.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 65, Перегревплаты управленияТемпература платы управления, при которойпроисходит ее отключение, равна 80 °C.

Устранение неисправностей

• Убедитесь в том, что температура окружающейсреды находится в допустимых пределах

• Удостоверьтесь в отсутствии засоренияфильтров

• Проверьте работу вентилятора

• Проверьте плату управления

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

68 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

88

Page 73: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 66, Низкая температура радиатораПреобразователь частоты слишком холодный дляработы. Данное предупреждение основывается напоказаниях датчика температуры модуля IGBT.Увеличьте значение температуры окружающей среды.Кроме того, небольшой ток может подаваться напреобразователь частоты при остановке двигателя, еслиустановить 2-00 Ток удержания (пост. ток)/токпредпускового нагрева на 5 % и 1-80 Функция приостанове

Устранение неисправностейИзмеренное значение температуры радиатора, равное 0°C, может указывать на дефект датчика температуры,что вызывает повышение скорости вентилятора домаксимума. Если провод датчика между IGBT и платойпривода заслонки отсоединен, появитсяпредупреждение. Также проверьте термодатчик IGBT.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 67, Изменена конфигурациядополнительных устройствПосле последнего выключения питания добавлено илиудалено одно или несколько дополнительных устройств.Убедитесь в том, что изменение конфигурации былонамеренным, и выполните сброс.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 68, Включен безопасный остановБыл активирован безопасный останов. Чтобывозобновить нормальную работу, подайте 24 В пост.тока на клемму 37 и сигнал сброса (по шине, в режимецифрового входа/выхода или нажатием кнопки сброса).

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 69, Темп. сил. пл.Температура датчика силовой платы питания либослишком высокая, либо слишком низкая.

Устранение неисправностейПроверьте работу дверных вентиляторов.

Убедитесь, что не заблокированы фильтры длядверных вентиляторов.

Убедитесь в правильности установки платыуплотнения на преобразователях частоты IP21/IP54 (NEMA 1/12).

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 70, Недоп. конф.FCПлата управления и плата питания несовместимы.Обратитесь к своему поставщику и сообщите код типаблока, указанный на паспортной табличке, и номерапозиций плат для проверки совместимости.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 71, PTC 1, безоп. остановБезопасный останов активизирован платой термистораPTC в MCB 112 (вследствие перегрева двигателя).Обычная работа может быть возобновлена, когда отMCB 112 заново поступит напряжение 24 В пост. тока наклемму 37 (при понижении температуры двигателя доприемлемого значения) и когда будет деактивированцифровой вход со стороны MCB 112. После этогоследует подать сигнал сброса (по шине, через цифровойвход/выход или нажатием кнопки [Reset] (Сброс)).Обратите внимание, что при включенииавтоматического перезапуска двигатель можетзапуститься, если неисправность устранена.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 72, Опасный отказБезопасный останов с отключением и блокировкой.Неожиданные уровни сигнала на входе безопасногоостанова и цифровом входе от платы термистора PTC вMCB 112.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 73, Автоматический перезапуск послебезопасного остановаБезопасный останов. При включении автоматическогоперезапуска двигатель может запуститься, еслинеисправность устранена.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 76, Настройка модуля мощностиТребуемое количество модулей мощности несоответствует обнаруженному количеству активныхмодулей мощности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 77, Режим пониженной мощностиЭто предупреждение показывает, что преобразовательчастоты работает в режиме пониженной мощности (т. е.число секций инвертора меньше допустимого). Этопредупреждение формируется при выключении ивключении питания, когда преобразователь частотынастроен на работу с меньшим количеством инверторови не отключится.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 79, Недопустимая конфигурацияотсека питанияПлата масштабирования имеет неверный номерпозиции или не установлена. Разъем МК102 на силовойплате не может быть установлен.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 80, Привод приведен к значениямпо умолчаниюЗначения параметров возвращаются к заводскимнастройкам после ручного сброса. Чтобы сброситьаварийный сигнал, выполните сброс устройства.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 81, Файл настроек параметровпривода (CSIV) поврежденВ файле CSIV выявлены ошибки синтаксиса.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 82, Ошибка параметра в файленастроек параметров приводаОшибка инициализации параметра CSIV.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 85, Опасная неисправность PВОшибка модуля Profibus/Profisafe.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 69

8 8

Page 74: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 104,Неисправность смешивающего вентилятораМонитор вентилятора проверяет, вращается ливентилятор при подаче питания или включениивентилятора смешивания. Если вентилятор не работает,появляется сообщение о неисправности. Действие принеисправности вентилятора смешивания можнонастроить как предупреждение или аварийноеотключение с помощью 14-53 Контроль вентил..

Поиск и устранение неисправностей Подайтенапряжение на преобразователь частоты, чтобыопределить, появляется ли предупреждение илиаварийный сигнал.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 243, Тормозной IGBTДанный аварийный сигнал — только дляпреобразователей частоты типоразмера F. Аналогиченаварийному сигналу 27. Значение в журнале аварийныхсигналов обозначает, какой модуль питания вызвалаварийный сигнал:

1 = левый инверторный модуль.

2 = средний инверторный модуль втипоразмерах F12 или F3.

2 = правый инверторный модуль втипоразмерах F10 или F11.

2 = второй преобразователь частоты от левогоинверторного модуля в типоразмере F14.

3 = правый инверторный модуль втипоразмерах F12 или F13.

3 = третий слева инверторный модуль втипоразмере F14.

4 = крайний правый инверторный модуль втипоразмере F14.

5 = модуль выпрямителя.

6 = правый выпрямительный модуль втипоразмере F14.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 244, Температура радиатораДанный аварийный сигнал — только дляпреобразователей частоты типоразмера F. Аналогиченаварийному сигналу 29. Значение в журнале аварийныхсигналов показывает, какой модуль питания вызвалаварийный сигнал.

1 = левый инверторный модуль.

2 = средний инверторный модуль втипоразмерах F12 или F3.

2 = правый инверторный модуль втипоразмерах F10 или F11.

2 = второй преобразователь частоты от левогоинверторного модуля в типоразмере F14.

3 = правый инверторный модуль втипоразмерах F12 или F13.

3 = третий слева инверторный модуль втипоразмере F14.

4 = крайний правый инверторный модуль втипоразмере F14.

5 = модуль выпрямителя.

6 = правый выпрямительный модуль втипоразмере F14.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 245, Датчик радиатораДанный аварийный сигнал — только дляпреобразователей частоты типоразмера F. Аналогиченаварийному сигналу 39. Значение в журнале аварийныхсигналов показывает, какой модуль питания вызвалаварийный сигнал

1 = левый инверторный модуль.

2 = средний инверторный модуль втипоразмерах F12 или F3.

2 = правый инверторный модуль втипоразмерах F10 или F11.

2 = второй преобразователь частоты от левогоинверторного модуля в типоразмере F14.

3 = правый инверторный модуль втипоразмерах F12 или F13.

3 = третий слева инверторный модуль втипоразмере F14.

4 = крайний правый инверторный модуль втипоразмере F14.

5 = модуль выпрямителя.

6 = правый выпрямительный модуль втипоразмере F14.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

70 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

88

Page 75: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 246, Питание силовой платыДанный аварийный сигнал — только дляпреобразователей частоты типоразмера F. Аналогиченаварийному сигналу 46. Значение в журнале аварийныхсигналов показывает, какой модуль питания вызвалаварийный сигнал

1 = левый инверторный модуль.

2 = средний инверторный модуль втипоразмерах F12 или F3.

2 = правый инверторный модуль втипоразмерах F10 или F11.

2 = второй преобразователь частоты от левогоинверторного модуля в типоразмере F14.

3 = правый инверторный модуль втипоразмерах F12 или F13.

3 = третий слева инверторный модуль втипоразмере F14.

4 = крайний правый инверторный модуль втипоразмере F14.

5 = модуль выпрямителя.

6 = правый выпрямительный модуль втипоразмере F14.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 247, Тепреатура силовой платыДанный аварийный сигнал — только дляпреобразователей частоты типоразмера F. Аналогиченаварийному сигналу 69. Значение в журнале аварийныхсигналов показывает, какой модуль питания вызвалаварийный сигнал

1 = левый инверторный модуль.

2 = средний инверторный модуль втипоразмерах F12 или F3.

2 = правый инверторный модуль втипоразмерах F10 или F11.

2 = второй преобразователь частоты от левогоинверторного модуля в типоразмере F14.

3 = правый инверторный модуль втипоразмерах F12 или F13.

3 = третий слева инверторный модуль втипоразмере F14.

4 = крайний правый инверторный модуль втипоразмере F14.

5 = модуль выпрямителя.

6 = правый выпрямительный модуль втипоразмере F14.

АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ 248, Недопустимая конфигурацияотсека питанияДанный аварийный сигнал — только дляпреобразователей частоты типоразмера F. Аналогиченаварийному сигналу 79. Значение в журнале аварийныхсигналов обозначает, какой модуль питания вызвалаварийный сигнал:

1 = левый инверторный модуль.

2 = средний инверторный модуль втипоразмерах F12 или F3.

2 = правый инверторный модуль втипоразмерах F10 или F11.

2 = второй преобразователь частоты от левогоинверторного модуля в типоразмере F14.

3 = правый инверторный модуль втипоразмерах F12 или F13.

3 = третий слева инверторный модуль втипоразмере F14.

4 = крайний правый инверторный модуль втипоразмере F14.

5 = модуль выпрямителя.

6 = правый выпрямительный модуль втипоразмере F14.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 250, Новая запчастьБыла выполнена замена одного из компонентов впреобразователе частоты. Перезапуститепреобразователь частоты для возврата к нормальнойработе.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 251, Новый код типаБыла заменена силовая плата питания и другие детали,и код типа изменился. Осуществите перезапуск, чтобыубрать предупреждение и возобновить нормальнуюработу.

Предупреждения и аварийные ... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 71

8 8

Page 76: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

9 Поиск и устранение основных неисправностей

9.1 Запуск и эксплуатация

ПРИМЕЧАНИЕСм. Журнал аварий в Таблица 4.2.

Признак Возможная причина Тест Решение

Дисплей не светится/неработает

Нет входного питания См. Таблица 3.1. Проверьте источник питания навходе.

Отсутствуют или перегорелипредохранители илизаблокирован автоматическийвыключатель

См. в данной таблице возможныепричины поломкипредохранителей и блокировкиавтоматического выключателя.

Следуйте приведеннымрекомендациям.

Отсутствует питание LCP Убедитесь в правильномподключении кабеля LCP и вотсутствии его повреждений.

Замените неисправную панельLCP или соединительный кабель.

Замыкание на клеммахуправляющего напряжения(клеммы 12 или 50) или наклеммах управления

Проверьте подачу управляющегонапряжения 24 В к клеммам от12/13 до 20–39 или напряженияпитания 10 В на клеммах 50–55.

Подключите клеммы надлежащимобразом.

Неправильная панель LCP (LCP

от VLT® 2800 или5000/6000/8000/ FCD или FCM)

Используйте только панель LCP101 (номер по каталогу 130B1124)или LCP 102 (номер по каталогу130B1107).

Неправильно настроенаконтрастность

Нажмите кнопку [Status]

(Состояние) + /, чтобы

настроить контрастность.

Дисплей (LCP) неисправен Попробуйте подключить другуюпанель LCP.

Замените неисправную панельLCP или соединительный кабель.

Сбой подачи внутреннегопитания или неисправностьSMPS

Свяжитесь с поставщиком.

Периодическоеотключение дисплея

Перегрузка питания (SMPS) всвязи с проблемами вподключении элементовуправления или снеисправностью самогопреобразователя частоты

Для устранения проблем спроводкой подключенияэлементов управления отключитевсе провода, отсоединивклеммные колодки.

Если дисплей продолжаетсветиться, то проблемазаключается именно вподключении элементовуправления. Проверьте проводкуна предмет замыкания илинеправильного подключения.Если дисплей продолжаетпериодически отключаться,дальнейшие шаги следуетвыполнять в соответствии спроцедурой поиска причинынеработающего дисплея.

Поиск и устранение основных... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

72 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

99

Page 77: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Признак Возможная причина Тест Решение

Двигатель не вращается

Сервисный выключательразмокнут или нет подключенияк двигателю

Проверьте подключениепроводки двигателя и убедитесьв отсутствии разрыва цепи (спомощью сервисноговыключателя или другогоустройства).

Подключите двигатель ипроверьте сервисныйвыключатель.

Отсутствует питание отэлектросети дополнительнойплаты 24 В пост. тока

Если дисплей функционирует, ноизображение не выводится,проверьте подачу питания напреобразователь частоты.

Для работы устройства требуетсяподать сетевое питание.

Останов LCP Проверьте, не была ли нажатакнопка [Off] (Выкл.).

Нажмите [Auto On](Автоматический пуск) или [HandOn] (Ручной пуск) (в зависимостиот режима работы) длявключения двигателя.

Отсутствует сигнал к запуску(дежурный режим)

Проверьте 5-10 Клемма 18,цифровой вход на предметправильной настройки клеммы 18(используйте значения поумолчанию).

Подайте требуемый сигнал пускана двигатель.

Активен сигнал выбега двигателя(выбег)

Проверьте 5-12 Клемма 27,цифровой вход на предметправильной настройки клеммы 27(используйте значения поумолчанию).

Подайте питание 24 В на клемму27 или запрограммируйтеданную клемму на режим Неиспользуется.

Неправильный источник сигналазадания

Проверьте сигнал задания.Местное задание, удаленноезадание или задание по шине?Активно ли предустановленноезадание? Правильно липодключены клеммы? Правильноли отмасштабированы клеммы?Доступен ли сигнал задания?

Запрограммируйте правильныезначения. Проверьте 3-13 Местозадания. Задайте активноепредустановленное задание вгруппе параметров 3-1* Задания.Проверьте правильностьподключения проводки.Проверьте масштабированиеклемм. Проверьте сигналзадания.

Двигатель вращается вобратном направлении

Предел вращения двигателя Проверьте правильностьпрограммирования4-10 Направление вращениядвигателя.

Запрограммируйте нужныепараметры.

Активный сигнал реверса Проверьте, запрограммированали команда реверса для клеммыв группе параметров 5-1*Цифровые входы.

Деактивируйте сигнал реверса.

Неправильное подключение фаздвигателя

См. 3.7 Контроль вращениядвигателя в данном руководстве.

Двигатель не достигаетмаксимальной скорости

Неправильно заданы пределычастоты

Проверьте выходные пределы в4-13 Верхн.предел скор.двигателя[об/мин], 4-14 Верхний пределскорости двигателя [Гц] и4-19 Макс. выходная частота

Запрограммируйте правильныепределы.

Входной сигнал заданияотмасштабирован некорректно

Проверьте масштабированиевходного сигнала задания вгруппах параметров 6-0*Аналог.ввод/вывод и 3-1* Задания.

Запрограммируйте нужныепараметры.

Поиск и устранение основных... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 73

9 9

Page 78: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Признак Возможная причина Тест Решение

Нестабильная скоростьдвигателя

Возможно, неправильно заданыпараметры

Проверьте настройки всехпараметров двигателя, включаявсе настройки компенсациидвигателя. В режиме замкнутогоконтура проверьте настройкиПИД.

Проверьте настройки в группепараметров 6-0* Реж. аналог. вв/выв. В режиме замкнутогоконтура проверьте настройки впараметре 20-0* Обратная связь.

Двигатель вращаетсятяжело

Возможно чрезмерноенамагничивание

Проверьте настройки всехпараметров двигателя.

Проверьте настройки впараметрах 1-2* Данныедвигателя, 1-3* Доп.данн.двигателя и 1-5*Настр.,нзав.от нагр.

Двигатель незатормаживается

Возможно, неправильнонастроены параметрыторможения. Возможно, выбранослишком короткое времяторможения.

Проверьте параметрыторможения. Проверьтенастройки времени измененияскорости.

Проверьте группы параметров2-0* Тормож.пост.током и 3-0*Пределы задания.

Разомкнуты силовыепредохранители илисработала блокировкаразъединителя

Короткое междуфазноезамыкание

В междуфазном соединениидвигателя или панели —короткое замыкание. Проверьтемеждуфазное соединениедвигателя и панели, чтобывыявить короткое замыкание.

Устраните любые обнаруженныезамыкания.

Перегрузка двигателя Перегрузка двигателя длявыбранного применения.

Выполните тестирование призапуске и убедитесь, что токдвигателя соответствуеттехническим характеристикам.Если ток двигателя превышаетзначение тока при полнойнагрузке, указанное напаспортной табличке, двигательможет работать только спониженной нагрузкой.Проверьте соответствиехарактеристик условиямприменения.

Слабые контакты Выполните предпусковуюпроверку на выявление слабыхконтактов.

Затяните слабые контакты.

Дисбаланс тока сетипревышает 3 %

Проблема с сетевым питанием(см. описание аварийногосигнала 4, Обрыв фазы)

Поверните силовые кабелипривода на одно положение: с Aна B, с B на C, с C на A.

Если за проводом находитсянесбалансированная ветвь, топроблема исходит от системыподачи энергии. Проверьтесетевое питание.

Проблемы с модулемпреобразователя частоты

Поверните силовые кабелипреобразователя частоты на одноположение: с A на B, с B на C, с Cна A.

Если несбалансированная ветвьнаходится на той же входнойклемме, значит, проблема вустройстве. Свяжитесь споставщиком.

Поиск и устранение основных... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

74 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

99

Page 79: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Признак Возможная причина Тест Решение

Дисбаланс тока двигателяпревышает 3 %

Неисправность двигателя илипроводки двигателя

Поменяйте кабели, выходящие издвигателя, на одно положение: сU на V, с V на W, с W на U.

Если несбалансированная ветвьнаходится за проводом, значит,проблема в двигателе или в егопроводке. Проверьте двигатель иподключение двигателя.

Проблемы с модулемпреобразователя частоты

Поменяйте кабели, выходящие издвигателя, на одно положение: сU на V, с V на W, с W на U.

Если несбалансированная ветвьнаходится на той же выходнойклемме, значит, проблемасвязана с приводом. Свяжитесь споставщиком.

Таблица 9.1 Устранение неисправностей

Поиск и устранение основных... VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 75

9 9

Page 80: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

10 Технические данные

10.1 Технические характеристики,зависящие от мощности

PK25 PK37 PK55 PK75 P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P3K7

Типовая выходная мощность на валу[кВт]

0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 3,7

Корпус IP20/IP21 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A3 A3

Корпус IP20 (только FC 301) A1 A1 A1 A1 A1 A1 - - -

Корпус IP55, IP66 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5

Выходной ток

Непрерывный(3 x 200–240 В) [A]

1,8 2,4 3,5 4,6 6,6 7,5 10,6 12,5 16,7

Прерывистый(3 x 200–240 В) [A]

2,9 3,8 5,6 7,4 10,6 12,0 17,0 20,0 26,7

Непрерывнаямощность, кВА (208 В перем. тока) [кВА]

0,65 0,86 1,26 1,66 2,38 2,70 3,82 4,50 6,00

Макс. входной ток

Непрерывный(3 x 200–240 В) [A]

1,6 2,2 3,2 4,1 5,9 6,8 9,5 11,3 15,0

Прерывистый(3 x 200–240 В) [A]

2,6 3,5 5,1 6,6 9,4 10,9 15,2 18,1 24,0

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля, IP20,

IP215) (сеть, двигатель, тормоз, цепь

разделения нагрузки) [мм² (AWG )]2)

4, 4, 4 (12, 12, 12)(мин. 0,2 (24))

Макс. поперечное сечение кабеля, IP55,

IP665) (сеть, двигатель, тормоз, цепь

разделения нагрузки) [мм² (AWG )]2)

4, 4, 4 (12, 12, 12)

Макс. поперечное сечение кабеля5) сразъединителем

6, 4, 4 (10, 12, 12)

Оценочное значение потери мощности

при номинальной макс. нагрузке [Вт]4)21 29 42 54 63 82 116 155 185

Вес, корпус IP20 [кг] 4,7 4,7 4,8 4,8 4,9 4,9 4,9 6,6 6,6

A1 (IP20) 2,7 2,7 2,7 2,7 2,7 2,7 - - -

A5 (IP55, IP66) 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5

Коэффициент полезного действия4) 0,94 0,94 0,95 0,95 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96

При высокой перегрузке 160 % доступна только мощность 0,25–3,7 кВт.

Таблица 10.1 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

76 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 81: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P5K5 P7K5 P11K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO HO NO

Типовая выходная мощность на валу [кВт] 5,5 7,5 7,5 11 11 15

Корпус IP20 B3 B3 B4

Корпус IP21 B1 B1 B2

Корпус IP55, IP66 B1 B1 B2

Выходной ток

Непрерывный (3 x 200–240 В) [A] 24,2 30,8 30,8 46,2 46,2 59,4

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 200–240 В) [A]

38,7 33,9 49,3 50,8 73,9 65,3

Непрерывная мощность (208 В перем. тока)[кВА]

8,7 11,1 11,1 16,6 16,6 21,4

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 200–240 В) [A] 22 28 28 42 42 54

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 200–240 В) [A]

35,2 30,8 44,8 46,2 67,2 59,4

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля, IP215)

(сеть, тормоз, цепь разделения нагрузки) [мм²

(AWG)]2)

16, 10, 16 (6, 8, 6) 16, 10, 16 (6, 8, 6) 35,-,- (2,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля, IP215)

(двигатель) [мм² (AWG)]2)10, 10, – (8, 8, –) 10, 10, – (8, 8, –) 35, 25, 25 (2, 4, 4)

Макс. поперечное сечение кабеля, IP205)

(сеть, тормоз, двигатель и цепь разделениянагрузки)

10, 10, – (8, 8, –) 10, 10, – (8, 8, –) 35,-,- (2,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля с

разъединителем [мм² (AWG)]2)16, 10, 10 (6, 8, 8)

Оценочное значение потери мощности

при номинальной макс. нагрузке [Вт]4) 239 310 371 514 463 602

Вес,корпус IP21, IP55, IP66 [кг]

23 23 27

Коэффициент полезного действия4) 0,964 0,959 0,964

Таблица 10.2 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 77

10 10

Page 82: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P15K P18K P22K P30K P37K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая выходная мощность навалу [кВт]

15 18,5 18,5 22 22 30 30 37 37 45

Корпус IP20 B4 C3 C3 C4 C4

Корпус IP21 C1 C1 C1 C2 C2

Корпус IP55, IP66 C1 C1 C1 C2 C2

Выходной ток

Непрерывный (3 x 200–240 В) [A] 59,4 74,8 74,8 88 88 115 115 143 143 170

Прерывистый(перегрузка 60 с)(3 x 200–240 В) [A]

89,1 82,3 112 96,8 132 127 173 157 215 187

Непрерывная мощность (208 Вперем. тока) [кВА]

21,4 26,9 26,9 31,7 31,7 41,4 41,4 51,5 51,5 61,2

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 200–240 В) [A] 54 68 68 80 80 104 104 130 130 154

Прерывистый(перегрузка 60 с)(3 x 200–240 В) [A]

81 74,8 102 88 120 114 156 143 195 169

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение

кабеля, IP205) (сеть, тормоз,двигатель и цепь разделениянагрузки)

35 (2) 50 (1) 50 (1) 150 (300 MCM) 150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечение

кабеля IP21, IP55, IP665) (сеть,

двигатель) [мм² (AWG)]2)

50 (1) 50 (1) 50 (1) 150 (300 MCM) 150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечение

кабеля IP21, IP55, IP665) (тормоз,цепь разделения нагрузки) [мм²

(AWG)]2)

50 (1) 50 (1) 50 (1) 95 (3/0) 95 (3/0)

Макс. поперечное сечениекабеля с сетевым

разъединителем [мм² (AWG)]2)

50, 35, 35 (1, 2, 2)95, 70, 70

(3/0, 2/0, 2/0)

185, 150, 120(350 MCM, 300

MCM, 4/0)

Оценочное значение потеримощностипри номинальной макс. нагрузке

[Вт]4)

624 737 740 845 874 1140 1143 1353 1400 1636

Вес, корпус IP21, IP55/IP66 [кг] 45 45 45 65 65

Коэффициент полезного

действия4)0,96 0,97 0,97 0,97 0,97

Таблица 10.3 Питание от сети 3 x 200–240 В перем. тока

Номиналы предохранителей см. в 10.3.1 Предохранители .

1) Повышенная перегрузка (HO) = 160-процентный крутящий момент в течение 60 с. Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный крутящий момент в течение 60 с

2) Американский сортамент проводов.

3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м при номинальной нагрузке и номинальнойчастоте.

4) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке и должны находиться в пределах ±15 %(допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей).

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

78 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 83: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Значения приведены исходя из КПД типового двигателя (граница eff2/eff3). Для двигателей с более низким КПД потери впреобразователе возрастают, и наоборот.Если частота коммутации повышается до значения, сравнимого с установкой по умолчанию, возможен существенныйрост потерь.Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления. Дополнительныеустройства и нагрузка пользователя могут увеличить потери на 30 Вт. (Обычно при полной нагрузке платы управления ипри установке дополнительных плат в гнездах А или В увеличение потерь составляет всего 4 Вт для каждой платы.)Несмотря на то что измерения выполняются с помощью самого современного оборудования, погрешность некоторыхизмерений может составлять (±5 %).

5) Три значения макс. сечения приводятся соответственно для одножильного кабеля, гибкого провода и гибкого провода сконцевыми кабельными муфтами.

PK 37 PK 55 PK75 P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5

Типовая выходная мощность навалу [кВт]

0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5

Корпус IP20/IP21 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A3 A3

Корпус IP20 (только FC 301) A1 A1 A1 A1 A1

Корпус IP55, IP66 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A4/A5 A5 A5

Выходной токВысокая перегрузка 160 % в течение 1 мин.

Мощность на валу [кВт] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5

Непрерывный (3 x 380–440 В) [A] 1,3 1,8 2,4 3 4,1 5,6 7,2 10 13 16

Прерывистый (3 x 380–440 В) [A] 2,1 2,9 3,8 4,8 6,6 9,0 11,5 16 20,8 25,6

Непрерывный (3 x 441–500 В) [A] 1,2 1,6 2,1 2,7 3,4 4,8 6,3 8,2 11 14,5

Прерывистый (3 x 441–500 В) [A] 1,9 2,6 3,4 4,3 5,4 7,7 10,1 13,1 17,6 23,2

Непрерывная мощность (400 Вперем. тока) [кВА]

0,9 1,3 1,7 2,1 2,8 3,9 5,0 6,9 9,0 11,0

Непрерывная мощность (460 Вперем. тока) [кВА]

0,9 1,3 1,7 2,4 2,7 3,8 5,0 6,5 8,8 11,6

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 380–440 В) [A] 1,2 1,6 2,2 2,7 3,7 5,0 6,5 9,0 11,7 14,4

Прерывистый (3 x 380–440 В) [A] 1,9 2,6 3,5 4,3 5,9 8,0 10,4 14,4 18,7 23,0

Непрерывный (3 x 441–500 В) [A] 1,0 1,4 1,9 2,7 3,1 4,3 5,7 7,4 9,9 13,0

Прерывистый (3 x 441–500 В) [A] 1,6 2,2 3,0 4,3 5,0 6,9 9,1 11,8 15,8 20,8

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля,

IP20, IP215) (сеть, двигатель, тормоз,цепь разделения нагрузки) [мм²

(AWG )]2)

4, 4, 4 (12, 12, 12)(мин. 0,2 (24))

Макс. поперечное сечение кабеля,

IP55, IP665) (сеть, двигатель, тормоз,цепь разделения нагрузки) [мм²

(AWG )]2)

4, 4, 4 (12, 12, 12)

Макс. поперечное сечение кабеля5)

с разъединителем6, 4, 4 (10, 12, 12)

Оценочное значение потеримощностипри номинальной макс. нагрузке

[Вт]4)

35 42 46 58 62 88 116 124 187 255

Вес, корпус IP20 4,7 4,7 4,8 4,8 4,9 4,9 4,9 4,9 6,6 6,6

Корпус IP55, IP66 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 14,2 14,2

Коэффициент полезного действия4) 0,93 0,95 0,96 0,96 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97

При перегрузке 160 % доступна только мощность 0,37–7,5 кВт.

Таблица 10.4 Питание от сети 3 x 380–500 В перем. тока (FC 302), 3 x 380–480 В перем. тока (FC 301)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 79

10 10

Page 84: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P11K P15K P18K P22K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая мощность на валу [кВт] 11 15 15 18,5 18,5 22,0 22,0 30,0

Корпус IP20 B3 B3 B4 B4

Корпус IP21 B1 B1 B2 B2

Корпус IP55, IP66 B1 B1 B2 B2

Выходной ток

Непрерывный (3 x 380–440 В) [A] 24 32 32 37,5 37,5 44 44 61

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3 x380–440 В) [A]

38,4 35,2 51,2 41,3 60 48,4 70,4 67,1

Непрерывный (3 x 441–500 В) [A] 21 27 27 34 34 40 40 52

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 441–500 В) [A]

33,6 29,7 43,2 37,4 54,4 44 64 57,2

Непрерывная мощность (400 В перем.тока) [кВА]

16,6 22,2 22,2 26 26 30,5 30,5 42,3

Непрерывная мощность (460 В перем.тока) [кВА]

21,5 27,1 31,9 41,4

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 380–440 В) [A] 22 29 29 34 34 40 40 55

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 380–440 В) [A]

35,2 31,9 46,4 37,4 54,4 44 64 60,5

Непрерывный (3 x 441–500 В) [A] 19 25 25 31 31 36 36 47

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 441–500 В) [A]

30,4 27,5 40 34,1 49,6 39,6 57,6 51,7

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля,

IP21, IP55, IP665) (сеть, тормоз, цепь

разделения нагрузки) [мм² (AWG)]2)

16, 10, 16 (6, 8, 6) 16, 10, 16 (6, 8, 6) 35,-,-(2,-,-) 35,-,-(2,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля

IP21, IP55, IP665) (двигатель) [мм²

(AWG)] 2)

10, 10,- (8, 8,-) 10, 10,- (8, 8,-) 35, 25, 25 (2, 4, 4) 35, 25, 25 (2, 4, 4)

Макс. поперечное сечение кабеля,

IP205) (сеть, тормоз, двигатель и цепьразделения нагрузки)

10, 10,- (8, 8,-) 10, 10,- (8, 8,-) 35,-,-(2,-,-) 35,-,-(2,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля с

разъединителем [мм² (AWG)]2)16, 10, 10 (6, 8, 8)

Оценочное значение потеримощности

при номинальной макс. нагрузке [Вт]4)

291 392 379 465 444 525 547 739

Вес, корпус IP20 [кг] 12 12 23,5 23,5

Вес, корпус IP21, IP55, IP66 [кг] 23 23 27 27

Коэффициент полезного действия4) 0,98 0,98 0,98 0,98

Таблица 10.5 Питание от сети 3 x 380–500 В перем. тока (FC 302), 3 x 380–480 В перем. тока (FC 301)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

80 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 85: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P30K P37K P45K P55K P75K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая мощность на валу [кВт] 30 37 37 45 45 55 55 75 75 90

Корпус IP20 B4 C3 C3 C4 C4

Корпус IP21 C1 C1 C1 C2 C2

Корпус IP55, IP66 C1 C1 C1 C2 C2

Выходной ток

Непрерывный (3 x 380–440 В) [A] 61 73 73 90 90 106 106 147 147 177

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 380–440 В) [A]

91,5 80,3 110 99 135 117 159 162 221 195

Непрерывный (3 x 441–500 В) [A] 52 65 65 80 80 105 105 130 130 160

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 441–500 В) [A]

78 71,5 97,5 88 120 116 158 143 195 176

Непрерывная мощность (400 Вперем. тока) [кВА]

42,3 50,6 50,6 62,4 62,4 73,4 73,4 102 102 123

Непрерывная мощность (460 Вперем. тока) [кВА]

51,8 63,7 83,7 104 128

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 380–440 В) [A] 55 66 66 82 82 96 96 133 133 161

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3x 380–440 В) [A]

82,5 72,6 99 90,2 123 106 144 146 200 177

Непрерывный (3 x 441–500 В) [A] 47 59 59 73 73 95 95 118 118 145

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3x 441–500 В) [A]

70,5 64,9 88,5 80,3 110 105 143 130 177 160

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение

кабеля, IP205) (сеть и двигатель)35 (2) 50 (1) 50 (1) 150 (300 MCM) 150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечение

кабеля, IP205) (тормоз и цепьразделения нагрузки)

35 (2) 50 (1) 50 (1) 95 (4/0) 95 (4/0)

Макс. поперечное сечение

кабеля IP21, IP55, IP665) (сеть,

двигатель) [мм² (AWG)]2)

50 (1) 50 (1) 50 (1) 150 (300 MCM) 150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечение

кабеля IP21, IP55, IP665) (тормоз,цепь разделения нагрузки) [мм²

(AWG)]2)

50 (1) 50 (1) 50 (1) 95 (3/0) 95 (3/0)

Макс. поперечное сечениекабеля с сетевым

разъединителем [мм² (AWG)]2)

50, 35, 35(1, 2, 2)

95, 70, 70(3/0, 2/0, 2/0)

185, 150, 120(350 MCM, 300

MCM, 4/0)

Оценочное значение потеримощностипри номинальной макс. нагрузке

[Вт]4)

570 698 697 843 891 1083 1022 1384 1232 1474

Вес,корпус IP21, IP55, IP66 [кг]

45 45 45 65 65

Коэффициент полезного

действия4)0,98 0,98 0,98 0,98 0,99

Таблица 10.6 Питание от сети 3 x 380–500 В перем. тока (FC 302), 3 x 380–480 В перем. тока (FC 301)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 81

10 10

Page 86: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Номиналы предохранителей см. в 10.3.1 Предохранители .

1) Повышенная перегрузка (HO) = 160-процентный крутящий момент в течение 60 с. Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный крутящий момент в течение 60 с

2) Американский сортамент проводов.

3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м при номинальной нагрузке и номинальнойчастоте.

4) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке и должны находиться в пределах ±15 %(допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей).Значения приведены исходя из КПД типового двигателя (граница eff2/eff3). Для двигателей с более низким КПД потери впреобразователе возрастают, и наоборот.Если частота коммутации повышается до значения, сравнимого с установкой по умолчанию, возможен существенныйрост потерь.Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления. Дополнительныеустройства и нагрузка пользователя могут увеличить потери на 30 Вт. (Обычно при полной нагрузке платы управления ипри установке дополнительных плат в гнездах А или В увеличение потерь составляет всего 4 Вт для каждой платы.)Хотя измерения выполняются с помощью самого современного оборудования, погрешность некоторых измерений можетсоставлять (±5 %).

5) Три значения макс. сечения приводятся соответственно для одножильного кабеля, гибкого провода и гибкого провода сконцевыми кабельными муфтами.

PK75 P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5

Типовая выходная мощность на валу [кВт] 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5

Корпус IP20, IP21 A3 A3 A3 A3 A3 A3 A3 A3

Корпус IP55 A5 A5 A5 A5 A5 A5 A5 A5

Выходной ток

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 1,8 2,6 2,9 4,1 5,2 6,4 9,5 11,5

Прерывистый (3 x 525–550 В) [A] 2,9 4,2 4,6 6,6 8,3 10,2 15,2 18,4

Непрерывный (3 x 551–600 В) [A] 1,7 2,4 2,7 3,9 4,9 6,1 9,0 11,0

Прерывистый (3 x 551–600 В) [A] 2,7 3,8 4,3 6,2 7,8 9,8 14,4 17,6

Непрерывная мощность (525 В перем. тока)[кВА]

1,7 2,5 2,8 3,9 5,0 6,1 9,0 11,0

Непрерывная мощность (575 В перем. тока)[кВА]

1,7 2,4 2,7 3,9 4,9 6,1 9,0 11,0

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 525–600 В) [A] 1,7 2,4 2,7 4,1 5,2 5,8 8,6 10,4

Прерывистый (3 x 525–600 В) [A] 2,7 3,8 4,3 6,6 8,3 9,3 13,8 16,6

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля, IP20,

IP215) (сеть, двигатель, тормоз, цепь

разделения нагрузки) [мм² (AWG )]2)

4, 4, 4 (12, 12, 12)(мин. 0,2 (24))

Макс. поперечное сечение кабеля, IP55,

IP665) (сеть, двигатель, тормоз, цепь

разделения нагрузки) [мм² (AWG )]2)

4, 4, 4 (12, 12, 12)

Макс. поперечное сечение кабеля5) сразъединителем

6, 4, 4 (10, 12, 12)

Оценочное значение потери мощности

при номинальной макс. нагрузке [Вт]4)35 50 65 92 122 145 195 261

Вес, корпус IP20 [кг] 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,5 6,6 6,6

Вес, корпус IP55 [кг] 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 13,5 14,2 14,2

Коэффициент полезного действия4) 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97

Таблица 10.7 Питание от сети 3 x 525–600 В перем. тока (только FC 302)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

82 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 87: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P11K P15K P18K P22K P30K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая выходная мощность навалу [кВт]

11 15 15 18,5 18,5 22 22 30 30 37

Корпус IP21, IP55, IP66 B1 B1 B2 B2 C1

Корпус IP20 B3 B3 B4 B4 B4

Выходной ток

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 19 23 23 28 28 36 36 43 43 54

Прерывистый (3 x 525–550 В) [A] 30 25 37 31 45 40 58 47 65 59

Непрерывный (3 x 525–600 В) [A] 18 22 22 27 27 34 34 41 41 52

Прерывистый (3 x 525–600 В) [A] 29 24 35 30 43 37 54 45 62 57

Непрерывная мощность (550 Вперем. тока) [кВА]

18,1 21,9 21,9 26,7 26,7 34,3 34,3 41,0 41,0 51,4

Непрерывная мощность (575 Вперем. тока) [кВА]

17,9 21,9 21,9 26,9 26,9 33,9 33,9 40,8 40,8 51,8

Макс. входной ток

Непрерывный при 550 В [A] 17,2 20,9 20,9 25,4 25,4 32,7 32,7 39 39 49

Прерывистый при 550 В [A] 28 23 33 28 41 36 52 43 59 54

Непрерывный при 575 В [A] 16 20 20 24 24 31 31 37 37 47

Прерывистый при 575 В [A] 26 22 32 27 39 34 50 41 56 52

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля,

IP21, IP55, IP665) (сеть, тормоз, цепь

разделения нагрузки) [мм² (AWG)]2)

16, 10, 10 (6, 8, 8) 16, 10, 10 (6, 8, 8) 35,-,-(2,-,-) 35,-,-(2,-,-) 50,-,- (1,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля

IP21, IP55, IP665) (двигатель) [мм²

(AWG)] 2)

10, 10,- (8, 8,-) 10, 10,- (8, 8,-) 35, 25, 25 (2, 4, 4) 35, 25, 25 (2, 4, 4) 50,-,- (1,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля,

IP205) (сеть, тормоз, двигатель ицепь разделения нагрузки) 10, 10,- (8, 8,-) 10, 10,- (8, 8,-) 35,-,-(2,-,-) 35,-,-(2,-,-) 35,-,-(2,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля

с разъединителем [мм² (AWG)]2)

16, 10, 10(6, 8, 8)

50, 35, 35(1, 2, 2)

Оценочное значение потеримощностипри номинальной макс. нагрузке

[Вт]4)

225 285 329 700 700

Вес, корпус IP21, [кг] 23 23 27 27 27

Вес, корпус IP20 [кг] 12 12 23,5 23,5 23,5

Коэффициент полезного действия4) 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98

Таблица 10.8 Питание от сети 3 x 525–600 В перем. тока (только FC 302)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 83

10 10

Page 88: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P37K P45K P55K P75K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая выходная мощность на валу[кВт]

37 45 45 55 55 75 75 90

Корпус IP21, IP55, IP66 C1 C1 C1 C2 C2

Корпус IP20 C3 C3 C3 C4 C4

Выходной ток

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 54 65 65 87 87 105 105 137

Прерывистый (3 x 525–550 В) [A] 81 72 98 96 131 116 158 151

Непрерывный (3 x 525–600 В) [A] 52 62 62 83 83 100 100 131

Прерывистый (3 x 525–600 В) [A] 78 68 93 91 125 110 150 144

Непрерывная мощность (550 В перем.тока) [кВА]

51,4 61,9 61,9 82,9 82,9 100,0 100,0 130,5

Непрерывная мощность (575 В перем.тока) [кВА]

51,8 61,7 61,7 82,7 82,7 99,6 99,6 130,5

Макс. входной ток

Непрерывный при 550 В [A] 49 59 59 78,9 78,9 95,3 95,3 124,3

Прерывистый при 550 В [A] 74 65 89 87 118 105 143 137

Непрерывный при 575 В [A] 47 56 56 75 75 91 91 119

Прерывистый при 575 В [A] 70 62 85 83 113 100 137 131

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля, IP205)

(сеть и двигатель)50 (1) 150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечение кабеля, IP205)

(тормоз и цепь разделения нагрузки)50 (1) 95 (4/0)

Макс. поперечное сечение кабеля IP21,

IP55, IP665) (сеть, двигатель) [мм² (AWG)]2)50 (1) 150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечение кабеля IP21,

IP55, IP665) (тормоз, цепь разделения

нагрузки) [мм² (AWG)]2)

50 (1) 95 (4/0)

Макс. поперечное сечение кабеля с

сетевым разъединителем [мм² (AWG)]2)50, 35, 35

(1, 2, 2)95, 70, 70

(3/0, 2/0, 2/0)

185, 150, 120(350 MCM, 300 MCM,

4/0)

Оценочное значение потери мощности

при номинальной макс. нагрузке [Вт]4)850 1100 1400 1500

Вес, корпус IP20 [кг] 35 35 50 50

Вес, корпус IP21, IP55 [кг] 45 45 65 65

Коэффициент полезного действия4) 0,98 0,98 0,98 0,98

Таблица 10.9 Питание от сети 3 x 525–600 В перем. тока (только FC 302)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

84 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 89: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5

Типовая выходная мощность на валу [кВт] 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5

Только корпус IP20 A3 A3 A3 A3 A3 A3 A3

Выходной ток Высокая перегрузка 160 % в течение 1 мин.

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 2,1 2,7 3,9 4,9 6,1 9 11

Прерывистый (3 x 525–550 В) [A] 3,4 4,3 6,2 7,8 9,8 14,4 17,6

Непрерывная мощность (3 x 551–690 В) [A] 1,6 2,2 3,2 4,5 5,5 7,5 10

Прерывистая мощность (3 x 551–690 В) [A] 2,6 3,5 5,1 7,2 8,8 12 16

Непрерывная мощность, 525 В перем. тока 1,9 2,5 3,5 4,5 5,5 8,2 10

Непрерывная мощность, 690 В перем. тока 1,9 2,6 3,8 5,4 6,6 9 12

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 1,9 2,4 3,5 4,4 5,5 8 10

Прерывистый (3 x 525–550 В) [A] 3,0 3,9 5,6 7,1 8,8 13 16

Непрерывная мощность (3 x 551–690 В) [A] 1,4 2,0 2,9 4,0 4,9 6,7 9

Прерывистая мощность (3 x 551–690 В) [A] 2,3 3,2 4,6 6,5 7,9 10,8 14,4

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля, IP205) (сеть,двигатель, тормоз, цепь разделения нагрузки)[мм² (AWG )]

0,2–4 (24–12)

Оценочное значение потери мощности при

номинальной макс. нагрузке [Вт]4)44 60 88 120 160 220 300

Вес, корпус IP20 [кг] 6,6 6,6 6,6 6,6 6,6 6,6 6,6

Коэффициент полезного действия4) 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96 0,96

Таблица 10.10 Габарит корпуса A3,питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока, IP20/защищенный корпус

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 85

10 10

Page 90: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P11K P15K P18K P22K

Высокая (HO)/нормальная нагрузка

(NO)1)HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая выходная мощность на валу[кВт] при напряжении 550 В

7,5 11 11 15 15 18,5 18,5 22

Типовая выходная мощность на валу[л.с.] при напряжении 575 В

11 15 15 20 20 25 25 30

Типовая выходная мощность на валу[кВт] при напряжении 690 В

11 15 15 18,5 18,5 22 22 30

Корпус IP21, IP55 B2 B2 B2 B2

Выходной ток

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 14 19 19 23 23 28 28 36

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3 x525–550 В) [A]

22,4 20,9 30,4 25,3 36,8 30,8 44,8 39,6

Непрерывный (3 x 551–690 В) [A] 13 18 18 22 22 27 27 34

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3 x551–690 В) [A]

20,8 19,8 28,8 24,2 35,2 29,7 43,2 37,4

Непрерывная мощность (при 550 В)[кВА]

13,3 18,1 18,1 21,9 21,9 26,7 26,7 34,3

Непрерывная мощность (при 575 В)[кВА]

12,9 17,9 17,9 21,9 21,9 26,9 26,9 33,9

Непрерывная мощность (при 690 В)[кВА]

15,5 21,5 21,5 26,3 26,3 32,3 32,3 40,6

Макс. входной ток

Непрерывный (3 x 525–690 В) [A] 15 19,5 19,5 24 24 29 29 36

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3 x525–690 В) [A]

23,2 21,5 31,2 26,4 38,4 31,9 46,4 39,6

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля(сеть, цепь разделения нагрузки,тормоз) [мм² (AWG)]

35,-,- (2,-,-)

Макс. поперечное сечение кабеля(двигатель) [мм² (AWG)]

35, 25, 25 (2, 4, 4)

Макс. поперечное сечение кабеля ссетевым разъединителем [мм²

(AWG)]2)

16, 10, 10 (6, 8, 8)

Оценочное значение потеримощности при номинальной макс.

нагрузке [Вт]4)

228 285 335 375

Вес, корпус IP21, IP55 [кг] 27

Коэффициент полезного действия4) 0,98 0,98 0,98 0,98

Таблица 10.11 Габарит корпуса B2,Питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока IP21/IP55 — NEMA 1/NEMA 12 (только FC 302)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

86 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 91: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P30K P37K P45K P55K P75K

Высокая (HO)/нормальнаянагрузка (NO)*

HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

Типовая выходная мощность навалу [кВт] при напряжении 550В

22 30 30 37 37 45 45 55 55 75

Типовая выходная мощность навалу [л.с.] при напряжении 575В

30 40 40 50 50 60 60 75 75 100

Типовая выходная мощность навалу [кВт] при напряжении 690В

30 37 37 45 45 55 55 75 75 90

Корпус IP21, IP55 C2 C2 C2 C2 C2

Выходной ток

Непрерывный (3 x 525–550 В)[A]

36 43 43 54 54 65 65 87 87 105

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 525–550 В) [A]

54 47,3 64,5 59,4 81 71,5 97,5 95,7 130,5 115,5

Непрерывный (3 x 551–690 В)[A]

34 41 41 52 52 62 62 83 83 100

Прерывистый (перегрузка 60 с)(3 x 551–690 В) [A]

51 45,1 61,5 57,2 78 68,2 93 91,3 124,5 110

Непрерывная мощность (при550 В) [кВА]

34,3 41,0 41,0 51,4 51,4 61,9 61,9 82,9 82,9 100,0

Непрерывная мощность (при575 В) [кВА]

33,9 40,8 40,8 51,8 51,8 61,7 61,7 82,7 82,7 99,6

Непрерывная мощность (при690 В) [кВА]

40,6 49,0 49,0 62,1 62,1 74,1 74,1 99,2 99,2 119,5

Макс. входной ток

Непрерывный (при 550 В) [А] 36 49 49 59 59 71 71 87 87 99

Непрерывный (при 575 В) [А] 54 53,9 72 64,9 87 78,1 105 95,7 129 108,9

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечениекабеля (сеть, двигатель) [мм²(AWG)]

150 (300 MCM)

Макс. поперечное сечениекабеля (цепь разделениянагрузки, тормоз) [мм² (AWG)]

95 (3/0)

Макс. поперечное сечениекабеля с сетевым

разъединителем [мм² (AWG)]2)

95, 70, 70(3/0, 2/0, 2/0)

185, 150, 120(350 MCM, 300

MCM, 4/0)-

Оценочное значение потеримощностипри номинальной макс.

нагрузке [Вт]4)

480 592 720 880 1200

Вес, корпус IP21, IP55 [кг] 65

Коэффициент полезного

действия4)0,98 0,98 0,98 0,98 0,98

Таблица 10.12 Габарит корпуса C2,питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока IP21/IP55 — NEMA 1/NEMA 12 (только FC 302)

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 87

10 10

Page 92: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

P37K P45K

Высокая/нормальная нагрузка1) HO NO HO NO

Типовая выходная мощность на валу [кВт] принапряжении 550 В

30 37 37 45

Типовая выходная мощность на валу [л.с.] принапряжении 575 В

40 50 50 60

Типовая выходная мощность на валу [кВт] принапряжении 690 В

37 45 45 55

Корпус только IP20 C3 C3

Выходной ток 150 % в течение 1 мин (HO), 110 % в течение 1 мин (NO)

Непрерывный (3 x 525–550 В) [A] 43 54 54 65

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3 x 525–550 В) [A] 64,5 59,4 81 71,5

Непрерывный (3 x 551–690 В) [A] 41 52 52 62

Прерывистый (перегрузка 60 с) (3 x 551–690 В) [A] 61,5 57,2 78 68,2

Непрерывная мощность (при 550 В) [кВА] 41 51,4 51,4 62

Непрерывная мощность (при 690 В) [кВА] 49 62,2 62,2 74,1

Макс. входной ток

Непрерывный (при 550 В) [А] 41,5 52,1 52,1 62,7

Прерывистый (при 550 В) [A] 62,2 57,3 78,1 68,9

Непрерывный (при 690 В) [A] 39,5 50,1 50,1 59,8

Прерывистый (при 690 В) [A] 59,3 55,1 75,2 65,8

Дополнительные технические характеристики

Макс. поперечное сечение кабеля (сеть, цепь разделениянагрузки, тормоз) [мм² (AWG)]

50 (1)

Макс. поперечное сечение кабеля (двигатель) [мм² (AWG)] 50 (1)

Оценочное значение потери мощности при номинальной

макс. нагрузке [Вт]4)592 720

Вес, корпус IP20 [кг] 35 35

Коэффициент полезного действия4) 0,98 0,98

Таблица 10.13 Габарит корпуса C3,питание от сети 3 x 525–690 В перем. тока, IP20/защищенный корпус (только FC 302)

Номиналы предохранителей см. в 10.3.1 Предохранители .

1) Повышенная перегрузка (HO) = 160-процентный крутящий момент в течение 60 с. Нормальная перегрузка (NO) = 110-процентный крутящий момент в течение 60 с.

2) Американский сортамент проводов.

3) Измеряется с использованием экранированных кабелей двигателя длиной 5 м при номинальной нагрузке и номинальнойчастоте.

4) Типовые значения потерь мощности приводятся при номинальной нагрузке и должны находиться в пределах ±15 %(допуск связан с изменениями напряжения и различием характеристик кабелей).Значения приведены исходя из КПД типового двигателя (граница eff2/eff3). Для двигателей с более низким КПД потери впреобразователе возрастают, и наоборот.Если частота коммутации повышается до значения, сравнимого с установкой по умолчанию, возможен существенныйрост потерь.Приведенные данные учитывают мощность, потребляемую LCP и типовыми платами управления. Дополнительныеустройства и нагрузка пользователя могут увеличить потери на 30 Вт. (Обычно при полной нагрузке платы управления ипри установке дополнительных плат в гнездах А или В увеличение потерь составляет всего 4 Вт для каждой платы.)Хотя измерения выполняются с помощью самого современного оборудования, погрешность некоторых измерений можетсоставлять (±5 %).

5) Три значения макс. сечения приводятся соответственно для одножильного кабеля, гибкого провода и гибкого провода сконцевыми кабельными муфтами.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

88 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 93: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

10.2 Общие технические данные

Питание от сетиПитающие клеммы (6-импульсные) L1, L2, L3Питающие клеммы (12-импульсные) L1-1, L2-1, L3-1, L1-2, L2-2, L3-2Напряжение питания 200–240 В ±10 %Напряжение питания FC 301: 380–480 В/FC 302: 380–500 В ±10 %Напряжение питания FC 302: 525–600 В ±10 %Напряжение питания FC 302: 525–690 В ±10 %

Низкое напряжение сети/пропадание напряжения:При низком напряжении сети или при пропадании напряжения сети преобразователь частоты продолжаетработать, пока напряжение промежуточной цепи не снизится до минимального уровня, при котором происходитвыключение преобразователя; обычно напряжение отключения на 15 % ниже минимального номинальногонапряжения питания преобразователя. Включение и полный крутящий момент невозможны при напряжении в сетименьше 10 % минимального номинального напряжения питания преобразователя.

Частота питания 50/60 Гц ±5 %Макс. кратковременная асимметрия фаз сети питания 3,0 % от номинального напряжения питанияКоэффициент активной мощности (λ) ≥ 0,9 номинального значения при номинальной нагрузкеКоэффициент реактивной мощности (cos ϕ) около единицы (> 0,98)Число включений входного питания L1, L2, L3 при мощности ≤ 7,5 кВт не более 2 раз в минутуЧисло включений входного питания L1, L2, L3 при мощности 11–75 кВт не более 1 раза в минутуЧисло включений входного питания L1, L2, L3 при мощности ≥ 90 кВт не более 1 раза за 2 минуты.Условия окружающей среды в соответствии с требованиемстандарта EN60664-1

категория перенапряжения III/степень загрязнения2

Устройство пригодно для использования в схеме, способной подавать симметричный ток не более 100000 А (эфф.)при максимальном напряжении 240/500/600/690 В.

Мощность двигателя (U, V, W)Выходное напряжение 0–100 % напряжения источника питанияВыходная частота (0,25–75 кВт) FC 301: 0,2–590 Гц/FC 302: 0–590 ГцВыходная частота (90–1000 кВт) 0–5901) ГцВыходная частота в режиме магнитного потока (только для FC 302) 0–300 ГцЧисло коммутаций на выходе Без ограниченияДлительность изменения скорости 0,01–3600 с

1) Зависит от напряжения и мощности

Характеристики крутящего моментаПусковой крутящий момент (постоянный крутящий момент) максимум 160 % на протяжении 60 с1)

Пусковой крутящий момент максимум 180 % на протяжении 0,5 с1)

Перегрузка по крутящему моменту (постоянный крутящий момент) максимум 160 % на протяжении 60 с1)

Пусковой крутящий момент (переменный крутящий момент) максимум 110 % на протяжении 60 с1)

Перегрузка по крутящему моменту (переменный крутящий момент) максимум 110 % на протяжении 60 сВремя нарастания крутящего момента в VVCplus (независимое от част. перекл.) 10 мсВремя нарастания крутящего момента в режиме управления магнитным потоком (для част. перекл. 5 кГц) 1 мс

1) Процент относится к номинальному крутящему моменту.2) Время отклика крутящего момента зависит от применения и нагрузки, но, как правило, шаг крутящего моментаот 0 до задания составляет 4–5 х время нарастания крутящего момента.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 89

10 10

Page 94: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Цифровые входыПрограммируемые цифровые входы FC 301: 4 (5)1)/FC 302: 4 (6)1)

Номер клеммы 18, 19, 271), 291), 32, 33,Логика PNP или NPNУровень напряжения 0–24 В пост. токаУровень напряжения, логический «0» PNP < 5 В пост. токаУровень напряжения, логическая «1» PNP < 10 В пост. токаУровень напряжения, логический «0» NPN2) > 19 В пост. токаУровень напряжения, логическая «1» NPN2) < 14 В пост. токаМаксимальное напряжение на входе 28 В пост. токаДиапазон частоты повторения импульсов 0–110 кГц(Рабочий цикл) Мин. длительность импульсов 4,5 мсВходное сопротивление, Ri прибл. 4 кОм

Клемма безопасного останова 373, 4) (клемма 37 является фиксированной клеммой логики PNP)Уровень напряжения 0–24 В пост. токаУровень напряжения, логический «0» PNP <4 В пост. токаУровень напряжения, логическая «1» PNP > 20 В пост. токаМаксимальное напряжение на входе 28 В пост. токаТиповой входной ток при напряжении 24 В 50 мА (эфф.)Типовой входной ток при напряжении 20 В 60 мА (эфф.)Входная емкость 400 нФ

Все цифровые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.1) Клеммы 27 и 29 можно также запрограммировать как выходы.2) За исключением входной клеммы безопасного останова 37.3) Для получения дополнительной информации о клемме 37 и безопасном останове см. 2.5 Безопасный останов.4) При использовании контактора с катушкой постоянного тока совместно с функцией безопасного останова важнообеспечить обратный путь току от катушки при ее отключении. Это может быть сделано посредствомразмещения диода свободного хода (или, как вариант, металоксидного варистора на 30 или 50 В для сокращениявремени отклика) в катушке. Стандартные контакторы можно приобрести в комплекте с таким диодом.

Аналоговые входыКоличество аналоговых входов 2Номер клеммы 53, 54Режимы Напряжение или токВыбор режима Переключатели S201 и S202Режим напряжения Переключатель S201/S202 = OFF (U) — выключенУровень напряжения FC 301: от 0 до +10/FC 302: от -10 до +10 В (масштабируемый)Входное сопротивление, Ri около 10 кОмМаксимальное напряжение ±20 ВРежим тока Переключатель S201/S202 = ON (I) — включенУровень тока от 0/4 до 20 мА (масштабируемый)Входное сопротивление, Ri около 200 ОмМаксимальный ток 30 мАРазрешающая способность аналоговых входов 10 бит (+ знак)Точность аналоговых входов Погрешность не более 0,5 % от полной шкалыПолоса частот FC 301: 20 Гц/FC 302: 100 Гц

Аналоговые входы гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

90 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 95: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Mains

Functionalisolation

PELV isolation

Motor

DC-Bus

Highvoltage

Control+24V

RS485

18

37

130B

A11

7.10

Рисунок 10.1

Импульсные входы/входы энкодераПрограммируемые импульсные входы/входы энкодера 2/1Номер клеммы импульсного входа/входа энкодера 291), 332) / 323), 333)

Макс. частота на клемме 29, 32, 33 110 кГц (двухтактное управление)Макс. частота на клемме 29, 32, 33 5 кГц (открытый коллектор)Мин. частота на клемме 29, 32, 33 4 ГцУровень напряжения См. раздел, посвященный цифровым входамМаксимальное напряжение на входе 28 В пост. токаВходное сопротивление, Ri прибл. 4 кОмТочность на импульсном входе (0,1–1 кГц) Макс. погрешность: 0,1 % от полной шкалыТочность на входе энкодера (1–11 кГц) Макс. погрешность: 0,05 % от полной шкалы

Импульсные входы и входы энкодера (клеммы 29, 32, 33) гальванически изолированы от напряжения питания (PELV) иот других высоковольтных клемм.1) Только FC 3022) Импульсные входы 29 и 333) Входы энкодера: 32 = A и 33 = B

Цифровой выходПрограммируемые цифровые/импульсные выходы: 2Номер клеммы 27, 29 1)

Уровень напряжения на цифровом/частотном выходе 0–24 ВМакс. выходной ток (сток или источник) 40 мАМакс. нагрузка на частотном выходе 1 кΩМакс. емкостная нагрузка на частотном выходе 10 нФМинимальная выходная частота на частотном выходе 0 ГцМаксимальная выходная частота на частотном выходе 32 кГцТочность частотного выхода Макс. погрешность 0,1 % полной шкалыРазрешающая способность частотных выходов 12 бит

1) Клеммы 27 и 29 могут быть также запрограммированы как входные.

Цифровой выход имеет гальваническую развязку от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.

Аналоговый выходКоличество программируемых аналоговых выходов 1Номер клеммы 42Диапазон тока аналогового выхода от 0/4 до 20 мАМакс. нагрузка на землю на аналоговом выходе менее 500 ОмТочность на аналоговом выходе Макс. погрешность: 0,5 % от полной шкалыРазрешающая способность на аналоговом выходе 12 бит

Аналоговый выход гальванически изолирован от напряжения питания (PELV) и других высоковольтных клемм.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 91

10 10

Page 96: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Плата управления, выход 24 В пост. токаНомер клеммы 12, 13Выходное напряжение 24 В +1, -3 ВМакс. нагрузка FC 301: 130 мА/FC 302: 200 мА

Источник напряжения 24 В пост. тока имеет гальваническую развязку от напряжения питания (PELV), но у него тотже потенциал, что у аналоговых и цифровых входов и выходов.

Плата управления, выход 10 В пост. токаНомер клеммы ±50Выходное напряжение 10,5 В ±0,5 ВМакс. нагрузка 15 мА

Источник напряжения 10 В пост. тока имеет гальваническую развязку от напряжения питания (PELV) и другихвысоковольтных клемм.

Плата управления, последовательная связь RS-485Номер клеммы 68 (P,TX+, RX+), 69 (N,TX-, RX-)Клемма номер 61 Общий для клемм 68 и 69

Схема последовательной связи RS485 функционально отделена от других центральных схем и гальваническиразвязана от напряжения питания (PELV).

Плата управления, последовательная связь через порт USBСтандартный порт USB 1.1 (полная скорость)Разъем USB Разъем USB типа В, «для устройств»

Подключение ПК осуществляется стандартным кабелем USB (хост/устройство).Соединение USB гальванически изолировано от напряжения питания (с защитой PELV) и других высоковольтныхклемм.Заземление USB соединения не изолировано гальванически от защитного заземления. К разъему связи USB напреобразователе частоты может подключаться только изолированный переносной персональный компьютер.

Выходы релеПрограммируемые выходы реле FC 301все кВт: 1/FC 302 все кВт: 2Реле 01, номера клемм 1-3 (размыкание), 1-2 (замыкание)Макс. нагрузка (AC-1)1) на клеммах 1-3 (нормально замкнутый контакт), 1-2 (нормальноразомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 240 В перем. тока, 2 AМакс. нагрузка на клеммах (AC-15)1) (индуктивная нагрузка при cosφ = 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 AМакс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 1-2 (нормально разомкнутый контакт), 1-3 (нормальнозамкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 60 В пост. тока, 1 AМакс. нагрузка на клеммы (DC-13)1) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 АРеле 02 (только для FC 302), номера клеммы 4-6 (размыкание), 4-5 (замыкание)Макс. нагрузка (AC-1)1) на клеммах 4-5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивнаянагрузка)2)3) Перенапряжение, кат. II 400 В перем. тока, 2 АМакс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 4-5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивнаянагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 AМакс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 4-5 (нормально разомкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 80 В пост. тока, 2 АМакс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4-5 (нормально разомкнутый контакт) (индуктивнаянагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 АМакс. нагрузка (AC-1)1) на клеммах 4-6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 240 В перем. тока, 2 AМакс. нагрузка (AC-15)1) на клеммах 4-6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивнаянагрузка при cosφ 0,4) 240 В перем. тока, 0,2 AМакс. нагрузка (DC-1)1) на клеммах 4-6 (нормально замкнутый контакт) (резистивная нагрузка) 50 В пост. тока, 2 АМакс. нагрузка (DC-13)1) на клеммах 4-6 (нормально замкнутый контакт) (индуктивная нагрузка) 24 В пост. тока, 0,1 АМинимальная нагрузка на клеммах 1-3 (нормально замкнутый контакт),1-2 (нормально разомкнутый контакт), 4-6 (нормально замкнутыйконтакт), 4-5 (нормально разомкнутый контакт)

24 В пост. тока, 10 мА, 24 В перем. тока, 20мА

Условия окружающей среды согласно стандарту EN60664-1 категория перенапряжения III/степень загрязнения 2

1) IEC 60947, части 4 и 5Контакты реле гальванически изолированы от остальной части схемы благодаря усиленной изоляции (PELV).

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

92 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 97: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

2) Перенапряжение категории II3) Приложения UL 300 В пост. тока, 2 А

Длина и сечение кабелей управления1)

Макс. длина кабеля двигателя (экранированный) FC 301: 50 м/FC 301 (типоразмер A1): 25 м/FC 302: 150 мМакс. длина кабеля двигателя (неэкранированный) FC 301: 75 м/FC 301 (типоразмер A1): 50 м/FC 302: 300 мМакс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким/жесткимпроводом без концевых кабельных муфт 1,5 мм²/16 AWGМакс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким проводом сконцевыми кабельными муфтами 1 мм²/18 AWGМакс. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления при монтаже гибким проводом сконцевыми кабельными муфтами, имеющими кольцевой буртик 0,5 мм²/20 AWGМин. сечение проводов, подключаемых к клеммам управления 0,25 мм²/24 AWG

1)Данные о кабелях питания приведены в 10.1 Технические характеристики, зависящие от мощности.

Рабочие характеристики платы управленияИнтервал сканирования FC 301: 5 мс/FC 302: 1 мс

Характеристики регулированияРазрешающая способность выходной частоты в интервале 0–590 Гц ±0,003 ГцТочность повторения прецизионного пуска/останова (клеммы 18, 19) ≤±0,1 мсВремя реакции системы (клеммы 18, 19, 27, 29, 32, 33) ≤ 2 мсДиапазон регулирования скорости (разомкнутый контур) 1:100 синхронной скорости вращенияДиапазон регулирования скорости вращения (замкнутый контур) 1:1000 синхронной скорости вращенияТочность регулирования скорости вращения (разомкнутый контур) 30–4000 об/мин: погрешность ±8 об/минТочность регулирования скорости (в замкнутом контуре) в зависимости отразрешающей способности устройства в обратной связи 0–6000 об/мин: погрешность ±0,15 об/минТочность регулирования крутящего момента (обратнаясвязь по скорости)

макс. погрешность ±5 % от номинального крутящегомомента

Все характеристики регулирования относятся к управлению 4-полюсным асинхронным двигателем

Условия эксплуатацииКорпус IP201)/Тип 1, IP212)/Тип 1, IP55/Тип 12, IP66Испытание на вибрацию 1,0 гМакс. THVD 10%Максимальная относительная влажность 5–93 % (IEC 721-3-3; класс 3K3 (без конденсации)) во время работыАгрессивная среда (IEC 60068-2-43), тест H2S класс KdТемпература окружающей среды3) Не более 50 °C (средняя за 24 ч — не более 45 °C)

1) Только для ≤ 3,7 кВт (200–240 В), ≤ 7,5 кВт (400–480/500 В)2) При использовании комплекта для корпуса для мощности ≤ 3,7 кВт (200–240 В), ≤ 7,5 кВт (400–480/500 В)3) О снижении номинальных характеристик при высокой температуре окружающей среды см. раздел описанияспециальных условий в Руководстве по проектированию

Мин. температура окружающей среды во время работы с полной нагрузкой 0 °CМин. температура окружающей среды при работе с пониженной производительностью - 10 °CТемпература при хранении/транспортировке от -25 до +65/70 °CМакс. высота над уровнем моря без снижения номинальных характеристик 1000 м

О снижении номинальных характеристик с увеличением высоты над уровнем моря см. раздел особых условий вРуководстве по проектированию.

Стандарты ЭМС, излучения EN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011

Стандарты ЭМС, помехоустойчивостьEN 61800-3, EN 61000-6-1/2,

EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6

См. раздел описания специальных условий Руководства по проектированию.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 93

10 10

Page 98: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

10.3 Спецификации предохранителей

10.3.1 Предохранители

В случае поломки компонента внутри преобразователячастоты (первая неисправность) в качестве защитырекомендуется использовать предохранители и/илиавтоматические выключатели со стороны питания.

ПРИМЕЧАНИЕЭто необходимо с целью обеспечения соответствиятребованиям IEC 60364 при сертификации CE или NEC2009 при сертификации UL.

ВНИМАНИЕ!Персонал и имущество должны быть защищены отпоследствий поломки внутреннего компонентапреобразователя частоты.

Защита параллельных цепейЧтобы защитить установку от перегрузки по току ипожара, все параллельные цепи в установке,коммутационные устройства, машины и т. д. должныиметь защиту от короткого замыкания и перегрузки потоку в соответствии с государственными/международными правилами.

ПРИМЕЧАНИЕПредставленные рекомендации не охватывают защитупараллельных цепей по UL.

Защита от короткого замыканияDanfossДля защиты обслуживающего персонала иимущества в случае поломки компонента впреобразователе частоты компания рекомендуетприменять указанные ниже предохранители/автоматические выключатели.

10.3.2 Рекомендации

ВНИМАНИЕ!Несоблюдение приведенных рекомендаций может вслучае неисправности привести к рискам персонала, атакже к повреждению преобразователя частоты и иногооборудования.

В следующей таблице приведен список рекомендуемыхноминальных токов. Для мощностей от малых досредних рекомендуются предохранители типа gG. Длябольших мощностей рекомендуются предохранителитипа aR. Для автоматических выключателей испытаны ирекомендованы типы Moeller. Другие типыавтоматических выключателей могут использоваться,при условии, что они ограничивают энергию,подаваемую в преобразователь частоты, в пределахравных или меньших, чем типы Moeller.

Если предохранители/автоматические выключателивыбираются в соответствии с рекомендациями,возможные повреждения преобразователя частотыбудут, главным образом, ограничиватьсяповреждениями внутри блока.

Дополнительную информацию см. в ПримечанииПредохранители и автоматические выключатели.

10.3.3 Соответствие требованиям СЕ

Плавкие предохранители и автоматическиевыключатели должны соответствовать требованиям IEC60364. Компания Danfoss рекомендует использоватьследующее.

Предохранители могут использоваться в схеме,способной выдавать эффективный ток 100000 А(симметричный) при напряжении 240, 480, 500, 600 или690 В в зависимости от номинального напряженияпреобразователя частоты. При использованиинадлежащего типа предохранителей номинальный токкороткого замыкания (SCCR) преобразователя частотысоставляет 100000 А (эфф.).

Ниже перечислены совместимые предохранители,отвечающие требованиям UL:

• Предохранители UL248-4 класса CC

• Предохранители UL248-8 класса J

• Предохранители UL248-12 класса R (RK1)

• Предохранители UL248-15 класса T

Были протестированы предохранители следующихтипов и номиналов.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

94 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 99: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Размерыкорпуса

Мощность [кВт] Рекомендуемыйноминал предохранителя

Рекомендуемыймакс. ток предохранителя

Рекомендуемыйавтоматический

выключательMoeller

Макс. уровеньзащитного

отключения [А]

A1 0.25-1.5 gG-10 gG-25 PKZM0-16 16

A2 0.25-2.2 gG-10 (0,25–1,5)gG-16 (2,2)

gG-25 PKZM0-25 25

A3 3.0-3.7 gG-16 (3)gG-20 (3,7)

gG-32 PKZM0-25 25

B3 5,5 gG-25 gG-63 PKZM4-50 50

B4 7,5–15 gG-32 (7,5)gG-50 (11)gG-63 (15)

gG-125 NZMB1-A100 100

C3 18,5–22 gG-80 (18,5)aR-125 (22)

gG-150 (18,5)aR-160 (22)

NZMB2-A200 150

C4 30-37 aR-160 (30)aR-200 (37)

aR-200 (30)aR-250 (37)

NZMB2-A250 250

A4 0.25-2.2 gG-10 (0,25–1,5)gG-16 (2,2)

gG-32 PKZM0-25 25

A5 0.25-3.7 gG-10 (0,25–1,5)gG-16 (2,2–3)

gG-20 (3,7)

gG-32 PKZM0-25 25

B1 5.5-7.5 gG-25 (5,5)gG-32 (7,5)

gG-80 PKZM4-63 63

B2 11 gG-50 gG-100 NZMB1-A100 100

C1 15-22 gG-63 (15)gG-80 (18,5)gG-100 (22)

gG-160 (15–18,5)aR-160 (22)

NZMB2-A200 160

C2 30-37 aR-160 (30)aR-200 (37)

aR-200 (30)aR-250 (37)

NZMB2-A250 250

Таблица 10.14 200–240 В, типоразмеры A, B и C

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 95

10 10

Page 100: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Размерыкорпуса

Мощность [кВт] Рекомендуемыйноминал предохранителя

Рекомендуемыймакс. ток предохранителя

Рекомендуемыйавтоматический

выключатель Moeller

Макс. уровеньзащитного

отключения [А]

A1 0.37-1.5 gG-10 gG-25 PKZM0-16 16

A2 0.37-4.0 gG-10 (0,37–3)gG-16 (4)

gG-25 PKZM0-25 25

A3 5.5-7.5 gG-16 gG-32 PKZM0-25 25

B3 11-15 gG-40 gG-63 PKZM4-50 50

B4 18,5–30 gG-50 (18,5)gG-63 (22)gG-80 (30)

gG-125 NZMB1-A100 100

C3 37-45 gG-100 (37)gG-160 (45)

gG-150 (37)gG-160 (45)

NZMB2-A200 150

C4 55-75 aR-200 (55)aR-250 (75)

aR-250 NZMB2-A250 250

A4 0,37–4 gG-10 (0,37–3)gG-16 (4)

gG-32 PKZM0-25 25

A5 0.37-7.5 gG-10 (0,37–3)gG-16 (4–7,5)

gG-32 PKZM0-25 25

B1 11-15 gG-40 gG-80 PKZM4-63 63

B2 18,5–22 gG-50 (18,5)gG-63 (22)

gG-100 NZMB1-A100 100

C1 30-45 gG-80 (30)gG-100 (37)gG-160 (45)

gG-160 NZMB2-A200 160

C2 55-75 aR-200 (55)aR-250 (75)

aR-250 NZMB2-A250 250

Таблица 10.15 380–500 В, типоразмеры A, B и C

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

96 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 101: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Размерыкорпуса

Мощность [кВт] Рекомендуемыйноминал предохранителя

Рекомендуемыймакс. ток предохранителя

Рекомендуемыйавтоматический

выключательMoeller

Макс. уровеньзащитного

отключения [А]

A2 0–75–4,0 gG-10 gG-25 PKZM0-25 25

A3 5.5-7.5 gG-10 (5,5)gG-16 (7,5)

gG-32 PKZM0-25 25

B3 11-15 gG-25 (11)gG-32 (15)

gG-63 PKZM4-50 50

B4 18,5–30 gG-40 (18,5)gG-50 (22)gG-63 (30)

gG-125 NZMB1-A100 100

C3 37-45 gG-63 (37)gG-100 (45)

gG-150 NZMB2-A200 150

C4 55-75 aR-160 (55)aR-200 (75)

aR-250 NZMB2-A250 250

A5 0.75-7.5 gG-10 (0,75–5,5)gG-16 (7,5)

gG-32 PKZM0-25 25

B1 11-18 gG-25 (11)gG-32 (15)

gG-40 (18,5)

gG-80 PKZM4-63 63

B2 22-30 gG-50 (22)gG-63 (30)

gG-100 NZMB1-A100 100

C1 37-55 gG-63 (37)gG-100 (45)aR-160 (55)

gG-160 (37–45)aR-250 (55)

NZMB2-A200 160

C2 75 aR-200 (75) aR-250 NZMB2-A250 250

Таблица 10.16 525–600 В, типоразмеры A, B и C

Размерыкорпуса

Мощность [кВт] Рекомендуемыйноминал предохранителя

Рекомендуемыймакс. ток предохранителя

Рекомендуемыйавтоматический

выключательMoeller

Макс. уровеньзащитного

отключения [А]

A3 1,11,52,234

5,57,5

gG-6gG-6gG-6

gG-10gG-10gG-16gG-16

gG-25gG-25gG-25gG-25gG-25gG-25gG-25

- -

B2 11151822

gG-25 (11)gG-32 (15)gG-32 (18)gG-40 (22)

gG-63 - -

C2 3037455575

gG-63 (30)gG-63 (37)gG-80 (45)

gG-100 (55)gG-125 (75)

gG-80 (30)gG-100 (37)gG-125 (45)

gG-160 (55–75)

- -

C3 3745

gG-80gG-100

gG-100gG-125

- -

Таблица 10.17 525–690 В, типоразмеры A, B и C

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 97

10 10

Page 102: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Соответствие техническим условиям ULПлавкие предохранители и автоматические выключатели должны соответствовать требованиям NEC 2009. КомпанияDanfoss рекомендует использовать следующие компоненты.

Предохранители могут использоваться в схеме, способной выдавать эффективный ток 100000 А (симметричный) принапряжении 240, 480, 500 или 600 В в зависимости от номинального напряжения преобразователя частоты. Прииспользовании надлежащего типа предохранителей номинальный ток короткого замыкания (SCCR) составляет 100000А (эфф.).

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

Bussmann

Тип RK11)

BussmannТип J

BussmannТип Т

BussmannТип СС

BussmannТип СС

BussmannТип СС

0.25-0.37 KTN-R-05 JKS-05 JJN-05 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5

0.55-1.1 KTN-R-10 JKS-10 JJN-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10

1,5 KTN-R-15 JKS-15 JJN-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15

2,2 KTN-R-20 JKS-20 JJN-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20

3,0 KTN-R-25 JKS-25 JJN-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25

3,7 KTN-R-30 JKS-30 JJN-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30

5,5 KTN-R-50 KS-50 JJN-50 - - -

7,5 KTN-R-60 JKS-60 JJN-60 - - -

11 KTN-R-80 JKS-80 JJN-80 - - -

15–18,5 KTN-R-125 JKS-125 JJN-125 - - -

22 KTN-R-150 JKS-150 JJN-150 - - -

30 KTN-R-200 JKS-200 JJN-200 - - -

37 KTN-R-250 JKS-250 JJN-250 - - -

Таблица 10.18 200–240 В, типоразмеры A, B и C

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

SIBAТип RK1

Littel fuseТип RK1

Ferraz-Shawmut

Тип СС

Ferraz-ShawmutТип RK13)

0.25-0.37 5017906-005 KLN-R-05 ATM-R-05 A2K-05-R

0.55-1.1 5017906-010 KLN-R-10 ATM-R-10 A2K-10-R

1,5 5017906-016 KLN-R-15 ATM-R-15 A2K-15-R

2,2 5017906-020 KLN-R-20 ATM-R-20 A2K-20-R

3,0 5017906-025 KLN-R-25 ATM-R-25 A2K-25-R

3,7 5012406-032 KLN-R-30 ATM-R-30 A2K-30-R

5,5 5014006-050 KLN-R-50 - A2K-50-R

7,5 5014006-063 KLN-R-60 - A2K-60-R

11 5014006-080 KLN-R-80 - A2K-80-R

15–18,5 2028220-125 KLN-R-125 - A2K-125-R

22 2028220-150 KLN-R-150 - A2K-150-R

30 2028220-200 KLN-R-200 - A2K-200-R

37 2028220-250 KLN-R-250 - A2K-250-R

Таблица 10.19 200–240 В, типоразмеры A, B и C

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

98 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 103: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

BussmannТип JFHR22)

Littel fuseJFHR2

Ferraz-Shawmut

JFHR24)

Ferraz-Shawmut

J

0.25-0.37 FWX-5 - - HSJ-6

0.55-1.1 FWX-10 - - HSJ-10

1,5 FWX-15 - - HSJ-15

2,2 FWX-20 - - HSJ-20

3,0 FWX-25 - - HSJ-25

3,7 FWX-30 - - HSJ-30

5,5 FWX-50 - - HSJ-50

7,5 FWX-60 - - HSJ-60

11 FWX-80 - - HSJ-80

15–18,5 FWX-125 - - HSJ-125

22 FWX-150 L25S-150 A25X-150 HSJ-150

30 FWX-200 L25S-200 A25X-200 HSJ-200

37 FWX-250 L25S-250 A25X-250 HSJ-250

Таблица 10.20 200–240 В, типоразмеры A, B и C

1) Для преобразователей частоты на 240 В вместо плавких предохранителей KTN можно применять плавкиепредохранители KTS производства Bussmann.

2) Для преобразователей частоты на 240 В вместо плавких предохранителей FWX можно применять плавкиепредохранители FWH производства Bussmann.

3) Для преобразователей частоты на 240 В вместо плавких предохранителей A2KR можно применять плавкиепредохранители A6KR производства FERRAZ SHAWMUT.

4) Для преобразователей частоты на 240 В вместо плавких предохранителей A25X можно применять плавкиепредохранители A50X производства FERRAZ SHAWMUT.

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность [кВт]

BussmannТип RK1

BussmannТип J

BussmannТип Т

BussmannТип СС

BussmannТип СС

BussmannТип СС

0.37-1.1 KTS-R-6 JKS-6 JJS-6 FNQ-R-6 KTK-R-6 LP-CC-6

1.5-2.2 KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10

3 KTS-R-15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15

4 KTS-R-20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20

5,5 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25

7,5 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30

11 KTS-R-40 JKS-40 JJS-40 - - -

15 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 - - -

18 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 - - -

22 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 - - -

30 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 - - -

37 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 - - -

45 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 - - -

55 KTS-R-200 JKS-200 JJS-200 - - -

75 KTS-R-250 JKS-250 JJS-250 - - -

Таблица 10.21 380–500 В, типоразмеры A, B и C

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 99

10 10

Page 104: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

SIBAТип RK1

Littel fuseТип RK1

Ferraz-Shawmut

Тип СС

Ferraz-ShawmutТип RK1

0.37-1.1 5017906-006 KLS-R-6 ATM-R-6 A6K-6-R

1.5-2.2 5017906-010 KLS-R-10 ATM-R-10 A6K-10-R

3 5017906-016 KLS-R-15 ATM-R-15 A6K-15-R

4 5017906-020 KLS-R-20 ATM-R-20 A6K-20-R

5,5 5017906-025 KLS-R-25 ATM-R-25 A6K-25-R

7,5 5012406-032 KLS-R-30 ATM-R-30 A6K-30-R

11 5014006-040 KLS-R-40 - A6K-40-R

15 5014006-050 KLS-R-50 - A6K-50-R

18 5014006-063 KLS-R-60 - A6K-60-R

22 2028220-100 KLS-R-80 - A6K-80-R

30 2028220-125 KLS-R-100 - A6K-100-R

37 2028220-125 KLS-R-125 - A6K-125-R

45 2028220-160 KLS-R-150 - A6K-150-R

55 2028220-200 KLS-R-200 - A6K-200-R

75 2028220-250 KLS-R-250 - A6K-250-R

Таблица 10.22 380–500 В, типоразмеры A, B и C

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

BussmannJFHR2

Ferraz- ShawmutJ

Ferraz- Shawmut

JFHR21)

Littel fuseJFHR2

0.37-1.1 FWH-6 HSJ-6 - -

1.5-2.2 FWH-10 HSJ-10 - -

3 FWH-15 HSJ-15 - -

4 FWH-20 HSJ-20 - -

5,5 FWH-25 HSJ-25 - -

7,5 FWH-30 HSJ-30 - -

11 FWH-40 HSJ-40 - -

15 FWH-50 HSJ-50 - -

18 FWH-60 HSJ-60 - -

22 FWH-80 HSJ-80 - -

30 FWH-100 HSJ-100 - -

37 FWH-125 HSJ-125 - -

45 FWH-150 HSJ-150 - -

55 FWH-200 HSJ-200 A50-P-225 L50-S-225

75 FWH-250 HSJ-250 A50-P-250 L50-S-250

Таблица 10.23 380–500 В, типоразмеры A, B и C

1) Плавкие предохранители A50QS производства Ferraz-Shawmut можно применять вместо предохранителейA50P.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

100 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 105: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

BussmannТип RK1

BussmannТип J

BussmannТип Т

BussmannТип СС

BussmannТип СС

BussmannТип СС

0.75-1.1 KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5

1.5-2.2 KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10

3 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15

4 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20

5,5 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25

7,5 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30

11 KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 - - -

15 KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 - - -

18 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 - - -

22 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 - - -

30 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 - - -

37 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 - - -

45 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 - - -

55 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 - - -

75 KTS-R-175 JKS-175 JJS-175 - - -

Таблица 10.24 525–600 В, типоразмеры A, B и C

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

SIBAТип RK1

Littel fuseТип RK1

Ferraz-ShawmutТип RK1

Ferraz-Shawmut

J

0.75-1.1 5017906-005 KLS-R-005 A6K-5-R HSJ-6

1.5-2.2 5017906-010 KLS-R-010 A6K-10-R HSJ-10

3 5017906-016 KLS-R-015 A6K-15-R HSJ-15

4 5017906-020 KLS-R-020 A6K-20-R HSJ-20

5,5 5017906-025 KLS-R-025 A6K-25-R HSJ-25

7,5 5017906-030 KLS-R-030 A6K-30-R HSJ-30

11 5014006-040 KLS-R-035 A6K-35-R HSJ-35

15 5014006-050 KLS-R-045 A6K-45-R HSJ-45

18 5014006-050 KLS-R-050 A6K-50-R HSJ-50

22 5014006-063 KLS-R-060 A6K-60-R HSJ-60

30 5014006-080 KLS-R-075 A6K-80-R HSJ-80

37 5014006-100 KLS-R-100 A6K-100-R HSJ-100

45 2028220-125 KLS-R-125 A6K-125-R HSJ-125

55 2028220-150 KLS-R-150 A6K-150-R HSJ-150

75 2028220-200 KLS-R-175 A6K-175-R HSJ-175

Таблица 10.25 525–600 В, типоразмеры A, B и C

1) В указанных предохранителях 170M Bussmann используется визуальный индикатор -/80. Они могут бытьзаменены предохранителями с индикатором -TN/80 тип T, -/110 или TN/110 тип T того же типоразмера ирассчитанным на тот же ток.

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 101

10 10

Page 106: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

BussmannТип RK1

BussmannТип J

BussmannТип Т

BussmannТип СС

BussmannТип СС

BussmannТип СС

[кВт]

1,1 KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 FNQ-R-5 KTK-R-5 LP-CC-5

1.5-2.2 KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 FNQ-R-10 KTK-R-10 LP-CC-10

3 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 FNQ-R-15 KTK-R-15 LP-CC-15

4 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 FNQ-R-20 KTK-R-20 LP-CC-20

5,5 KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 FNQ-R-25 KTK-R-25 LP-CC-25

7,5 KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 FNQ-R-30 KTK-R-30 LP-CC-30

11 KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 - - -

15 KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 - - -

18 KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 - - -

22 KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 - - -

30 KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 - - -

37 KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 - - -

45 KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 - - -

55 KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 - - -

75 KTS-R-175 JKS-175 JJS-175 - - -

Таблица 10.26 525–690 В, типоразмеры A, B и C

Рекомендуемый макс. ток предохранителя

Мощность[кВт]

Макс.ток

предохранител

я

BussmannE52273

RK1/JDDZ

BussmannE4273J/JDDZ

BussmannE4273

T/JDDZ

SIBAE180276

RK1/JDDZ

LittelFuseE81895

RK1/JDDZ

Ferraz-Shawmut

E163267/E2137RK1/JDDZ

Ferraz-Shawmut

E2137J/HSJ

11 30 А KTS-R-30 JKS-30 JKJS-30 5017906-030 KLS-R-030 A6K-30-R HST-30

15–18,5 45 А KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 A6K-45-R HST-45

22 60 А KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 A6K-60-R HST-60

30 80 А KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 A6K-80-R HST-80

37 90 А KTS-R-90 JKS-90 JJS-90 5014006-100 KLS-R-090 A6K-90-R HST-90

45 100 А KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 A6K-100-R HST-100

55 125 А KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-150 A6K-125-R HST-125

75 150 А KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-175 A6K-150-R HST-150

* Соответствие только стандартам UL — 525–600 В

Таблица 10.27 525–690 В*, типоразмеры B и C

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

102 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

1010

Page 107: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

10.4 Моменты затяжки контактов

Мощность (кВт) Крутящий момент (Нм)

Кор-пус

200–240 В 380–480/500 В 525–600 В 525–690 В Сеть ДвигательПодключениепостоянного

токаТормоз Земля Реле

A2 0.25-2.2 0.37-4.0 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6

A3 3.0-3.7 5.5-7.5 0.75-7.5 1.1-7.5 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6

A4 0.25-2.2 0.37-4.0 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6

A5 0.25-3.7 0.37-7.5 0.75-7.5 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6

B1 5.5-7.5 11-15 11-15 1,8 1,8 1,5 1,5 3 0,6

B2 111822

1822

1122

4.54.5

4.54.5

3.73.7

3.73.7

33

0.60.6

B3 5,5–7,5 11-15 11-15 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6

B4 11-15 18-30 18-30 4,5 4,5 4,5 4,5 3 0,6

C1 15-22 30-45 30-45 10 10 10 10 3 0,6

C2 30-37 55 -75 55-75 30-7514/24

1) 14/241) 14 14 3 0,6

C3 18-22 37-45 37-45 45-55 10 10 10 10 3 0,6

C4 30-37 55-75 55-75 14/24

1) 14/24 1) 14 14 3 0,6

Таблица 10.28 Затяжка клемм

1) Для различных сечений кабеля x/y, где x ≤ 95 мм², а y ≥ 95 мм².

Технические данные VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 103

10 10

Page 108: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

Алфавитный указатель

DDanfoss FC.............................................................................................. 23

HHand On (Ручной Пуск)..................................................................... 35

IIEC 61800-3............................................................................................. 17

MMain Menu (Главное Меню)............................................................ 38

Modbus RTU........................................................................................... 23

Motor Data.............................................................................................. 33

PPELV.................................................................................................... 17, 52

QQuick Menu (Быстрое Меню).......................................................... 38

RRCD............................................................................................................ 15

АААД

ААД................................................................................................ 63, 68Без Подсоединенной Кл. 27....................................................... 52С Подсоединенной Кл. 27........................................................... 52

Аварийные Сигналы.......................................................................... 61

Авто........................................................................................................... 39

Автоматическая Адаптация Двигателя............................. 34, 58

Автоматические Выключатели..................................................... 31

АвтоматическийАвтоматический............................................................................. 58Пуск............................................................................................... 39, 58Режим.................................................................................................. 38Сброс................................................................................................... 37

Аналоговые Входы...................................................................... 18, 90

АналоговыйВход...................................................................................................... 62Выход............................................................................................ 18, 91Сигнал................................................................................................. 62

Асимметрия Напряжения............................................................... 62

ББазовое Рабочее Программирование...................................... 31

Безопасный Останов......................................................................... 23

Блок-схема Преобразователя Частоты....................................... 7

Быстрая Настройка............................................................................ 31

Быстрое Меню............................................................................... 42, 45

ВВнешн.блокировка............................................................................. 45

Внешнее Напряжение...................................................................... 43

ВнешниеКоманды.................................................................................... 7, 8, 58Регуляторы.......................................................................................... 6

Внешняя Блокировка........................................................................ 21

ВращениеДвигателя.................................................................................... 35, 38Энкодера............................................................................................ 35

ВремяЗамедления....................................................................................... 36Разгона................................................................................................ 36

Вход Переменного Тока......................................................... 7, 8, 17

Входная Клемма.................................................................................. 62

ВходноеНапряжение...................................................................................... 31Питание........................................... 14, 15, 17, 29, 30, 61, 72, 7, 8

ВходнойРазъединитель................................................................................ 17Сигнал................................................................................................. 43Ток......................................................................................................... 17

ВходныеКлеммы................................................................................. 12, 21, 29Сигналы....................................................................................... 20, 21

ВыходнойСигнал................................................................................................. 45Ток.................................................................................................. 58, 63

ВыходныеКлеммы........................................................................................ 12, 29Характеристики (U, V, W)............................................................ 89

Выходы Реле.................................................................................. 18, 92

ГГармоники............................................................................................ 7, 8

Главное Меню............................................................................... 38, 42

ДДанные Двигателя.................................................. 31, 36, 63, 34, 68

Дисплеи Предупреждений И Аварийных Сигналов........... 61

Дистанционное Программирование........................................ 51

Длина И Сечение Кабелей.............................................................. 93

Дополнительная Плата Связи....................................................... 66

Дополнительное Оборудование.............................. 16, 21, 31, 6

ЖЖурнал

Аварийных Сигналов................................................................... 39Отказов............................................................................................... 38

Алфавитный указатель VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

104 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

Page 109: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ЗЗависящие От Мощности................................................................ 76

ЗагрузкаДанных В LCP.................................................................................... 40Данных Из LCP................................................................................. 40

ЗаданиеЗадание........................................................................... iii, 52, 58, 38Скорости....................................................................... 21, 36, 58, 53

Задняя Панель...................................................................................... 10

ЗаземлениеЗаземление........................................................... 15, 16, 17, 29, 30(зануление)........................................................................................ 31С Использованием Экранированного Кабеля.................. 16

Заземленная Схема Треугольника.............................................. 17

Зазор Для Охлаждения.................................................................... 30

Зазоры..................................................................................................... 10

Замкнутый Контур.............................................................................. 21

Зануление............................................................................................... 30

Запуск................................................................................................ 41, 72

Затяжка Клемм................................................................................... 103

ЗащитаДвигателя........................................................................................... 14От Перегрузки............................................................................. 9, 14От Переходных Процессов...................................................... 7, 8Параллельных Цепей................................................................... 94

ИИзолированная Сеть Питания...................................................... 17

ИзоляцияОт Помех............................................................................................ 30От Шумов........................................................................................... 14

Импульсные Входы/входы Энкодера........................................ 91

Индуцированное Напряжение..................................................... 14

Инициализация................................................................................... 41

ККабелепровод............................................................................... 14, 30

КабелиДвигателя............................................................................... 9, 14, 16Управления....................................................................................... 20

Кабельные Подключения Электродвигателя........................ 30

Клемма53............................................................................................. 42, 21, 4354........................................................................................................... 21

Клеммам Управления....................................................................... 19

Клеммы Управления.............................................. 12, 31, 39, 58, 44

КнопкиМеню............................................................................................. 37, 38Управления....................................................................................... 39

КомандаОстанова............................................................................................ 58Пуска.................................................................................................... 36

Контуры Заземления......................................................................... 20

Копирование Настроек Параметров......................................... 40

Короткое Замыкание........................................................................ 65

Коэффициент Мощности................................................. 7, 8, 16, 30

ММестное Управление.......................................................... 37, 39, 58

МестныйПуск...................................................................................................... 35Режим.................................................................................................. 35

Мониторинг Системы....................................................................... 61

Монтаж................................................................................................ 9, 30

МощностьДвигателя.................................................................................... 12, 68Электродвигателя.......................................................................... 89

ННабор Параметров............................................................................. 38

Навигационные Кнопки....................................... 31, 42, 58, 37, 39

НапряжениеНа Входе............................................................................................. 61Питания......................................................................... 17, 18, 29, 66Сети........................................................................................ 38, 39, 58

Настройка.............................................................................................. 36

НесколькоДвигателей........................................................................................ 29Преобразователей Частоты............................................... 14, 16

Номинальный Ток.......................................................................... 9, 63

ООбратная

Связь............................................................................... 21, 30, 67, 58Связь Системы................................................................................... 6

Обрыв Фазы.......................................................................................... 62

Определения Предупреждений И Аварийных Сигналов......62

ОтключениеОтключение...................................................................................... 61С Блокировкой................................................................................ 61

Охлаждение...................................................................................... 9, 10

ППанель Местного Управления...................................................... 37

Перегрузка По Току........................................................................... 58

Перенапряжение......................................................................... 36, 58

ПитаниеДвигателя.................................................................................... 14, 15От Сети........................................................................... 76, 82, 83, 84От Сети (L1, L2, L3).......................................................................... 89

Алфавитный указатель VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 105

Page 110: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ПитающаяСеть................................................................................................ 12, 17Сеть Переменного Тока........................................................ 6, 7, 8

Плавающая Схема Треугольника................................................ 17

ПлатаУправления....................................................................................... 62Управления, Выход +10 В Пост. Тока..................................... 92Управления, Выход 24 В Пост. Тока....................................... 92Управления, Последовательная Связь RS-485.................. 92Управления, Последовательная Связь Через Порт USB....

92

ПодключениеЗаземления................................................................................ 15, 30Зануления.......................................................................................... 30Элементов Управления............................................................... 17

Подъем.................................................................................................... 10

Последовательная Связь........... 6, 12, 18, 20, 39, 58, 61, 22, 92

Постоянный Ток......................................................................... 7, 8, 58

ПределКрутящего Момента...................................................................... 36По Току................................................................................................ 36

Предельные Температуры............................................................. 30

Предохранители.............................................. 14, 30, 66, 72, 30, 94

Предпуск................................................................................................. 29

Пример Программирования......................................................... 42

ПримерыПрименения..................................................................................... 52Программирования Клемм....................................................... 44

ПроверкаМестного Управления.................................................................. 35Соблюдения Требований Безопасности............................. 29

ПроводЗаземления................................................................................ 15, 30Зануления.......................................................................................... 30Подключения Элементов Управления................................. 19

ПроводкаДвигателя.................................................................................... 14, 16Подключения Элементов Управления............ 14, 15, 19, 30Цепи Управления Термистора................................................. 17

ПрограммированиеПрограммирование... 5, 21, 36, 38, 45, 51, 62, 31, 37, 40, 42Клемм................................................................................................... 21

Программное Обеспечение Smart Application Set-up (SAS)...... 31

Пуск Системы........................................................................................ 36

Пусконаладочные Работы................................................... 5, 42, 29

РРабочие Характеристики Платы Управления........................ 93

РазмерыПроводки........................................................................................... 15Проводов........................................................................................... 16

Разомкнутый Контур.................................................................. 21, 42

Разрешение Вращения.................................................................... 58

Разъемы Цепи Питания.................................................................... 15

Расцепители.......................................................................................... 29

Расцепитель.......................................................................................... 31

Режим Состояния............................................................................... 58

Ручная Инициализация.................................................................... 41

РучнойРучной.......................................................................................... 39, 58Пуск............................................................................................... 39, 58

ССброс.............................................................. 37, 41, 58, 61, 63, 69, 39

Сеть........................................................................................................... 14

Сигнал Управления.............................................................. 42, 43, 58

Символы................................................................................................... iii

Система Управления............................................................................ 6

Скорости Двигателя.......................................................................... 31

Скорость Вращения........................................................................... 43

Снижение Номинальных Характеристик................................ 10

Сообщения О Состоянии................................................................ 58

Соответствие Стандартам................................................................ iv

Состояние Двигателя.......................................................................... 6

Спецификации..................................................................................... 23

Средство Конфигурирования MCT 10 СредствоКонфигурирования...... 51

Структура Меню........................................................................... 39, 45

ТТермистор................................................................................ 17, 63, 52

ТехническиеДанные................................................................................................ 76Характеристики............................................................ 5, 11, 76, 89

Типы Предупреждений И Аварийных Сигналов.................. 61

ТокДвигателя.................................................................... 7, 8, 34, 68, 38При Полной Нагрузке.............................................................. 9, 29Утечки........................................................................................... 29, 15

Торможение................................................................................... 65, 58

Требования К Минимальным Зазорам..................................... 10

УУдаленное Задание............................................................................ 58

Удаленные Команды............................................................................ 6

Управление Механическим Тормозом..................................... 22

Уровень Напряжения....................................................................... 90

Условия Эксплуатации..................................................................... 93

Уставка..................................................................................................... 58

Установка........................................................ 5, 10, 14, 19, 23, 30, 31

Устранение Неисправностей.................................................... 5, 72

Алфавитный указатель VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

106 MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss.

Page 111: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

ФФильтр Защиты От ВЧ-помех........................................................ 17

Форма Кривой Напряжения................................................... 6, 7, 8

Функциональные Проверки.............................................. 5, 36, 29

Функция Отключения....................................................................... 14

ХХарактеристики

Крутящего Момента...................................................................... 89Управления....................................................................................... 93

ЦЦифровой

Вход........................................................................................ 58, 63, 21Выход................................................................................................... 91

Цифровые Входы........................................................... 18, 58, 44, 90

ЧЧастота Коммутации......................................................................... 58

ШШина Пост. Тока.................................................................................. 62

ЭЭкранированный

Кабель...................................................................................... 9, 14, 30Провод................................................................................................ 14

Экранированных Кабелей Управления.................................... 20

Электрические Помехи.................................................................... 15

ЭМС........................................................................................................... 30

Эффективный Ток............................................................................. 7, 8

Алфавитный указатель VLT® AutomationDriveРуководство по эксплуатации

MG33AM50 - VLT® является зарегистрированным товарным знаком компании Danfoss. 107

Page 112: VLT AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт · MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Инструкция по эксплуатации VLT® AutomationDrive FC 300, 0.25–75 кВт

www.danfoss.com/drives

*MG33AM50*130R0300 MG33AM50 Вер. 2013–03–12