VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner...

92
VITOPENDĂ200 Notice de maintenance Vitopendɘ200 Type WH2, de 10,5 à 24 kW Version gaz naturel et propane pour modèle cheminée pour modèle étanche à ventouse Remarques concernant la validité, voir page 4 5686ɘ361−Fɘɘɘɘɘɘ5/2000

Transcript of VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner...

Page 1: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

VITOPEND200

Notice de maintenance

Vitopend200Type WH2, de 10,5 à 24 kW

Version gaz naturel et propanepour modèle cheminéepour modèle étanche à ventouse

Remarques concernant la validité, voir page 4

5686361−F5/2000

Page 2: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Conseils de sécurité

2

Conseils de sécurité

Consignes à donner à l’utilisateurL’installateur devra remettre la noticed’utilisation à l’utilisateur et lui expliquer la conduite de l’installation.

Première mise en serviceLa première mise en service devra êtreeffectuée par l’installateur ou par unspécialiste nommé par lui ; les valeursmesurées seront à mentionner dans unprocès−verbal.

Travaux sur l’appareilLes travaux de montage, de mise enservice, d’entretien et de réparationdevront être impérativement effectués par du personnel qualifié (installateurs/chauffagistes).

Le procès−verbal se trouve à l’avant−dernière page de la présente notice.

Couper l’alimentation électrique (auporte−fusible du tableau électrique ou à l’interrupteur principal, par exemple)avant de commencer l’intervention surl’appareil/l’installation de chauffage et labloquer pour interdire tout rétablissement.Fermer la vanne d’arrêt gaz et la bloquer pour empêcher toute ouvertureintempestive.

Les travaux sur les conduites gaz nedevront être effectués que par un installateur qualifié.

Remarque importante !Lire attentivement la présente noticeavant de commencer les travaux demise en service ou d’entretien.La garantie expire si les notices demaintenance et d’utilisation ne sontpas respectées.Les notices de montage correspondantes sont en outre à respecter pour le montage des accessoires Viessmann si ceux−ci sont comprisdans la chaudière.

Il est interdit de réaliser des travauxde réparation sur les composants desécurité.En cas de remplacement des pièces,on devra utiliser les pièces détachéesd’origine Viessmann. Il est permis deremplacer les pièces d’origine pardes pièces équivalentes si ces dernières ont été homologuées.

Nous organisons régulièrement desstages de formation destinés auxmonteurs.

Par application de l’article 25 de l’arrêté du 2/08/77 modifié et de l’article 1 del’arrêté modificatif du 5/02/99, l’installateur est tenu d’établir des certificats de conformité approuvés par les ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz :

H de modèles distincts (modèles 1, 2 ou 3) après réalisation d’une installation degaz neuve,

H de modèle 4" après remplacement en particulier d’une chaudière par une nouvelle.

5686

361

−F

Certificat de conformité

Page 3: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Sommaire

3

Page

Conseils de sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Certificat de conformité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informations générales Concernant la présente notice de maintenance 4. . . . . . . . . .

Remarques concernant la validité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Outils et matériel 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Première mise en service et entretien

Liste des travaux à effectuer 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Exécution 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elimination des défauts Liste des travaux à effectuer 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diagnostic des défauts 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elimination des défauts 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informations supplémentaires

Sommaire 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caractéristiques techniques 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boîtier de contrôle de brûleur LGM29 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régulation pour marche à température d’eau constante 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régulation en fonction de la température extérieure 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Description de la fonction production d’eau chaude sanitaire 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Schéma électrique 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Liste des pièces détachées 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Procès−verbal 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Index 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5686

361

−F

Page 4: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations générales

4

Concernant la présente notice de maintenance

Les accroches et symboles suivants sont utilisés dans la notice de maintenance :

Conseil de sécurité ! Repère les informations à respecterimpérativement pour la sécurité despersonnes et des biens.

Attention ! Repère les informations concernantles pertes de confort.

Remarque importante ! Repère les conseils et les informations complémentaires à mettre particulièrement en valeur.

Renvoie à d’autres notices à respecter.

Valable pour :

chaudière murale gaz chaudière murale gaz simple service, double service,type WH2, type WH2,gaz naturel ou propane gaz naturel ou propanede 10,5 à 24kW de 10,5 à 24kW

Modèle cheminéeà partir du N° de fabrication à partir du N° de fabrication7147555000001kkk 7147556000001kkk

Modèle étanche (ventouse)à partir du N° de fabrication à partir du N° de fabrication7147551000001kkk 7147552000001kkk

Outils spéciauxAérosol de recherche des fuites avecpulvérisateurLoctiteGraisse pour robinetterieH Klüber Unisilikon L250LH Grohe Syntheso LM220

Appareils de mesureTestomatik gaz ou microampèremètreManomètre de 0 à 150 mbarPoire avec manomètrePied à coulisse ou mètre rubanDuspolMultimètre

NettoyagePinceauxChiffonsAspirateur

5686

361

−F

Remarques concernant la validité

Outils et matériel

Page 5: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

5

Première mise en serviceet entretienListe des travaux à effectuer

Travaux pour la première mise en service

Travaux d’entretien

M 1. Faire le plein de l’installation de chauffage Page 6. . . . . .

M 2. Contrôler l’alimentation électrique Page 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M 3. Retirer le pont entre les bornes "X4.1" et "X4.2" (si raccordement d’un thermostatà horloge−F) Page 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 4. Contrôler le type de gaz Page 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 5. Mesurer la pression au repos et la pression d’alimentation Page 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 6. Mesurer la pression aux injecteurs Page 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M 7. Régler la puissance de chauffage maximale Page 12. . . .

M E 8. Mesurer les paramètres du brûleur Page 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M 9. Contrôler l’étanchéité interne de la ventouse (mesure dans l’espace annulaire) Page 14. . . . . .

E 10. Contrôler et nettoyer le brûleur Page 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E 11. Contrôler et nettoyer le corps de chauffe Page 17. . . . . . . . . . . .

E 12. Remonter le corps de chauffe et le brûleur Page 17. . . . . . . .

E 13. Contrôler et régler l’électrode d’ionisation Page 18. . . . . . . . .

E 14. Contrôler et régler les électrodes d’allumage Page 19

M E 15. Contrôler le vase d’expansion et la pression de l’installation Page 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E 16. Contrôler l’échangeur d’ECS à plaques (chaudière double service uniquement) Page 20. . . . . . . . . . . . .

E 17. Contrôler le limiteur de débit et la crépine du flow switch (chaudière double service uniquement) Page 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 18. Contrôler l’ensemble des raccords côté chauffage et côté eau sanitaire Page 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 19. Contrôler le fonctionnement des organes de sécurité Page 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 20. Contrôler les raccordements électriques Page 22. . . . . . . . . .

M E 21. Contrôler l’étanchéité des parcours de gaz Page 22. . . . .

M E 22. Contrôler la fermeture des vannes du bloc combiné gaz Page 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M E 23. Mesurer le courant d’ionisation Page 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M 24. Contrôler le dispositif de contrôle del’évacuation des fumées (modèle cheminée) Page 24. . . .

M 25. Régulation en fonction de la température extérieure − contrôler l’équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse Page 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

M 26. Régulation en fonction de la température extérieure − adapter les adresses de codage Page 26. . . . . .

M E 27. Rédiger le procès−verbal Page 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5686

361

−F

Page 6: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

6

Attention !Respecter également la notice d’utilisation pour mettre la chaudière en service.

Pour les travaux de première mise en service et d’entretienH ouvrir le cache de la régulation (légère pression) et déverrouiller la fermetureAH tirer sur le bas vers l’avant la tôle avant de la jaquetteB, puis soulever légèrement et déposer

H basculer la régulation, si besoin est, après avoir desserré les visH déposer la tôle de recouvrementH et remettre en position à l’issue des travaux.

¨Conseil de sécurité !Dans le cas de travaux sur les parties hydrauliques, la régulation doit être recouverte d’un film afin de réduire les risques d’endommagements par de l’eaurestant dans la chaudière.

Première mise en service 1. Faire le plein de l’installation de chauffage

1. Ouvrir le clapet de retenue éventuellement présent.

2. Remplir l’installation d’eau et purgerl’air.

3. Contrôler la pression de l’installation (voir page20).

4. Remettre en position de fonctionnement le clapet de retenue éventuellement présent.

Remarque importante !Avant de remplir l’installation dechauffage, contrôler si tous les clapets de retenue nécessaires ontété implantés.

Remarque importante !Pour la vidange/purge, enlever le capuchon de protection en plastiquede l’électrovanne et le remettre àl’envers (vanne d’inversion en position médiane).Après la vidange/purge, remettre lecapuchon dans sa position initiale.

Exécution

5686

361

−F

Page 7: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

7

Première mise en service 2. Contrôler l’alimentation électrique

Plage de tensionLa tension de service aux fichesfÖAet aBHB doit être comprise entre 200et 250 V~ ; la ficheaBHB ne peut êtrecontrôlée qu’après actionnement del’interrupteur installation.

Conducteur neutreLe réseau d’alimentation doit avoir unconducteur neutre.

RaccordementNe pas intervertir les conducteurs dephaseL1 et de neutreN.

Mesure de protectionLa protection électrique devra être conforme aux prescriptions locales en vigueur.

Remarque importante !L’alimentation électrique de la chaudière est assurée par la fichefÖA, la ficheaBHBassure l’alimentation électrique des accessoires (comme le servo−moteurde vanne mélangeuse).

¨Conseil de sécurité !Les raccords ne devront pas êtreintervertis.

¨Conseil de sécurité !Les conduites seront à relier à la liaison équipotentielle du bâtiment.

Exécution (suite)

5686

361

−F

LNNL

X3

1 2 3 3 421

X7 X2

1 2 33 421

X6

3 421

X5

3 421

X4156 40

Page 8: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

8

Première mise en service3. Retirer le pont entre les bornes "X4.1" et "X4.2"

(si raccordement d’un thermostat à horloge−F)

A Pont

Vitopend 200 à régulation pour marche à température d’eau constante

Retirer le pont entre les bornes "X4.1"et "X4.2" si on raccorde un thermostatà horloge−F.

Pemière mise en service 4. Contrôler le type de gazEntretien

1. Vérifier la nature du gaz qui alimentela chaudière.

2. Comparer le type de gaz avec lesindications de l’autocollant dubrûleur.

3. Si les indications ne sont pas concordantes :adapter le brûleur au gaz distribué.Consulter, pour ce faire, la notice de montage du jeu de pièces de transformation correspondant.

4. Noter le type de gaz sur le procès−verbal.

Version gaz naturel :La Vitopend 200 est livrée prérégléepour le gaz naturel Es (H − Gaz deLacq) et peut passer au gaz naturel Ei (L − Gaz de Groningue) ou au propane à l’aide d’un jeu de pièces de transformation (fourni avec la chaudièreen version gaz naturel Ei).

Remarque importante !Le procès−verbal se trouve à l’avant−dernière page de la présente notice.

Exécution (suite)

5686

361

−F

1

X4

2 3 4

Page 9: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

9

Première mise en service 5. Mesurer la pression au repos et la pression d’alimentation gazEntretien

¨Conseil de sécurité !Avant et après tout travail sur des appareils à gaz, une mesure du CO doit êtreimpérativement effectuée pour exclure tout risque pour la santé et assurer le parfait fonctionnement de l’installation.

Pression au repos

1. Fermer la vanne d’arrêt de gaz.

2. Basculer la régulation vers le basaprès avoir déverrouillé les fermetures quart de tour.

3. Desserrer sans la sortir la vis dumanchon de mesureA du bloccombiné gaz et raccorder unmanomètre.

4. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz.

5. Mesurer la pression au repos (57,5mbar maxi).

6. Noter cette valeur sur le procès−verbal.

7. Mettre la chaudière en service.

Le procès−verbal se trouve à l’avant−dernière page de la présente notice.

Remarque importante !Le brûleur est automatiquementallumé et démarre à l’issue du tempsde mise en sécurité.Lors de la première mise en service,l’appareil peut se mettre en défautparce que de l’air se trouve dans laconduite d’alimentation de gaz.Appuyer sur la touche"EU au boutde 5 secondes environ pour réarmerle brûleur. L’allumage recommence.

Pression d’alimentation (chaudièreen fonctionnement)

8. Mesurer la pression d’alimentation,elle doit être deH 20 (25)mbar au gaz naturelH 37 mbar au propane.Suivre les indications du tableau.

Pression d’alimentation en mbar MesureGaz Es (H) Gaz Ei (L) Propane

<17,4 <21,8 <32 Ne procéder à aucun réglage et prévenirle distributeur de gaz.

17,4 à 25 21,8 à 31 32 à 46 Mettre la chaudière en service.

>25 >31 >46 Monter un régulateur de pression degaz en amont de la chaudière et réglerla pression à 20 (25) mbar pour le gaznaturel et à 37 mbar pour le propane.Prévenir le distributeur de gaz.

9. Noter cette valeur sur le procès−verbal.

10. Couper l’interrupteur installation dela régulation (la chaudière s’arrête),fermer la vanne d’arrêt de gaz, retirer le manomètre et refermer lavis du manchon de mesureA.

11. ¨Conseil de sécurité !Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz etcontrôler l’étanchéité au gaz dumanchon de mesureA.

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

Page 10: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

10

Première mise en service 6. Mesurer la pression aux injecteursEntretien

Commutateur demarche provisoireh =marche

provisoirea= automatique

1. Fermer la vanne d’arrêt de gaz.

2. Desserrer sans la sortir la vis dumanchon de mesure Aet raccorderun manomètre.

3. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz.Mettre la chaudière en service.

4. Contrôler ou régler la puissancenominale supérieure :H Positionner le sélecteur de programme de fonctionnementsur zw.

H Basculer le commutateur de marche provisoireS de a à h.

5. Retirer le capuchonB du bloc combiné gaz.

6. Mesurer la pression aux injecteurs àla puissance nominale supérieure.En cas de différence régler la pression aux injecteurs pourla puissance nominale supérieure surla visC (SW10).

7. Remettre dans leur position dedépart le sélecteur de programmede fonctionnement, le commutateurde marche provisoire"S et le boutons (régulation pour marcheen fonction de la températureextérieure).

8. Contrôler ou régler la puissancenominale inférieure :

Régulation pour marche à température d’eau constanteH Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T1".

Régulation en fonction de latempérature extérieureH Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T".

H Positionner le bouton "s sur−5.

La chaudière fonctionne à sa puissance supérieure.Assurer une dissipation suffisante de la chaleur.

La valeur mesurée doit correspondreà celle du tableau de la page 11.Maintenir la visD.

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

B CD

T1T2S1

S2S3S4

S5S6S7

+−

50

+−

70

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,80

1,21,0

0,8

0,6

0,2

− +

1−7

1 2 3 4 5 67

?

−8

6

N

3

6+

8+−7

4

N

5

TN

+5

−7 +8

−4

Page 11: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

11

Première mise en service 6. Mesurer la pression aux injecteurs (suite)Entretien

9. Mesurer la pression aux injecteursà la puissance nominale inférieure.En cas de différencerégler la pression aux injecteurspour la puissance nominaleinférieure sur la visD (SW9).

La valeur mesurée doit correspondreà celle du tableau ci−dessous.

Maintenir la vis C (SW10).

Puissance nominale kW 10,5 11 12 15 18 21 24

Pression aux injecteurs*1

Indice de WobbeGaz naturel Es (H) 14,1 kWh/m3

50,7 MJ/m3

Gaz naturel Ei (L) 12,4 kWh/m3

44,6 MJ/m3

mbar

mbar

3,0

3,0

3,2

3,2

3,7

3,7

5,7

5,7

7,8

7,8

11,2

11,2

13,7

13,7

Indice de WobbePropane 21,3kWh/m3

76,8 MJ/m3

mbar 5,8 6,4 7,6 11,8 16,9 23,0 27,2

*1 Valeurs rapportées à 1013,25 mbar et 15°C.

10. Contrôler les valeurs réglées(points 3 à 9) et les noter sur leprocès−verbal.

11. Remettre le capuchon Ben place.

12. Couper l’interrupteur installation dela régulation (la chaudière s’arrête),fermer la vanne d’arrêt de gaz, retirer le manomètre et resserrer lavis du manchon de mesureA.

13. ¨Conseil de sécurité !Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz etcontrôler l’étanchéité au gaz dumanchon de mesureA.

Le procès−verbal se trouve à l’avant−dernière page de la présente notice.

Exécution (suite)

5686

361

−F

Page 12: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

12

Première mise en service 7. Régler la puissance de chauffage maximale

Il est possible de limiter la puissance maximale pour le régime chauffage. La limitation est réglée au travers de la plage de modulation.

1. Fermer la vanne d’arrêt de gaz.

2. Desserrer sans la sortir la vis dumanchon de mesureA et raccorderun manomètre.

3. Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz.Mettre la chaudière en service.

4. Régulation pour marche àtempérature d’eau constanteH Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T2".

Régulation en fonction de latempérature extérieureH Positionner le sélecteur de programme sur "T" et le boutons sur 6.

5. Dévisser le bas de la régulationBqui sera basculée vers le bas.

6. Dévisser le plastron arrière du boîtierde régulationC.

7. Tourner le bouchonD d’un quart de tour vers la gauche et le retirer.

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

T1T2S1

S2S3S4

S5S6S7

+−

50

+−

70

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,80

1,21,0

0,8

0,6

0,2

− +

1−7

1 2 3 4 5 67

?

−8

6

N

3

6+

8+−7

4

N

5

TN

−4 +5

−7 +8

Page 13: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

13

7. Régler la puissance de chauffage maximale (suite)Première mise en service

8. Tourner le potentiomètre E vers la gauche à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce que la pression aux injecteurs affichée par lemanomètre corresponde à la puissance chauffage désirée selonle tableau des pressions aux injecteurs.

Puissance nominale kW 10,5 11 12 15 18 21 24

Pression aux injecteurs*1

Indice de WobbeGaz naturel Es (H) 14,1 kWh/m3

50,7 MJ/m3

Gaz naturel Ei (L) 12,4 kWh/m3

44,6 MJ/m3

mbar

mbar

3,0

3,0

3,2

3,2

3,7

3,7

5,7

5,7

7,8

7,8

11,2

11,2

13,7

13,7

Indice de WobbePropane 21,3kWh/m3

76,8 MJ/m3

mbar 5,8 6,4 7,6 11,8 16,9 23,0 27,2

*1 Valeurs rapportées à 1013,25 mbar et 15°C.

9. Remettre le bouchonD.

10. Visser le plastron arrière du boîtierde régulationC.

11. Redresser et visser la régulationB.

12. Remettre dans leur position dedépart le sélecteur de programmede fonctionnement et le boutons (régulation pour marche enfonction de la températureextérieure).

13. Fermer la vanne d’arrêt de gaz, retirer le manomètre et fermer lemanchon de mesureA.

14. ¨Conseil de sécurité !Ouvrir la vanne d’arrêt de gaz, mettre la chaudière en service etcontrôler l’étanchéité au gaz dumanchon de mesureA.

15. Attester le réglage de la puissancemaximale à l’aide de la plaquesignalétique jointe aux notices techniques. Coller la plaquesignalétique sur la face intérieuredu cache de la tôle avant de lajaquette.

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

Page 14: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

14

Première mise en service 8. Mesurer les paramètres du brûleurEntretien

¨Conseil de sécurité !Avant et après tout travail sur des appareils à gaz, une mesure du CO doit êtreimpérativement effectuée pour exclure tout risque pour la santé et assurer le parfait fonctionnement de l’installation.

Mesurer les paramètres dans l’ordre du procès−verbal de l’avant−dernièrepage de la présente notice.

Remarque importante !La tôle avant de la jaquette doit êtreimpérativement en place durant lesmesures.

9. Contrôler l’étanchéité interne de la ventouse (modèle étanche)

Nous recommandons d’effectuer, à la mise en service de l’installation, un contrôlesimplifié de l’étanchéité. Pour ce faire, il suffit de mesurer la teneur en CO2 de l’air de combustion amenéau travers de l’espace annulaire de la ventouse. Le conduit de fumées est considéré comme étanche, si la teneur en CO2 dans l’air de combustion estinférieure à 0,2 % ou la teneur en O2 supérieure à 20,6 %.Si on mesure des valeurs en CO2 supérieures ou des valeurs en O2 inférieures, le conduit de fumées devra être impérativement contrôlé à une pression statiquede 200 Pa.

A Prise de mesure air de combustion(air amené)

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

Page 15: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

15

10. Contrôler et nettoyer le brûleur (modèle cheminée)Entretien

1. Couper l’interrupteur installation de la régulation et l’alimentation électrique.

2. Fermer et bloquer la vanne d’arrêt de gaz.

3. Fermer les vannes d’arrêt côté eauchaude et côté chauffage.Vidanger la chaudière côté chauffage.Remarque importante !Retourner le capuchon de protectionen plastique de l’électrovanne.Après la vidange/purge, remettre lecapuchon dans sa position initiale.

4. Dévisser le bas de la régulationAqui sera basculée.

5. Dévisser la tôle de recouvrement du foyerB.

6. Retirer la ficheC de l’électrode d’ionisation.

7. Sortir de l’allumeurD les fiches du câble d’allumageE.

8. Desserrer les raccords filetésFcôté eau du brûleur.Remarque importante !Il se peut qu’il y ait encore une petite quantité d’eau dans lachaudière.

9. Desserrer le raccord filetéG,dévisser les vis de fixationH etextraire le brûleur.

10. Desserrer les visK et retirer la nourrice gazL du brûleur.

11. Nettoyer le brûleur à l’air compriméou à l’eau savonneuse, le caséchéant.Le rincer à l’eau claire.

Exécution (suite)

5686

361

−F

F

H

GB

D

E

KL AH

C

Page 16: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

16

10. Contrôler et nettoyer le brûleur (modèle étanche)Entretien

1. Couper l’interrupteur installation de la régulation et l’alimentation électrique.

2. Fermer et bloquer la vanne d’arrêt de gaz.

3. Débloquer et déposer la tôle derecouvrementA.

4. Fermer les vannes d’arrêt côté eauchaude et côté chauffage.Vidanger la chaudière côté chauffage.Remarque importante !Toutes les sondes plongent directement dans l’eau du chauffage.Vidanger l’appareil avant de déposerles sondes.

5. Dévisser le bas de la régulationBqui sera basculée.

6. Dévisser la tôle de recouvrement dufoyerC.

7. Retirer la ficheD de l’électrode d’ionisation.

8. Sortir de l’allumeurE les fiches du câble d’allumageF.

9. Desserrer les raccords filetésGcôté eau du brûleur.Remarque importante !Il se peut qu’il y ait encore une petite quantité d’eau dans lachaudière.

10. Desserrer le raccord filetéH,dévisser les vis de fixationK etextraire le brûleur.

11. Desserrer les visL et retirer la nourrice gazM du brûleur.

12. Nettoyer le brûleur à l’air compriméou à l’eau savonneuse, le caséchéant.Le rincer à l’eau claire.

Exécution (suite)

5686

361

−F

HA

D

E

F

C K LM G B

K

Page 17: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

17

11. Contrôler et nettoyer le corps de chauffeEntretien

1. Retirer la fiche de la sonde de chaudièreA et de la sécurité thermiqueB.

2. Retirer les ressorts de blocageCdes tubes de raccordement.

3. Extraire le corps de chauffeD versl’avant.

4. Nettoyer le corps de chauffe à l’aircomprimé ou à l’eau savonneuse, le cas échéant.Le rincer à l’eau claire.

12. Remonter le corps de chauffe et le brûleurEntretien

Montage dans l’ordre inverse dudémontage.

Remarque importante !La tôle de recouvrement de la chambre de combustion ne seramontée qu’à l’issue du contrôle del’électrode d’ionisation et des électrodes d’allumage (page 19).

¨Conseil de sécurité !Mettre en règle générale de nouveaux joints en place.Graisser les joints côté chauffage et côté eau chaude exclusivementavec de la graisse pour robinetterieKlüber Unisilikon L250L ou GroheSyntheso LM220.Contrôler l’étanchéité au gaz du raccord filetéH page15.

Exécution (suite)

5686

361

−F

B

A

C

B

D

Page 18: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

18

13. Contrôler et régler l’électrode d’ionisationEntretien

1. Contrôler l’usure, l’encrassement etles cotes (voir fig.) de l’électrode d’ionisationA, contrôler s’il y a desfissures sur la céramique, remplacercette électrode, le cas échéant.

Remplacement2. Desserrer les visB, glisser

l’électrode d’ionisation dans la chambre de combustion et retirercette électrode.

3. Monter la nouvelle électrode d’ionisation dans l’ordre inverse dudémontage.

Remarque importante !Couple de serrage des visB : 2Nm.

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

B

6 ± 1

Page 19: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

19

14. Contrôler et régler les électrodes d’allumageEntretien

1. Contrôler l’usure, l’encrassement etles cotes (voir fig.) des électrodesd’allumageA, contrôler s’il y a desfissures sur la céramique, remplacerces électrodes, le cas échéant.

Remplacement2. Retirer le câble d’allumage de

l’allumeur.

3. Desserrer les visB, glisser les électrodes d’allumage dans la chambre de combustion et retirerces électrodes.

4. Monter les nouvelles électrodes d’allumage dans l’ordre inverse dudémontage.

5. Monter la tôle de recouvrement dela chambre de combustion (voir "Nettoyer le brûleur", page15).

Remarque importante !Couple de serrage des visB : 2Nm.

Exécution (suite)

5686

361

−F

A

B

Page 20: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

20

Première mise en service 15. Contrôler le vase d’expansion et la pression de l’installationEntretien

Effectuer le contrôle, installation froide.

1. Vidanger la chaudière ou l’installationjusqu’à ce que la pression indiquéepar le manomètre soit réduite à "0".

2. Si la pression d’azote du vase d’expansion est inférieure à la pression statique de l’installation,rajouter de l’azote jusqu’à ce que lapression de remplissage dépasse(de 0,3 bar) la pression statique del’installation.

3. Ajouter de l’eau jusqu’à ce que lapression de remplissage de l’installation froide dépasse (de 0,3 bar) la pression d’azote du vase d’expansion.

4. À la première mise en service, marquer cette valeur comme pression de remplissage minimalesur le manomètre.

Remarque importante !Retourner le capuchon de protectionen plastique de l’électrovanne.Après la vidange/purge, remettre lecapuchon dans sa position initiale.

La pression statique correspond à lahauteur statique.

La pression de remplissage doitdépasser la pression statique de 0,3 bar environ, installation froide.

Pression de service maxi : 3 bars.

Parmi les produits de protection contre la corrosion du commerce,seuls sont autorisés ceux qui peuvent être utilisés dans les échangeurs d’ECS à simple paroi(échangeurs d’ECS à plaques ou préparateurs d’eau chaude sanitaire).

16. Contrôler l’échangeur d’ECS à plaques (chaudière double service uniquement)Entretien

A Retour eau primaireB Eau froideC Eau chaudeD Départ eau primaire

1. Isoler et vidanger la chaudière côtéchauffage et côté eau sanitaire.

2. Desserrer les vis de fixation etbasculer la régulationE vers le bas.

3. Retirer la fiche de la sonde confortF.

4. Desserrer les visG et extrairel’échangeur d’ECS à plaquesH versl’avant.

5. Contrôler l’entartrage des raccordscôté eau sanitaire, remplacer, le caséchéant, l’échangeur d’ECS à plaques.

6. Remontage dans l’ordre inverse dudémontage.

Remarque importante !Retourner le capuchon de protectionen plastique de l’électrovanne.Après la vidange/purge, remettre lecapuchon dans sa position initiale.

Remarque importante !De faibles quantités d’eau peuventsortir lors du démontage et del’échangeur d’ECS à plaquesdémonté.

Remarque importante !Placer et graisser de nouveaux jointssur les raccords de l’échangeur d’ECSà plaques.

Exécution (suite)

5686

361

−F

Page 21: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

21

17. Contrôler le limiteur de débit et (chaudière double service la crépine du flow switch uniquement)Entretien

1. Desserrer le raccord fileté de la conduite d’arrivée eau froideA.

2. Desserrer le raccord fileté du mamelon de raccordement eau froideB.

3. Extraire le mamelon de raccordement eau froideC avec la crépineD.

4. Contrôler le limiteur de débitE dumamelon de raccordementC ; remplacer le mamelon de raccordement en cas d’entartrage ou d’endommagement.

5. Nettoyer la crépineD.

6. Montage dans l’ordre inverse dudémontage.

Première mise en service 18. Contrôler l’ensemble des raccords côté chauffage et côté eau sanitaireEntretien

Faire le plein de la chaudière côtéchauffage et côté eau sanitaire et purger l’air.

Chaudière simple service couplé àun préparateur d’ECSContrôler l’étanchéité de tous les raccords emboîtables, des sondes detempérature et des raccords filetés.

Chaudière double serviceContrôler l’étanchéité de tous les raccords emboîtables et de tous lesraccords filetés, contrôler l’étanchéitédes conduites et des raccords eau sanitaire, contrôler l’étanchéité des sondes de température.

¨Conseil de sécurité !Les sondes de température plongentdirectement dans l’eau du chauffageou l’eau sanitaire. La chaudière devraêtre totalement vidangée pour leurremplacement.

Remarque importante !Retourner le capuchon de protectionen plastique de l’électrovanne.Après la vidange/purge, remettre lecapuchon dans sa position initiale.

Exécution (suite)

5686

361

−F

Page 22: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

22

Première mise en service 19. Contrôler le fonctionnement des organes de sécuritéEntretien

Contrôler le fonctionnement des soupapes de sécurité, les nettoyer ou les remplacer lors des travaux d’entretien.

Nettoyage1. Vidanger la chaudière côté chauffage.

2. Dévisser le capuchon, nettoyer lesiège de la soupape et le joint.

3. Revisser le capuchon.

Si la soupape de sécurité devait goutter, il peut y avoir un encrassement. Le nettoyage ne modifie pas la pression de tarage.

Remarque importante !Retourner le capuchon de protectionen plastique de l’électrovanne.Après la vidange/purge, remettre lecapuchon dans sa position initiale.

Première mise en service 20. Contrôler les raccordements électriquesEntretien

Contrôler la bonne assise des fiches et des passe−câbles. Contrôler l’endommagement descâbles.

Première mise en service 21. Contrôler l’étanchéité des parcours de gazEntretien

Contrôler l’étanchéité de tous les jointset de la robinetterie des parcours degaz à la pression de service avec unproduit moussant (aérosol de recherche des fuites).

Première mise en service 22. Contrôler la fermeture des vannes du bloc combiné gazEntretien

1. Mettre l’installation en service.

2. Couper l’interrupteur installation.

3. Lorsque le brûleur s’arrête, les flammes doivent disparaître uniformément et rapidement.

Remarque importante !La tôle de recouvrement doit êtreimpérativement en place.

Exécution (suite)

5686

361

−F

Page 23: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

23

Première mise en service 23.Mesurer le courant d’ionisationEntretien

¨Conseil de sécurité !Couper l’interrupteur installation de la régulation avant de raccorder l’appareil demesure.

1. Retirer la fiche du câble de mesuredu courant d’ionisationA de l’électrode d’ionisationB et la relierà la fiche du Testomatik.

2. Relier le câble de mesure du courantd’ionisation supplémentaireC àl’électrode d’ionisationB et à lafiche du Testomatik.

3. Mettre la chaudière en service à sapuissance supérieure.H Positionner le sélecteur de programme sur rw.

H Positionner le commutateur demarche provisoireS de asur h.

4. Noter cette valeur sur le procès−verbal.

5. Uniquement pour l’entretien :si le courant d’ionisation est <4 µAH contrôler l’écartement de l’électrode (voir page18)

H contrôler l’alimentation électriquede la régulation.

6. Remettre le sélecteur de programmerw dans sa position de départ et le commutateur de marche provisoire sur a à l’issue de lamesure.

7. Retirer le Testomatik gaz et remettrela ficheA du câble de mesure ducourant d’ionisation sur l’électroded’ionisationB.

Le câble de mesure 1 est nécessairepour des mesures avec le Testomatikgaz. Les mesures peuvent être égalementeffectuées avec un contrôleur universel.

Remarque importante !Le courant d’ionisation minimal devraêtre d’au moins 4 mA dès la formationde la flamme (2 ou 3 secondes aprèsouverture du bloc combiné gaz).

Le procès−verbal se trouve à l’avant−dernière page de la présente notice.

Exécution (suite)

5686

361

−F

Page 24: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

24

Première mise en service 24. Contrôler le dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées (modèle cheminée)Entretien

1. Retirer le tube de fumées du coupe−tirage.

2. Monter la tôle avant de la jaquette.

3. Recouvrir d’une plaque la buse defumées du coupe−tirage pour lecontrôle du fonctionnement.

4. Mettre la chaudière en service.Le dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées doit arrêterle brûleur au plus tard au bout de 2 minutes environ et ne doit se réarmer automatiquement au plustôt qu’au bout de 10 minutes environ. Pour des raisons de sécurité, le brûleur est verrouillé pendant 18 à 20 minutes.

Remarque importante !Le contrôle du fonctionnement doitêtre effectué à la puissance maximale et tôle avant de la jaquetteen place.Tant que le dispositif de contrôle del’évacuation des fumées verrouille lebrûleur, il y a clignotement du voyantvert brûleur en fonctionnement Aet du message de défautU99 ouU:9:9 à l’écran.

5. H Contrôler la position de la sonde A si le dispositif de contrôle del’évacuation des fumées arrête lebrûleur après plus de 2 minutes.

H Remplacer la sonde ou le boîtierde contrôle de brûleur :− si le dispositif de contrôle del’évacuation des fumées n’arrêtepas le brûleur

− si le brûleur ne démarre pas− si la sonde est corrodée.

6. Mettre la chaudière hors service.

7. Redégager l’ouverture et engager letube de fumées sur le coupe−tirage.

Exécution (suite)

5686

361

−F

Page 25: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

25

25. Régulation en fonction de la température extérieure − contrôler l’équipement demotorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse AccessoirePremière mise en service

Remarque importante !L’équipement de motorisation ne peut pas être employé en même temps qu’uneDékamatik−HK.

1. Appuyer en même temps sur lestouchesu et .

2. Exploiter l’affichage à l’écran.

Boîtier de contrôle de brûleurreconnu

Boîtier de contrôle de brûleur etéquipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vannemélangeuse reconnus

Boîtier de contrôle brûleur etVitocom 100 reconnus

Boîtier de contrôle de brûleur,équipement de motorisation pourun circuit de chauffage avec vannemélangeuse et Vitocom 100 reconnus

3. Si l’équipement de motorisationn’est pas reconnu, contrôler lecodage des schémas hydrauliques(voir page62).

Remarque importante !Il n’y a reconnaissance que si l’équipement de motorisation a étéraccordé au travers du BUS KM.Non en cas de raccordement par leBUS 2 fils Viessmann.

Exécution (suite)

5686

361

−F

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

ºC

C

– +

1–7 ?

1 2 3 4 5 67

Page 26: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Première mise en service et entretien

26

25. Régulation en fonction de la température extérieure − contrôler l’équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse (suite) AccessoirePremière mise en service

A Commutateur de sens de rotationB Interrupteur installation8

Contrôler le servo−moteur de vannemélangeuse

1. Contrôler le sens de rotation du servo−moteur de vanne mélangeuse.H Commutateur surI si le retourchauffage arrive sur la gauche(état de livraison)

H Commutateur surII si le retourchauffage arrive sur la droite

2. Test des relaisCouper puis réenclencher l’interrupteur d’alimentation électrique du servo−moteur. L’appareil effectue l’auto−test suivant :H fermeture vanne mélangeuse (150s)

H enclenchement pompe (10s)H ouverture vanne mélangeuse (10s)

H fermeture vanne mélangeuse (10s)

Puis action sur vanne normale.

3. Observer le sens de rotation du servo−moteur de vanne mélangeusedurant le test automatique des relaisde l’équipement de motorisation.Puis ouvrir la vanne à la main.La sonde de départ doit détecter une température plus élevée. Si latempérature baisse, soit le sens derotation du servo−moteur est incorrect, soit l’ensemble papillon de vanne est mal positionné.

Première mise en service 26.Régulation en fonction de la température extérieure − adapter les adresses de codage

La régulation doit être adaptée en fonction de l’équipement de l’installation, voirpage62.Procédure de codage et tableau synoptique des adresses de codage à partir de la page 63.

Première mise en service 27. Rédiger le procès−verbalEntretien

1. Contrôler si les pressions de gazmesurées et le courant d’ionisationmesuré ont été notés sur le procès−verbal.

2. Effectuer les mesures desparamètres de gaz de fumées à labuse de la chaudière.Noter sur le procès−verbal les valeursmesurées.

Le procès−verbal se trouve à l’avant−dernière page de la présente notice.

Exécution (suite)

5686

361

−F

10

I II

Page 27: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

27

Elimination des défauts

Liste des travaux à effectuer

Diagnostic desdéfauts

1. Déterminer le message de défaut ou le comportementde l’installation

2. Rechercher la cause du défaut correspondante dans les tableaux de diagnosticDiagnostic des défauts régulationsHdéfauts affichés à l’écran (page28)Remarque importante !Lire les codes de défaut stockés dans la mémoire, voir page 35.Hdéfauts non affichés à l’écran (page34)

3. Déterminer la mesure dans le tableau

Elimination dudéfaut

4. Eliminer le défaut (page36)

5686

361

−F

Page 28: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

28

Tableau de diagnostic : défauts affichés à l’écran de la régulation

Message de défaut à l’écran Voyant rouge Comportement de l’installationde défautbrûleur

Régulation pour marche à températured’eau constante

Régulation en fonction de la température extérieure

DBG :1:_0 éteint Fonctionne selon une température extérieure de 0°C

DBG :1:_8 éteint Fonctionne selon une température extérieure de 0°C

1ABC 3 DBG :3:_0 éteint La chaudière se refroidit

1ABC 3 DBG :3:_8 éteint La chaudière se refroidit

DBG :4:_0 éteint La vanne mélangeuse s’ouvre

DBG :4:_8 éteint La vanne mélangeuse se ferme

1ABC 5 DBG :5:_0 éteint Pas de production d’eau chaude ou pas de marcheconfort (chaudière double service)

1AC 6 DBG :5:_1 éteint Pas de production d’eau chaude

1ABC 5 DBG :5:_8 éteint Pas de production d’eau chaude ou pas de marcheconfort (chaudière double service)

1AC 6 DBG :5:_9 éteint Pas de production d’eau chaude

1ABC 7 éteint Pas de chauffage

1ABC 7 éteint Pas de chauffage

DBG :7:_0 éteint Fonctionne selon des consignes de 20°C pour lejour et de 14°C pour la nuit

DBG :7:_8 éteint Fonctionne selon des consignes de 20°C pour lejour et de 14°C pour la nuit

Diagnostic des défauts

5686

361

−F

Régulation pour marche à température d’eau constante Régulation en fonction de la température extérieure

0

12

3

40

T1

T2

S1

S2S3S4

S5

S6

S7

+−

50

+−

70

Ecran d’affichage

Voyant dedéfaut brûleur

Ecran d’affichage

Voyant de défaut brûleur

0

12

3

40

0 60

5040

3233+

21

12

−122,62,2

1,80

1,21,0

0,8

0,60,2

− +

1−7

1 2 3 4 5 6 7

?

−8

6

N

3

6+

8+−7

4

N

5

Page 29: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

29

Cause du défaut Mesure

Court− circuit sonde extérieure Contrôler la sonde extérieure (voir page 37)

Coupure sonde extérieure Contrôler la sonde extérieure (voir page 37)

Court−circuit sonde de chaudière Contrôler la sonde de chaudière (voir page 39)

Coupure sonde de chaudière Contrôler la sonde de chaudière (voir page 39)

Court−circuit sonde de départ Equipement de motorisation pour un circuit de chauffageavec vanne mélangeuse en défaut

Notice de montage servo−moteur vanne mélangeuse

Coupure sonde de départ Equipement de motorisation pour un circuit de chauffageavec vanne mélangeuse en défaut

Notice de montage servo−moteur vanne mélangeuse

Court−circuit sonde ECS ou sonde confort (chaudière double service)

Contrôler la sonde ECS ou la sonde confort (voir page 41 ou 42)

Court−circuit sonde de sortie ECS Contrôler la sonde de sortie ECS (voir page38)

Coupure sonde ECS ou sonde confort (chaudière double service)

Contrôler la sonde ECS ou la sonde confort (voir page 41 ou 42)

Coupure sonde de sortie ECS Contrôler la sonde de sortie ECS (voir page38)

Court−circuit thermostat à horloge−M Contrôler le thermostat à horloge−MNotice d’utilisation thermostat à horloge−M

Coupure thermostat à horloge−M Contrôler le thermostat à horloge−MNotice d’utilisation thermostat à horloge−M

Court−circuit de l’appareil de commande à distance−WS/−RS Contrôler l’appareil de commande à distance−WS/−RS (voir page48)

Coupure de l’appareil de commande à distance−WS/−RS Contrôler l’appareil de commande à distance−WS/−RS (voir page48)

5686

361

−F

Page 30: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

30

Tableau de diagnostic : défauts affichés à l’écran de la régulation (suite)

Message de défaut à l’écran Voyant rouge Comportement de l’installationde défautbrûleur

Régulation pour marche à températured’eau constante

Régulation en fonction de la température extérieure

aABC 1 DBG :a:_1 clignote La chaudière est en marche de secours(après 30 mn de défaut du BUS)

éteint La chaudière se refroidit

DBG :a:_2 éteint

DBG :a:_5 éteint

bABC 2 DBG :b:_2 éteint La chaudière se refroidit

bABC 3 DBG :b:_3 éteint Impossible de régler par l’écran de maintenance

DBG b6 DBG :b:_6 éteint La chaudière se refroidit

DBG :e:_4

bzw.DBG :e:;;;;

éteint

DBG :f:_2 éteint

DBG :f:_5 éteint

DBG f9 DBG :f:_9 éteint/allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG fFd DBG :f:_d allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG fe DBG :f:_e allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 02 DBG :0:_2 allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 05 DBG :0:_5 allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 06 DBG :0:_6 allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 08 DBG :0:_8 allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défautDBG 09 DBG :0:_9

DBG 11 DBG :1:_1 éteint La chaudière se refroidit

Diagnostic des défauts (suite)

5686

361

−F

Page 31: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

31

Cause du défaut Mesure

Défaut du BUS, la marche de secours est activée au bout de 0,5 h de défaut du BUS

Remplacer la platine VR 20 ou la platine de contrôle debrûleur LGM29

Coupure BUS interne Remplacer la platine VR 20 ou la platine de contrôle debrûleur LGM29

Défaut du BUS vers le Vitocom Contrôler le raccordement ou le Vitocom

Coupure liaison BUS à l’équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse

Contrôler le raccordement de l’équipement de motorisationpour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse (voirpage25)

Entrées sondes incorrectement lues Remplacer la platine VR 20 ou contrôler le module de commande de la régulation pour marche à températured’eau constante

Les données ne sont pas mises en mémoire Remplacer la platine VR 20

Convertisseur AD boîtier de contrôle de brûleur en défaut Remplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29

Défaut sur la régulation de chauffage Dékamatik−HK Contrôler la régulation de chauffage Dékamatik−HK et le câble de données

Message de défaut du Vitocom Contrôler le Vitocom

Message de défaut équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse

Contrôler le codage de l’équipement de motorisation etl’équipement de motorisation

Mauvais paramétrage du boîtier de contrôle de brûleur Déverrouiller le boîtier de contrôle du brûleur ou remplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29

Mauvais paramétrage du boîtier de contrôle de brûleur Déverrouiller le boîtier de contrôle du brûleur ou remplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29

Défaut interne boîtier de contrôle de brûleur Déverrouiller le boîtier de contrôle du brûleur ou remplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29

La chaîne de sécurité a réagi Contrôler la sécurité thermique (voir page47)

Vitesse turbine non conforme Remplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29 oucontrôler les tubes de fumées

La pression d’air au démarrage n’est pas atteinte (pas de signal)

Contrôler le connecteur de la turbine, la turbine, le pressostat air et les tubes de fumées

Vitesse turbine non conforme Remplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29 ouôl l b d f ép p

contrôler les tubes de fumées

Câbles vers la bobine de modulation coupés ou bobine défectueuse

Contrôler les câbles ou la bobine de modulation (voir page45)

5686

361

−F

Page 32: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

32

Tableau de diagnostic : défauts affichés à l’écran de la régulation (suite)

Message de défaut à l’écran Voyant rouge Comportement de l’installation

de défautbrûleur

Régulation pour marche à températured’eau constante

Régulation en fonction de la température extérieure

DBG 14 DBG :1:_4 allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 15 DBG :1:_5 allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 0a DBG :0:_a allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 0c DBG :0:_c allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 0d DBG :0:_d allumé Le boîtier de contrôle de brûleur se met en défaut

DBG 25 DBG :2:_5 éteint La chaudière fonctionne à une température d’eauélevée

DBG 26 DBG :2:_6 éteint La chaudière fonctionne avec une modulation constante

DBG 35 DBG :3:_5 éteint La chaudière ne démarre pas

DBGDBG 97 DBG :9:_7 éteint La chaudière se refroidit puis redémarre

DBGDBG 99 DBG :9:_9 éteint La chaudière se refroidit puis redémarre (diode verte clignote)

Diagnostic des défauts (suite)

5686

361

−F

Page 33: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

33

Cause du défaut Mesure

Absence de signal de flamme Contrôler l’alimentation électrique (voir page43)Mesurer le courant d’ionisation (voir page 23)Contrôler la pression de gaz (voir page9)Contrôler le bloc combiné gaz (voir page45)Contrôler l’allumage (voir page43)Contrôler les électrodes d’allumage (voir page 19)

Le pressostat gaz n’est pas actionné après démarrage Contrôler la pression de gaz et le bloc combiné gaz

Mauvais signal au repos du pressostat air et du pressostat gaz

Contrôler le pressostat air, les flexibles ou le pressostat gaz(s’il existe)

Présence d’un signal de flamme après l’arrêt Contrôler le bloc combiné gaz (voir page45)Contrôler les électrodes (voir page18) ouRemplacer la platine de contrôle de brûleur LGM29

L’appareil est encore verrouillé Appuyer une fois sur la touche de réarmement EU

Le commutateur de marche provisoireS est depuis 0,5 h déjà sur h

Positionner le commutateur de marche provisoire S sur a

Le mode de réglage de la puissance nominale supérieure ou inférieure est actif depuis plus de 0,5 h

Positionner le sélecteur sur le mode de fonctionnementdésiré

Commutateur de marche provisoire S sur h et touche de réarmement EU actionnée

Positionner le commutateur de marche provisoire S sur a et appuyer une fois sur la touche de réarmementEU

L’aquastat de surveillance a réagi La chaudière redémarre toute seule

Le dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées a réagi(modèle cheminée)

La chaudière redémarre toute seule

5686

361

−F

Page 34: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

34

Tableau de diagnostic : défauts non affichés par la régulation

Comportement de l’installation Cause du défaut Mesure

Température de départ insuffisante ou excessive Mauvais codage du schémahydraulique (régulation en fonction de la températureextérieure uniquement)

Contrôler le codage du schémahydraulique (voir page 63)

Température ambiante insuffisante ou excessive Robinets thermostatiques deradiateur

Contrôler les robinets thermostatiques de radiateur

Thermostat à horloge−F ou thermostat à horloge−M (régulation pour marche àtempérature d’eau constanteuniquement)

Contrôler le thermostat à horloge−F

Notice d’utilisationthermostat à horloge−F

Contrôler le thermostat à horloge−M

Notice d’utilisationthermostat à horloge−M

Température ECS insuffisante ou excessive Sonde en défaut ou flow switchbloqué (chaudière double service uniquement)

Chaudière double service uniquement :contrôler la sonde de sortie ECS(voir page 38),contrôler la sonde confort (voir page 42).Chaudière simple service uniquement :contrôler la sonde ECS (voir page 41)

La chaudière a un fonctionnement saccadé Tubes de fumées non étanches

Contrôler l’étanchéité des tubesde fumées

Diagnostic des défauts (suite)

5686

361

−F

Page 35: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

35

Lire les codes de défaut stockés dans la mémoire

Les défauts brûleur qui se produisent sont mis en mémoire et peuvent être interrogés.L’ordre d’interrogation est du dernier au premier code de défaut.

Régulation pour marche à température d’eau constante

1. Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T2"H l’écran s’éclaire brièvementH la puissance maximale chauffageen % est brièvement affichée

H chaque code de défaut enregistréclignote pendant 5 secondes environ.

Ordre d’affichagedes codesde défaut

Code de défaut clignotant

1

.

.

.10

Dernier code de défaut

10e dernier code dedéfaut

Remarque importante !Les tableaux à partir de la page 28expliquent la signification des codesde défaut.

Après affichage de la températured’eau de chaudière, l’affichage descodes de défaut mémorisés recommence.

2. Remettre le sélecteur sur le programme de fonctionnement souhaité.

Régulation en fonction de la température extérieure

1. Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T".

2. Positionner le bouton s sur 6.L’écran affiche1 pour 3 secondesenviron. Puis un code de défaut clignote pour 3 secondes environ(dernier code de défaut). Puis un 2est affiché suivi d’un code de défautqui clignote ; jusqu’à10 avec ledernier code de défaut.

Diagnostic des défauts (suite)

5686

361

−F

0

12

3

40

T1T2S1

S2S3S4

S5S6S7

+−

50

+−

70

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

0

12

3

40

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,80

1,21,0

0,8

0,6

0,2

− +

1−7

1 2 3 4 5 67

?

−8

6

N

3

6+

8+−7

4

N

5

T

N

−4 +5

−7 +8

Page 36: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

36

Page

SondesContrôler la sonde extérieure 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la sonde de sortie ECS (chaudière double service uniquement) 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la sonde de chaudière 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la sonde du dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la sonde eau chaude sanitaire (chaudière simple service uniquement) 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la sonde confort (chaudière double service uniquement) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Composants de la chaudièreContrôler et régler l’électrode d’ionisation 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler et régler les électrodes d’allumage 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la pression d’alimentation gaz 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler l’alimentation électrique 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler l’allumage 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler le circulateur 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler le circulateur du circuit de chauffage B 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mesurer le courant d’ionisation 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler les bobines des vannes principales gaz (bloc combiné gaz) 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la bobine de la vanne modulante (bloc combiné gaz) 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Composants de la régulationBoîtier de contrôle de brûleur LGM 29 − auto−test 46. . . . . . . . . . . . . .

Test des relais 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler la chaîne de sécurité 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler le fusible 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôler l’équipement de motorisation pour uncircuit de chauffage avec vanne mélangeuse 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AccessoiresRégulation en fonction de la température extérieureHAppareil de commande à distance−WS 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HAppareil de commande à distance−RS 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Elimination

5686

361

−F

Page 37: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

37

Contrôler la sonde extérieure (régulation en fonction de la température extérieure)

1. Retirer la fiche "X6" de la régulation.

2. Mesurer la résistance de la sondeextérieure entre "X6.3" et "X6.4" de la fiche retirée.

Températureextérieure en °C

Résistanceen W

10020

478500545

3. Si la valeur diffère fortement de lacourbe, débrancher les conducteursde la sonde et recommencer lamesure sur la sonde.

4. Remplacer le câble ou la sondeextérieure selon le résultat obtenu.

Interroger la température extérieure actuelle

A Sonde extérieure 1. Appuyer sur la touche ? et tournerle boutonG vers la gauche ouvers la droite jusqu’à ce que l’écranaffiche un1 .La température extérieure dumoment est également affichée.

2. Lâcher la touche ?. L’interrogation de la température est terminée.

Elimination (suite)

5686

361

−F

1 2 43

X6

−40 −30 −20 −10 0 +10 +20 +30400

420

440

460

480

500

520

540

560

580

600

Rés

istanc

e en

Ω

Température extérieure en °C

Page 38: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

38

Contrôler la sonde de sortie ECS (chaudière double service uniquement)

1. Retirer les câbles de la sonde de sortie ECSA.

2. Mesurer la résistance de la sonde desortie ECS et la comparer à la courbecaractéristique.

Température desortie en °C

Résistanceen kW

204060

12,56,02,5

3. Remplacer la sonde si l’écart estimportant.

Remarques importantes !La sonde se trouve directement dans la bride de raccordement eauchaude sanitaire.

Avant de remplacer la sonde :H fermer la vanne d’arrêt eau froideH vidanger la conduite eau chaude etl’échangeur de chaleur à plaques(côté eau sanitaire).

Retourner le capuchon protecteur del’asservissement électromagnétique.A l’issue de la vidange/purge d’air,remettre le capuchon protecteur danssa position d’origine.

Elimination (suite)

5686

361

−F

A

10

1

10 30 50 70 90 11020 40 60 80 100 120

0,2

0,4

0,6

0,8

2

4

68

20

40

Rés

istanc

e en

Température en °C

Page 39: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

39

Contrôler la sonde de chaudière

1. Retirer les câbles de la sonde dechaudièreA.

2. Mesurer la résistance de la sonde dechaudière et la comparer à la courbe.

Température d’eaude chaudière en °C

Résistance en kW

205070

12,53,81,8

3. Remplacer la sonde si l’écart estimportant.

¨Conseil de sécurité !La sonde plonge directement dansl’eau de chaudière. Vidanger la chaudière avant de remplacer la sonde.

Remarque importante !Retourner le capuchon protecteur del’asservissement électromagnétique.A l’issue de la vidange/purge d’air,remettre le capuchon protecteur danssa position d’origine.

Interroger la température d’eau de chaudière actuelle

Régulation pour marche à température d’eau de chaudière constante

Positionner le sélecteur de programmede fonctionnement surrw.

Régulation en fonction de latempérature extérieure

1. Appuyer sur la touche ? et tournerle bouton G vers la gauche ouvers la droite jusqu’à ce que l’écranaffiche un3.La température d’eau de chaudièredu moment est affichée en mêmetemps.

2. Lâcher la touche ?.

Remarque importante !L’écran du module de commandeaffiche la température d’eau de chaudière en état de livraison, unemodification du codage permet d’afficher l’heure.

L’interrogation de la température est terminé.

Elimination (suite)

5686

361

−F

A

10

1

10 30 50 70 90 11020 40 60 80 100 120

0,2

0,4

0,6

0,8

2

4

68

20

40

Rés

istanc

e en

Température en °C

Page 40: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

40

Contrôler la sonde du dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées(modèle cheminée uniquement)

1. Retirer la fiche de la sonde du dispositif de contrôle de l’évacuationdes fuméesA.

2. Mesurer la résistance de la sonde dudispositif de contrôle de l’évacuationdes fumées et la comparer à lacourbe caractéristique.

Température gazde fumées en °C

Résistanceen kW

2580100120

1000804018

3. Remplacer la sonde si l’écart estimportant.

Contrôle du fonctionnement du dispositif de contrôle de l’évacuationdes fumées, voir page 24.

Elimination (suite)

5686

361

−F

Température en °C

10 30 50 70 90 11020 40 60 80 100 120

20

40

6080

100

200

400

600800

1000

2000

Rés

istanc

e en

Page 41: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

41

Contrôler la sonde eau chaude sanitaire (chaudière simple service uniquement)

1. Retirer la fiche "X7" de la régulation.

2. Mesurer la résistance de la sonde etla comparer à la courbe.

Température eauchaude en °C

Résistanceen kW

204060

12,66,02,5

3. Remplacer la sonde si l’écart estimportant.

Interroger la température d’eau chaude sanitaire actuelle

Régulation pour marche à température d’eau de chaudière constante

Positionner le sélecteur de programmede fonctionnement surw.

Régulation en fonction de latempérature extérieure

1. Appuyer sur la touche ? et tournerle boutonG vers la gauche ouvers la droite jusqu’à ce que l’écranaffiche un5.La température d’eau chaude sanitaire du moment est affichée en même temps.

2. Lâcher la touche?. L’interrogation de la température estterminée.

Elimination (suite)

5686

361

−F

1 2 43

X7

10

1

10 30 50 70 90 11020 40 60 80 100 120

0,2

0,4

0,6

0,8

2

4

68

20

40

Rés

istanc

e en

Température en °C

Page 42: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

42

Contrôler la sonde confort (chaudière double service uniquement)

1. Retirer les câbles de la sonde confortA

2. Mesurer la résistance de la sondeconfort et la comparer à la courbe.

Température eauchaude en °C

Résistanceen kW

204060

12,66,02,5

3. Remplacer la sonde si l’écart estimportant.

Elimination (suite)

5686

361

−F

10

1

10 30 50 70 90 11020 40 60 80 100 120

0,2

0,4

0,6

0,8

2

4

68

20

40

Rés

istanc

e en

Température en °C

Page 43: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

43

Contrôler et régler l’électrode d’ionisation

Voir page 18.

Contrôler et régler les électrodes d’allumage

Voir page 19.

Contrôler la pression d’alimentation de gaz

Voir page 9.

Contrôler l’alimentation électrique

Voir page 7.

Contrôler l’allumage

La fiche "X13.3/X13.4" alimente l’allumeur à impulsions avec une tension de 24 V− au démarrage.

Contrôler le circulateur

1. Contrôler et débloquer, le caséchéant, le circulateur.

2. Positionner le commutateur de marche provisoireS sur h.

3. Mesurer la tension à la fichesÖ. La tension doit être de230V~.Si aucune tension n’est présente,contrôler le fusible et le boîtier decontrôle de brûleur.

4. Positionner le commutateur de marche provisoireS sur a.

Remarques importantes !Une présence d’air dans l’installation de chauffage peut occasionner des dysfonctionnements du circulateurchauffage, purger l’air de l’installationde chauffage, le cas échéant.

Retourner le capuchon protecteur del’asservissement électromagnétique.A l’issue de la vidange/purge d’air,remettre le capuchon protecteur danssa position d’origine.

Faire attention au sélecteur de programme et aux consignes detempérature ambiante.

Elimination (suite)

5686

361

−F

20

Page 44: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

44

Contrôler le circulateur du circuit (régulation en fonction dede chauffage B (non fourni) la température extérieure)

Circulateur du circuit de chauffage B pour un circuit de chauffage avec vannemélangeuse.

! = sous tension0= hors tension

Mesurer la tension à la fichesÖ de larégulation de la vanne mélangeuse.La tension d’alimentation doit êtrede230V~.

Contrôle par test des relais de la régulation de la vanne mélangeuse.Couper puis réenclencher l’interrupteurd’alimentation électrique du servo−moteur. L’appareil effectue l’auto−test suivant :H fermeture vanne mélangeuse (150s)H enclenchement pompe (10s)H ouverture vanne mélangeuse (10s)H fermeture vanne mélangeuse (10s)Puis action sur vanne normale.

Si la tension est absente lors du testdes relais, contrôler le fusible, la ficheet le câble.

Si la tension est toujours absente, remplacer la régulation de la vannemélangeuse de l’équipement de motorisation.

Sinon, contrôler le circulateur chauffageou le débloquer.

Remarques importantes !Une présence d’air dans l’installation de chauffage peut occasionner des dysfonctionnements du circulateurchauffage, purger l’air de l’installationde chauffage, le cas échéant.

Retourner le capuchon protecteur del’asservissement électromagnétique.A l’issue de la vidange/purge d’air,remettre le capuchon protecteur danssa position d’origine.

Faire attention au sélecteur de programme et aux consignes detempérature ambiante.

Mesurer le courant d’ionisation

Voir page 23.

Elimination (suite)

5686

361

−F

10

Page 45: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

45

Contrôler les bobines des vannes principales gaz (bloc combiné gaz)

1. Retirer la fiche plage dGA du bloccombiné gaz.

2. Contrôler la résistance aux deuxbobines.La résistance des deux bobines doitêtre de :H EV185ΩH EV2240Ω(Résistances à 25°C)

3. Remettre en place la fiche platedGA.

Lorsque la fiche est en place, lesbobines sont raccordées en série (R=325Ω à 25°C).20V environ sont présents en casd’actionnement du boîtier de contrôlede brûleur.

Contrôler la bobine de la vanne modulante (bloc combiné gaz)

1. Retirer les deux fichesa:ÖA.

2. Mesurer la résistance de la vannemodulanteB à la bobine.

3. La résistance doit être de 80Ω environ (avec 25°C).

Elimination (suite)

5686

361

−F

EV2240 Ω

EV185 Ω

A

A

B

Page 46: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

46

Boîtier de contrôle de brûleur LGM 29 − auto−test

Le boîtier de contrôle de brûleur LGM29 effectue des auto−tests dansles cas suivants :

H après plus de 24 heures de fonctionnement du brûleur en continu

H avant chaque enclenchement dubrûleur

H après chaque arrêt du brûleur

Test des relais (régulation en fonction de la température extérieure)

1. Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T".

2. Sélectionner la position désirée sur le boutons.

Fonction Boutons Affichage clignotant àl’écran

Pompe de charge ECS NDBGG :0:_4

Pompe circuit de chauffage A 1DBGG :0:_2

Pompe circuit de chauffage de l’équipement de motorisation pour un circuit avec vanne mélangeuse

2

DBGG :0:_3

Ouverture vanne mélangeuse +1DBGG :0:_8

Fermeture vanne mélangeuse +2DBGG :0:_7

Pompe de bouclage ECS 4DBGG :0:_d

Brûleur marche 3DBGG :0:_1

Brûleur marche à la puissance nominaleinférieure et pompe circuit de chauffagemarche

5 Affichage de latempérature d’eau de chaudière

Brûleur marche à la puissance chauffage maximale et pompe circuit de chauffage marche

6 Affichage du codedéfaut stocké dansla mémoire (voir page35)

3. Remettre le sélecteur de programme de fonctionnement et le boutons dans leur positionde départ.

Elimination (suite)

5686

361

−F

T

N

+5

−7 +8

−4

Page 47: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

47

Contrôler la chaîne de sécurité

Si la chaîne de sécurité est impossibleà réarmer après une mise en sécuritébien que la température d’eau de chaudière soit inférieure à 90°C environ, retirer chaque fois un descâbles de la sécurité thermiqueA.Contrôler le passage de la sécurité thermique avec un contrôleur universel.Déposer la sécurité thermique défectueuse. Enduire la nouvelle sécurité thermique de pâte thermo−conductrice et la mettre en place.Appuyer sur la touche de réarmementEU après mise en service.

Contrôler le fusible

Emplacement du fusible 1. Retirer la fichefÖA de la régulation.

2. Sortir le fusible F5 (6,3A)B de lapatte du socle.

3. Mesurer le passage du fusible avecun contrôleur universel.

Contrôler l’équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse Accessoire

(régulation en fonction de la température extérieure)

Voir page 25.

Elimination (suite)

5686

361

−F

A

Page 48: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Elimination des défauts

280

290

300

310

280

8 12 16 20 24 28

140

160

180

200

220

240

8 12 16 20 24 28

8 12 16 20 2410 14 18 22 26

59

84108119

138

145

152172

Rés

istanc

e en

ΩRés

istanc

e en

ΩRés

istanc

e en

Ω

Valeur effective en °C

Consigne en °C

Consigne en °C

48

Contrôler l’appareil de commande à distance−WS (réf. 7450027) AccessoireContrôler l’appareil de commande à distanceRS(réf. 7450028) Accessoire

(régulation en fonction de la température extérieure)

L’appareil de commande à distance−WS sert à régler les consignes de températureambiante depuis une pièce quelconque.L’appareil de commande à distance−RS sert à régler les consignes de températureambiante depuis la pièce d’habitation principale (sonde d’ambiance de compensation).

Appareil de commande à distance−WSs Consigne entre les bornes 9

et 10m Consigne entre les bornes 9

et 11

Appareil de commande à distance−RSCourbe sonde d’ambiance(NTC) entreles bornes 9 et 13

Appareil de commande à distance−RSs Consigne entre les bornes 10

et 14m Consigne entre les bornes 11

et 14

Contrôle du fonctionnement

Mesure de la résistance et test de réaction de la régulation.Si on suspecte un défaut dans le câblede liaison réalisé par l’installateur, raccorder provisoirement l’appareil decommande à distance directement à larégulation et le tester.

Pour déterminer la résistance totale(NTC) additionner la valeur rencontréeet la consigne de résistance dumoment.

A Appareil de commande à distance

Remarque importante !Un comportement incorrect de larégulation est dans la plupart des casinduit par un emplacement inadaptéde l’appareil de commande àdistance−RS. Il risque de se produire des courantsd’air par des espaces vides derrièrel’appareil de commande à distance ou par effet de cheminée de conduitsvides.

Elimination (suite)

5686

361

−F

X3

1 3

9 10 11 12 13 14

2

Page 49: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

49

Page

Caractéristiques techniques 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boîtier de contrôle de brûleur LGM 29 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Description du fonctionnement 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Séquences de fonctionnement 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régulation pour marche à température d’eau constanteDescription du fonctionnement 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Positions de test "T1" et "T2" 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Positions de maintenance "S1" à "S7" 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interrogation des températures 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AccessoiresHThermostat à horloge−F 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HThermostat à horloge−M 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régulation en fonction de la température extérieureDescription du fonctionnement 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Schémas hydrauliques 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appeler l’écran de codage 1(exemple : coder un schéma hydraulique) 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Courbe de chauffe 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hschémas 04:00 et 04:01 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hschémas04:02 et 04:03" 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tableau synoptique écran de codage 1 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appeler l’écran de codage 2 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tableau synoptique écran de codage 2 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Brève interrogation 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interroger les températures 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Positionnement des ponts enfichables sur laplatine VR 20 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Module d’extension BUS 2 fils Viessmann 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DékamatikHK 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appareil de commande à distanceWS 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appareil de commande à distanceRS 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Socle mural à plastron neutre 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appareils d’extraction d’air (dispositif de verrouillage)avec adaptateur 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inversion externe du programme de fonctionnement 79. . . . . . . .

Demande externe 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dispositif d’alarme avec adaptateur 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verrouillage externe 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pompe de bouclage eau chaude sanitaire avec adaptateur 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Description de la fonction production d’eau chaude sanitaire 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Schéma électrique 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Liste des pièces détachées 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Procès−verbal 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Index 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sommaire

5686

361

−F

Page 50: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

50

Tension nominale : 230V~Fréquence nominale : 50HzIntensité nominale : 4A~Puissance électrique absorbée (pompe incluse) : 135WClasse de protection : IType de protection pour la régulationintégrée à la Vitopend200 : IP X4d

selon normeEN60529,à garantir par la montage/la mise en place

Mode d’action : type1B selon normeEN607301

Température ambianteH en service : de 0 à +40°C

emploi dans levolume d’habitation etles chaufferies(conditions ambiantes normales)

H stockage et transport : de −20 à +65°C

Consignes

Aquastat de surveillance : 82°C fixeDispositif anti marche à vide : 95°C fixeLimiteur de température : 100°C fixeAquastat de chaudière : <84°C

Chaudière gaz, modèle cheminée : type B11BS ; catégorie II 2Esi3Pmodèle étanche : type C12, C32 ; catérogie II 2Esi3P

Puissance nominale kW 10,5 12 15 18 21 24

Charge nominale kW 12,1 13,7 17,0 20,2 23,5 26,7

Débits de gaz*1 PCIGaz naturel Es (H) 10,2kWh/m3

Gaz naturel Ei (L) 9,3kWh/m3

Propane 12,8kWh/kg

m3/hl/min

m3/hl/min

kg/h

1,220,5

1,322,4

0,98

1,423,2

1,525,4

1,11

1,728,7

1,931,5

1,37

2,034,1

2,237,5

1,63

2,439,7

2,643,6

1,90

2,745,1

3,049,5

2,16

N° CE de la chaudière CE0085AS0155

*1 Ces valeurs ne servent qu’au contrôle volumétrique complémentaire du réglage.

Caractéristiques techniques

5686

361

−F

Page 51: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

51

Description du fonctionnement

Allumage électronique

L’allumage de la flamme gaz durant letemps de préallumage et le temps deformation de la flamme est assuré automatiquement par des électrodesd’allumage (écartement des électrodesde 3 à 4 mm).

Surveillance de la flamme avec électrode d’ionisation

La surveillance de la flamme est assuréepar utilisation de la conductivité et del’effet de redressement électrique desgaz très chauds des flammes. À cettefin, une tension alternative est établiesur la sonde d’électrode en matériauréfractaire entrant dans la flamme. Lecourant circulant lors de la présenced’une flamme (courant d’ionisation) constitue le signal de flamme qui esttransmis à l’entrée de l’amplificateur de signal de flamme.

Ce dernier a été conçu pour ne réagirqu’au composants de courant continu du signal de flamme.Cette solution empêche à un court−circuit entre l’électrode et la massed’envoyer un signal de flamme erroné(car dans ce cas, il y aurait passaged’un courant alternatif). Le courant d’ionisation doit être d’au moins 4µA.

Comportement en cas de défauts

Les boîtiers de contrôle de brûleur dutype LGM sont conformes à la norme EN 298. Ils présentent, de ce fait, les propriétés de sécurité suivantes :pendant une suite d’actions, il y a auto−test automatique du bon fonctionnement du circuit de surveillance de laflamme et du dispositif de mise ensécurité. Lorsque des défauts ont étédétectés, il y a soit aucun départ, soitune mise en défaut.L’alimentation en gaz est toujourscoupée si le défaut touche à la sécurité.

Il y a mise en défaut siH la flamme ne s’est pas formée à l’issue du temps de formation de laflamme (à l’issue du troisième essaide démarrage),

H le signal de flamme apparaît aprèsl’arrêt sans interruption pendant plusde 3 secondes,

H il y a des défauts internes.Si la tension est insuffisante, le boîtierde contrôle fonctionne soit sans défautsoit passe en position reset (vannecombustible fermée). Lorsque la tension revient à la valeur normale, le boîtier de contrôle est ànouveau prêt à démarrer.

Réarmement

À l’issue d’une mise en défaut, leboîtier de contrôle ne peut être réarméque manuellement en actionnant la touche de réarmement EU. Il y a simultanément reset pour l’électronique de commande.

Boîtier de contrôle de brûleur LGM 29

5686

361

−F

Page 52: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

En attente

Transformateur allumage

Demande

Ionisation

Chaîne de sécurité

Electrovanne gaz

Modulation gaz

Temps en s 1,2 < 5 5 < 21

Temps

de

Temps

de mise

Rep

rise de

lafla

mme

Brûleur en

Arrêt et retour à

la pos

ition

de

dépa

rt ave

c

Signal nécessaireSignal interditSignal indispensable pour passage à la phase suivante

charge d’allumage

pleine charge

petite charge

préa

llumag

e

en séc

urité

fonc

tionn

emen

t

tes

ts in

ternes

52

Séquences de fonctionnement

Brûleur en attente

Attente jusqu’au prochain signal dedemande.

Temps de préallumage

Des tests internes sont effectués aprèsdébut du signal de demande puis l’étincelle d’allumage se forme.

Temps de mise en sécurité

Les bobines d’électrovanne sont soustension, la surveillance de flammeactivée. Si la flamme est reconnue(courant d’ionisation d’au moins 4µA),l’allumage est arrêté. Si la flamme n’est pas reconnue pendant l’allumage,il y a mise en défaut.

Brûleur en fonctionnement(diode verte allumée)

Le fonctionnement du brûleur commence à l’issue du temps de mise en sécurité avec reconnaissance réussie de la flamme.Le boîtier de contrôle de brûleurmodule de sa charge d’allumage vers la petite charge. Le boîtier de contrôlecommence alors à réguler selon la consigne. Si la régulation arrête le brûleur, il y aretour en position attente.

Arrêt

Les vannes combustible et la surveillance de flamme sont arrêtées.Des tests internes sont effectués.

Temps de contrôle

Le retour à la position de départ est la fin de la mise hors service à l’issued’un arrêt par la régulation.Il y a également retour à la position dedépart après réarmement, disparitionde la flamme durant le fonctionnementou disparition du signal de demandeavant le début du temps de mise ensécurité.

Chaîne de sécurité

Durant la totalité du fonctionnement, la chaîne de sécurité doit être ferméeen permanence, dans le cas contraire, il y a immédiatement mise en sécurité.

Boîtier de contrôle de brûleur LGM 29 (suite)

5686

361

−F

Page 53: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

Vitesse

petite charge

En attente

Chaîne de sécurité

Demande

Ionisation

Pressostat gaz

Pressostat air

Signal nécessaireSignal interditSignal nécessaire pour passer à la phase suivante

Mon

tée en

vite

sse

de la tu

rbine avec

tests internes

Temps

de

Temps

de mise

Rep

rise de

lafla

mme

Brûleur en

Arrêt et retour à

la pos

ition

de

dépa

rt ave

c

Electrovanne gaz

Allumeur

Modulation gaz

Modulation débit d’air

Temps en s

charge d’allumage

pleine charge

charge partielle

< 71 3 < 5 8 51 maxi

préa

llumag

e

en séc

urité

fonc

tionn

emen

t

tests internes

53

Séquences de fonctionnement

Brûleur en attente

Attente jusqu’au prochain signal dedemande. Le pressostat air doit êtrerevenu en position de départ et lesignal de vitesse (HALL) doit indiquerune turbine à l’arrêt.

Démarrage et montée en vitesse dela turbine

Démarrage avec ordre de la régulationsi aucune pression d’air n’est reconnue. Le moteur turbine est soustension. Au bout de 70 secondes environ, le signal de vitesse (HALL) etle signal de pression d’air doivent êtreprésents, il y a message de défautdans le cas contraire. Les tests internes au boîtier de contrôle brûleurLGM 29 sont effectués durant lamontée en vitesse de la turbine.

Temps de préallumage

L’étincelle d’allumage apparaît.

Temps de mise en sécurité

Les bobines d’électrovanne sont soustension, la surveillance de flammeactivée. Si la flamme est reconnue(courant d’ionisation de 4µA au moins),l’allumage est arrêté. Si la flamme n’est pas reconnue pendant l’allumage,il y a mise en défaut.

Brûleur en fonctionnement(diode verte allumée)

Le fonctionnement du brûleur commence à l’issue du temps de mise en sécurité avec reconnaissanceréussie de la flamme.Le boîtier de contrôle de brûleurmodule de sa charge d’allumage vers la petite charge. Le boîtier de contrôlecommence alors à piloter selon la consigne. La vitesse de la turbine estadaptée à la modulation du débit degaz. Si la pression aux injecteursdépasse 6,5 mbar, la turbine fonctionneà grande vitesse.Si la régulation arrête le brûleur, il y aretour en position d’attente.

Arrêt

Les vannes combustible sont fermées.Des tests internes sont effectués.

Contrôle du pressostat air

Le pressostat air doit être revenu à saposition de départ à l’issue d’un arrêt. Il y a message de défaut siH le pressostat ne revient pas à sa position de départ,

H la flamme est toujours reconnue,H le pressostat reste enclenché.

Temps de contrôle

Le retour à la position de départ est la fin de la mise hors service aprèsarrêt par la régulation.Il y a également retour à la position dedépart après réarmement, pressiond’air incorrecte, signal de vitesse turbine incorrecte, disparition de laflamme durant le fonctionnement oudisparition du signal de demande avant le début du temps de mise ensécurité.

Chaîne de sécurité

Durant la totalité du fonctionnement, la chaîne de sécurité doit être ferméeen permanence, dans le cas contraire, il y a immédiatement mise en sécurité.

Boîtier de contrôle de brûleur LGM 29 (suite)

5686

361

−F

Page 54: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

0

12

3

40

T1

T2

S1

S2S3S4

S5

S6

S7

+−

50

+−

70

54

Description du fonctionnement

Lorsque le thermostat d’ambiance àhorloge est en demande, la consignede température d’eau de chaudière est maintenue avec le programme de fonctionnement chauffage et eau chaude sanitairerw.S’il n’y a pas de demande, la température d’eau de chaudière estmaintenue à la température de misehors gel (5°C − brûleur marche, 50°C − brûleur arrêt).

Le comportement de la pompe de circulation après arrêt du brûleur peutêtre sélectionné par la position "S1" du sélecteur de programme de fonctionnement (voir page 56).Le préparateur d’eau chaude sanitaire(si l’installation en est équipée) peutêtre porté brièvement à 60°C par laposition "S4" du sélecteur (voirpage57).Une protection limitée de l’installationcontre le gel peut être sélectionnée par la position "S6" du sélecteur (voirpage 57).

AManomètreB Bouton "Température eau de

chauffage"C Bouton "Température eau de

chauffage"D Voyant de défaut brûleurE Réarmement brûleurF Commutateur de marche provisoireG Voyant de fonctionnement brûleurH Interrupteur installationK Sélecteur de programme de

fonctionnement9 Marche de veillew Eau chaude sanitaire

uniquementrw Chauffage et eau chaude

sanitaireL EcranM Commutateur fonction confort

(chaudière double service uniquement)

Régulation pour marche à température d’eau constante

5686

361

−F

Page 55: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

55

Positions de test "T1" et "T2"

T1 Chauffage à la puissance nominale inférieure

T2 Chauffage à la puissance nominale supérieure maximaleréglée

Remarque importante !La position de test "T2" affiche aussi le contenu de la mémoire de stockage des défauts (voir page 35).

Positions de maintenance "S1" à "S7"

Les positions de test "S1" à "S7" influent sur les paramètres de la régulation etde l’installation.La procédure de modification des paramètres suivante est valable pour toutes les positions de maintenance.

Modifier les paramètres

1. Choisir la position de test sur le sélecteur de programme de fonctionnement.

2. Positionner le bouton w sur labutée de droite.

3. Positionner le bouton w sur labutée de gauche.

4. Régler la valeur désirée à l’aide duboutonw.

5. Positionner différemment le sélecteur de programme de fonctionnement.

Affichage à l’écran :−−Le paramètre actif est affiché au boutde 2 s environ.

La valeur maximale clignote à l’écran.

Remarque importante !Si le boutonw est à droite de lapositon médiane, le sortir d’abord dela position médiane en le tournantvers la gauche.

La valeur minimale clignote à l’écran.

La valeur est mise en mémoire.

Régulation pour marche à température d’eau constante (suite)

5686

361

−F

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

+−

50

Page 56: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

56

Positions de maintenance "S1" à "S7" (suite)

S1 Temporisation de l’arrêt de la pompe en cas de fonctionnement avec un thermostat à horloge

L’entrée thermostat à horloge n’estexploitée qu’en régime chauffage. Si le thermostat à horloge est endemande, la température d’eau dechaudière réglée est maintenue et lecirculateur enclenché.

S’il n’y a pas de demande, le brûleurest arrêté.La temporisation de l’arrêt du circulateur est réglable.

Remarque importante !Procédure de réglage, voir page 55.

Paramètre Comportement du circulateur

0 arrêt immédiat après celui du brûleur

de 1 à 120Etat de livraison : 2Etat de livraison : (temporisation de

2 minutes)

temporisation de 1 à 120 minutes.Pas de réglage :de 1 à 10 minutes : pas de 1 minutede 15 à 120 minutes : pas de 5 minutes

121 fonctionnement en permanence

S2 Verrouillage externe

En fonction du paramètre réglé,différents composants sont verrouilléspar fermeture du contact "X6.1" −"X6.2".

Remarque importante !Faire passer à le pont enfichable "X6" de la platine VR 20.

Paramètre Composants verrouillés

0 Brûleur1 Circuit de chauffage et production ECS2 Circuit de chauffage3 Production ECS4 Fonction confort

S3 Température maximale d’eaude chaudière en cas de production d’eau chaude(chaudière simple service)

L’affichage à l’écran est en °C.Etat de livraison :78.

Remarque importante !Procédure de réglage, voir page 55.

La plage de réglage de la régulation :de 50 à 125°C est limitée à 82°C parl’aquastat.Pour un parfait fonctionnement de larégulation, ne pas dépasser 82°Cpour la température maximale d’eaude chaudière.

Régulation pour marche à température d’eau constante (suite)

5686

361

−F

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

Page 57: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

57

Positions de maintenance "S1" à "S7" (suite)

S4 Fonction supplémentaire pourla production d’eau chaude(chaudière simple service)

Cette fonction fait brièvement monter à 60°C l’eau sanitaire contenue dans le préparateur.La fréquence est réglable.

Remarque importante !Procédure de réglage, voir page 55.

Paramètre Fréquence de la montée en température

0 (état de livraison) Fonction supplémentaire inactive

de 1 à 30 de1 montée à 60°C

à chaque productionà30 montée à 60°C

toutes les 30 productions

S5 Production d’eau chaude sanitaire

Les différentes possibilités de production d’eau chaude sanitaire sont reconnues par "S5".

Remarque importante !Procédure de réglage, voir page 55.

Paramètre Production d’eau chaude sanitaire

0 état de livraison (chaudière simpleservice)

1

2

3

4

5 état de livraison (chaudière doubleservice)

6

Pas de production d’eau chaude sanitaireRégulation eau chaude sanitaireRégulation eau chaude sanitairelibrelibreEchangeur de chaleur à plaques

libre

S6 Protection limitée de l’installation contre le gel

L’enclenchement du circulateur pour 10 minutes permet d’obtenir une protection limitée de l’installation contre le gel.La fréquence est réglable.

Remarque importante !Procédure de réglage, voir page 55.

Paramètre Fréquence

0 Le circulateur n’est pas enclenché

de 1 à 24 Enclenchement du circulateur de 1 à24 fois par jour

Régulation pour marche à température d’eau constante (suite)

5686

361

−F

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

Page 58: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

58

Positions de maintenance "S1" à "S7" (suite)

S7 Thermostat à horloge−M

Paramètre Fonctionnement de la pompe

Sans thermostat à horloge−M 0

Avec thermostat à horloge−M à sonde d’ambiance de

1 Différentielde

"0,5 Pompe "MARCHE"si la températureà sonde d’ambiance de

compensation. La consigne detempérature d’eau de chaudière

2de températureambiante

"1,0si la températureest inférieure audifférentiel detempérature d’eau de chaudière

est adaptée par la régulation pourpermettre un respect aussi précis

3ambianteréglé "1,5

différentiel detempératureambiantepermettre un respect aussi précis

que possible de la consigneaffichée par le thermostat à

4 "2,0ambiante.La temporisation de l’arrêt de laaffichée par le thermostat à

horloge. Le brûleur est enclenchél l t é t bi t

5 "2,5de l’arrêt de lapompe (S1) estti é l llorsque la température ambiante

est inférieure au différentiel deé bi L b ûl

6 "3,0activée lorsque latempérature est

é itempérature ambiante. Le brûleurest arrêté lorsque la température

7 "3,5

psupérieure audifférentiel deq p

ambiante est supérieure audifférentiel de température

8 "4,0 températureambiantedifférentiel de température

ambiante.

Remarque inportante !Pour les positions1 à9, le pont du thermostat à horloge−M doit êtreouvert (état de livraison)

Notice de montagethermostat à horlogeM

9 La pompe fonctionne en permanence*1

Sans thermostat à horloge−M etavec pont sur l’entrée thermostat àhorloge avec sortie de commande

10 La temporisation de l’arrêt de la pompeest activée lorsque le brûleur estarrêté, pompe "MARCHE" avecbrûleur "MARCHE"

Avec thermostat à horloge−M.L i d t é t

11 Par 1 K dei d

1K Pompe "MARCHE"t b ûlLa consigne de température

d’eau de chaudière subit 12consigne detempérature 2K

et brûleur "MARCHE".d eau de chaudière subit

l’influence de la consigne detempérature ambiante affichée

13

températureambiante, laconsigne de

3KMARCHE .

La temporisation del’arrêt de la pompetempérature ambiante affichée

par le thermostat à horloge. Pour 14consigne detempérature 4K

l’arrêt de la pompe(S1) est activée àpar le thermostat à horloge. Pour

une consigne de températureambiante de 20°C la température

15

températured’eau dechaudière

5K(S1) est activée àl’arrêt du brûleur

ambiante de 20°C, la températured’eau de chaudière est maintenue 16

chaudièrediffère de la 6K

à la consigne affichée par la régulation

17consignepréréglée

7Krégulation.

R i t t !18

préréglée8K

Remarque importante !Pour les positions 11 à 20, le pont

19 9KPour les positions 11 à 20, le pontdu thermostat à horloge−M doitêtre fermé.

Notice de montage thermostat à horloge−M

20 10K

*1 Comme il est impossible de régler des différentiels de température ambiante, le brûleur fonctionne en permanence.

Régulation pour marche à température d’eau constante (suite)

5686

361

−F

T2

T1

S1

S3 S2S4

S6

S5

S7

Page 59: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

59

Interrogation des températures

Il est possible d’afficher à l’écran les valeurs de consigne et effectivesHde la température d’eau de chaudière,Hde la température d’eau chaude sanitaire.

Interroger les températures effectives

Température d’eau de chaudière :affichée dans les programmes de fonctionnement9 marche de veille etrw chauffage et eau chaude sanitaire.

Température d’eau chaude sanitaire(chaudière simple service) ou température de sortie de l’eau chaude (chaudière double service) :affichée dans le programme de fonctionnementw eau chaude sanitaire uniquement.

Positionner le sélecteur de programme en conséquence.

Remarque importante !Le bouton w ne doit pas être surla butée de gauche.

Chaudière simple service :si aucune régulation d’eau chaudesanitaire n’a été codée (voir positionde codage "S5", page 57), latempérature d’eau de chaudière est affichée.

Interroger et modifier les consignesde température

La modification de la consigne estaffichée en clignotant pendant 5 s environ.Puis la température effective correspondante est affichée.

Régler la température d’eau de chaudière désirée sur le boutonr.

Régler la température d’eau chaudesanitaire désirée sur le boutonw.

Il n’y a affichage qu’à partir d’unemodification de la consigne de 2 Kminimum.

Régulation pour marche à température d’eau constante (suite)

5686

361

−F

70

+−

+−

50

Page 60: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

3

X4

3

41 2

21

1

X3

32

60

Thermostat à horloge−F Accessoire

B Thermostat à horloge−FC La position du contact correspond à

pas de demande de chaleur"

Remarque importante !Le thermostat à horloge−F ne peut pasêtre employé en même temps qu’unthermostat à horloge−M.

1. Monter le thermostat à horlogecomme indiqué par la notice correspondante.

2. Enlever le pont de "X4.1" à "X4.2".

3. Raccorder le thermostat à horloge−Fà la ficheX4.

4. Visser la partie supérieure du serre−câbles A.

Remarque importante !Si les communications entre le thermostat à horloge−F et la régulationse font par radio, le module récepteursera raccordé de la même manière que le thermostat à horloge−F à la chaudière.

Thermostat à horloge−M Accessoire

B Thermostat à horloge−M

Remarque importante !Le thermostat à horloge−M ne peut pas être employé en même tempsqu’un thermostat à horloge−F.

1. Monter le thermostat à horlogecomme indiqué par la notice correspondante.

2. Raccorder le thermostat à horloge−Mà la ficheX3".

3. Visser la partie supérieure du serre−câbles A.

4. Régler la position de maintenance"S7" comme désiré, le cas échéant(voir page58).

Régulation pour marche à température d’eau constante (suite)

5686

361

−F

Page 61: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

0

12

3

40

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

− +

1−7

1 2 3 4 5 67

?

−8

6

N

3

6+

8+−7

4

N

5

61

Description du fonctionnement

Cette régulation détermine une consigne de température d’eau dechaudière en fonction de la température extérieure ou de latempérature ambiante (si une commande à distance en fonction de la température ambiante est raccordéeà la régulation) et de la pente/duparallèle de la courbe de chauffe.La consigne de température d’eau dechaudière déterminée est transmise au boîtier de contrôle de brûleur. Le boîtier de contrôle de brûleur détermine à partir des valeurs de

consigne et effective de températured’eau de chaudière le pourcentagedepuissance et commande le brûleuren conséquence.La température d’eau de chaudière est limitée dans le boîtier de contrôlede brûleur :H à 84°C par l’aquastat de chaudièreH à 82°C par la surveillance électronique de température.

La sécurité thermique de la chaîne desécurité verrouille le boîtier de contrôlede brûleur si la température d’eau dechaudière atteint 100°C.

AManomètreB Ecran d’affichageC Régler l’heureD Régler le jour de la semaineE Interroger les températuresF Sélecteur de programme de

fonctionnementw Eau chaude sanitaire

uniquement9 Marche de veillerw Chauffage et eau chaude

sanitaires Température ambiante

normale en permanencem Température ambiante

réduite en permanenceT Position de test

G Voyant de défaut brûleurH Touche de réarmement brûleurK Commutateur de marche provisoireL Voyant de fonctionnement brûleurM Interrupteur installationNs Bouton "Température ambiante

normale"Om Bouton "Température ambiante

réduite"P Voyant "Température ambiante

réduite"R Voyant "Production d’eau chaude

sanitaire"S Touche Réglage de base"Tw Bouton "Température d’eau

chaude sanitaire"UGBouton de réglageVN Bouton "Parallèle de la courbe

de chauffe"Wn Bouton "Pente de la courbe de

chauffe"X Commutateur fonction confort

(chaudière double service uniquement)

Régulation en fonction de la température extérieure

5686

361

−F

Page 62: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

62

Schémas hydrauliques

La régulation sera adaptée à l’équipement de l’installation.En état de livraison, le schéma hydraulique "04:00" ou "04:01" est codé.Si un préparateur d’eau chaude sanitaire est raccordé à la régulation, le codage est automatiquement modifié.Si un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse est raccordé à la chaudière, lecodage de la régulation devra être impérativement modifié.

Pour ce faire, le schéma hydrauliquecorrespondant sera codé par l’adresse"04".Respecter les numéros des schémaspour la suite du réglage.

Procédure d’appel de l’écran decodage, voir page 63.

Remarque importante !Si seul un circuit de chauffage B avecvanne mélangeuse est raccordé (c’est−à−dire sans circuit direct), l’adresse de codage 22:01 doit êtreimpérativement réglée.

Schéma hydraulique "04:00"Installation de chauffage avec un circuit sans vanne mélangeuse, sans production d’eau chaude sanitaire

Schéma hydraulique "04:01"Installation de chauffage avec un circuit sans vanne mélangeuse, avec production d’eau chaude sanitaire

Schéma hydraulique "04:02"*1

Installation de chauffage avec un circuit avec vanne mélangeuse, un circuit sans vanne mélangeuse, sans production d’eau chaude sanitaire

Schéma hydraulique "04:03"*1

Installation de chauffage avec un circuit avec vanne mélangeuse, un circuit sans vanne mélangeuse, avec production d’eau chaude sanitaire

*1 Les schémas sont également valables pour une séparation du circuit de chauffage par un échangeur de chaleur.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 63: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

63

Appeler l’écran de codage 1 (exemple : coder le schéma hydraulique)

Remarque importante !Tableau synoptique des adresses de codage de l’écran 1, voir page68.

1. Appeler l’écran de codageAppuyer en même temps sur la touche rougew et la touche bleueM. Garder les touchesenfoncées jusqu’à ce que01:00soit affiché au bout de 5 secondesenviron.

2. Sélectionner l’adresse de codageAppuyer sur la toucheu et tourner le bouton G vers ladroite jusqu’à affichage de04:00.

3. Modifier la valeur de l’adresseAppuyer sur la touche et tourner le bouton G jusqu’àaffichage du numéro du schémasélectionné.

4. Terminer le codageAppuyer sur la touche rouger.

L’écran de codage "01" est sélectionné.

L’adresse de codage du schémahydraulique a été sélectionnée.

Le codage du schéma hydraulique aété sélectionné.

L’écran revient à son affichage dedépart (affichage de la températured’eau de chaudière, par exemple).

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

ºC

Page 64: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

64

Courbe de chauffe

Les courbes de chauffe représentent la relation entre la températureextérieure et la température d’eau dechaudière ou de départ.Plus simplement : plus la températureextérieure est basse, plus la température d’eau de chaudière ou de départ sera élevée.La température ambiante est fonctionde la température d’eau de chaudièreou de départ.Si le réglage de la températureambiante est différent, les courbes dechauffe sont décalées parallèlementsur l’axe des consignes de températureambiante.

Réglage en état de livraison :H pente n=1,4H parallèle N=0

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

,

2,4

10 5 0 −5 −10 −15 −20

40

50

60

70

80

90

100

110

30

1,4

0,2

0,4

0,6

0,8

1,0

1,2

1,6

1,8

2,0

2,2

2,6

Pente

Température extérieure en °C

Température d’eau de chaudière ou

température de départ en °C

Page 65: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

65

Courbes de chauffe pour les schémas "04:00" et "04:01"

Que régler ? Effet sur la courbe de chauffe Où régler ?

Consigne de température ambiante

Température extérieure en °C

110

23−2017

Température d’eau de

chaudière ou température

de départ en °C

BoutonsBoutonm

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

12 3 4 5 67

ºC

Pente de la courbe de chauffe =2,6110

+20 −20Température extérieure en °C

=1,4

=0,2

Température d’eau de

chaudière ou température

de départ en °C

Bouton n

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

12 3 4 5 67

ºC

Parallèle de la courbe de chauffe110

Température d’eau de

chaudière ou température

+20 −20Außentemperatur in ºCTempérature extérieure en °C

de départ en °C

Bouton N

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

12 3 4 5 67

ºC

Limitation maximale de la température 110

d’eau de

empérature

C

1. Appeler l’adresse de codage06 (voir procédure, page 63).

2. Modifier l’adresse de codage pourle circuit de chauffage A

Température d’

chaudière ou te

de départ en °C

Adresse decodage pourle circuit dechauffage A

Limitation maximale

Te

ch

+20 −20Température extérieure en °C

d

06:0106:0206:0306:0406:0506:0606:0706:0806:0906:1006:1106:1206:13

40°C45°C50°C55°C60°C65°C70°C75°C80°C85°C (état de livraison)90°C95°C100°C

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 66: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

66

Courbes de chauffe pour les schémas "04:02" et "04:03"

Que régler ? Effet sur la courbe de chauffe Où régler ?

Consigne de température ambiante

Température extérieure en °C

110

Température d’eau de

chaudière ou température

23−2017

de départ en °C

BoutonsBoutonm

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

12 3 4 5 67

ºC

Pente de la courbe de chauffe du circuit de chauffage avec vanne mélangeuse

=2,6110

+20 −20Température extérieure en °C

=1,4

=0,2

Température d’eau de

chaudière ou température

de départ en °C

Bouton n

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

12 3 4 5 67

ºC

Parallèle de la courbe de chauffe du circuit de chauffage avec vanne mélangeuse

110

Température d’eau de

chaudière ou température

+20 −20Außentemperatur in ºC

de départ en °C

Température extérieure en °CBouton N

− +

N

N

−8

6 3

6+

8+−7

4 5

0 60

5040

3233+

21

12

−122,6

2,2

1,8 0

1,21,0

0,8

0,6

0,2

1−7 ?

12 3 4 5 67

ºC

Différence de température 110

’eau de

empérature

C

1. Appeler l’adresse de codage07 (voir procédure, page 63).

2. Modifier l’adresse de codage

rature d’e

ère ou tem

art en °C

Adresse decodage

Différence detempérature

Tempéra

chaudièr

+20 −20Température extérieure en °C

de dépar

07:0007:0107:0207:0307:0407:0507:0607:0707:0807:0907:1007:1107:1207:1307:1407:15

6K8K (état de livraison)10K12K14K16K18K20K22K24K26K28K30K32K34K36K

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 67: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

67

Courbes de chauffe pour les schémas "04:02" et "04:03" (suite)

Que régler ? Effet sur la courbe de chauffe Où régler ?

Pente de la courbe de chauffe du circuit de chauffage sans vanne mélangeuse

110

d’eau de

empérature

C

1. Appeler l’adresse de codage08 (voir procédure, page 63).

2. Modifier l’adresse de codage

érature d’e

ière ou te

part en °C

Adressede codage

Plage de réglage de la penten

Tempér

chaudiè

+20 −20Température extérieure en °C

de dépa

08:0008:0108:0208:0308:0408:0508:0608:0708:0808:0908:1008:1108:1208:1308:1408:15

0,20,40,60,70,80,91,01,11,21,4 (état de livraison)1,61,82,02,22,42,6

Limitation maximale de la température 110

Température d’eau de

chaudière ou température

de départ en °C

1. Appeler l’adresse de codage (voir procédure, page 63).Circuit de chauffage A (sans vanne mélangeuse) 06Circuit de chauffage B (avec vanne mélangeuse) 05

2. Modifier l’adresse de codage

Te

ch

+20 −20Température extérieure en °C

de

Circuit dechauffageA (circuitchaudière)

Circuit dechauffage B (circuit avec vannemélageuse)

Limitationmaximale

06:0106:0206:0306:0406:0506:0606:0706:0806:0906:1006:1106:1206:1306:1406:15

05:0005:0105:0205:0305:0405:0505:0605:0705:0805:0905:1005:1105:1205:1305:1405:15

35ºC40ºC45ºC50ºC55ºC60ºC65ºC70ºC75ºC80ºC85ºC90ºC95ºC100ºC105ºC110ºC

06:10 et 05:08 sont l’état delivraison

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 68: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

68

Tableau synoptique écran de codage 1

¨Conseil de sécurité !Il est interdit de modifier les adresses de codage non décrites dans le tableau.

Procédure d’appel de l’écran de codage 1, voir page 63.

Codage en étatde livraisonAdresse : valeur

Fonction Modification du codageAdresse : valeur

Modification possible

00:15 ne pas modifier cette adresse01:00 ne pas modifier cette adresse02:08 ne pas modifier cette adresse03:00

03:05

Pas de production d’eau chaude sanitaire(chaudière simple service)Fonction échangeur de chaleur à plaques(chaudière double service)

03:00

03:01

03:02

03:03

03:04

03:05

Pas de production d’eau chaude sanitaireRégulation eau chaude Régulation eau chaude (optimisée)librelibreFonction échangeur de chaleur à plaques

04:00*1

04:01*1

Un circuit de chauffage sans vanne mélangeuse, sans production d’eau chaude sanitaire(chaudière simple service)Un circuit de chauffage sans vannemélangeuse, avec production d’eau chaude sanitaire(chaudière double service)

04:01*1

04:02

04:03*1

Un circuit de chauffage sans vannemélangeuse, avec production d’eau chaude sanitaireUn circuit de chauffage sans vanne mélangeuse, un circuit de chauffage avec vannemélangeuse, sans production d’eau chaude sanitaireUn circuit de chauffage sans vanne mélangeuse, un circuit de chauffage avec vannemélangeuse, avec production d’eau chaude sanitaire

05:08*2 Vannemélangeuse

Limitation maximale de latempérature réglée à 75°C

de 05:00

à 05:15

Limitation maximale de la températureréglable au choix de 35 à 110°C

06:10 Chaudière Limitation maximale de latempérature réglée à 85°C

de 06:00

à 06:15

Limitation maximale de la températureréglable au choix de 35 à 110°C

07:01*2 Chaudière Différence de températureréglée à 8K (Kelvin)

de 07:00

à 07:15

Différence de température réglable auchoix de 6 à 36 K (Kelvin)

08:09*2 Chaudière Pente n de la courbe dechauffe réglée à 1,4

de 08:00

à 08:15

Pente n réglable au choix de 0,2à 2,6

10:01 ProductionECS

La pompe de charge estimmédiatement enclenchée

10:00 Pompe de charge enclenchée en fonction de la température d’eau dechaudière

13:00 ProductionECS

Temporisation de 10 mn maxide l’arrêt de la pompe decharge

13:01 Pas de temporisation de l’arrêt de lapompe

14:00 ProductionECS

Consigne de température d’eaude chaudière durant la productiond’ECS = consigne de température ECS +20K

14:01 Consigne de température d’eau de chaudière durant la production d’ECS :78°C

15:01 ne pas modifier cette adresse16:01 Pompes Avec fonction de logique de

pompe16:00 Sans fonction de la logique de pompe

17:00 Circuits dechauffage

Circuit de chauffage sansvanne mélangeuse existant

17:01 Circuit de chauffage avec vanne mélangeuse existant

20:00 Circuits dechauffage

Sans appareil de commande à distance−WS ou −RS

20:01 Avec appareil de commande à distance−WS ou −RS*1

21:00 Possibilité de raccorder une pompe de bouclage

21:01 Signal de sortie production d’eau chaudeactif

*1 Adresse sans vanne mélangeuse et avec production d’eau chaude sanitaire établie automatiquement, doit être ramenée manuellement à cette valeur.

*2 Uniquement pour les schémas hydrauliques "04:02" et "04:03".

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 69: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

69

Tableau synoptique écran de codage 1 (suite)

Codage en étatde livraisonAdresse : valeur

Fonction Modification du codageAdresse : valeur

Modification possible

22:00 Schéma hydraulique 04:02 et 04:03 :un circuit de chauffage sans vanne mélangeuseun circuit de chauffage avec vanne mélangeuse

22:01 Circulateur arrêté en régime chauffage(aucun circuit de chauffage raccordédirectement existant)

23:00 ProductionECS

Plage de réglage de latempérature d’eau chaude sanitaire de 32 à 60°C

23:01 Plage de réglage de la températured’eau chaude sanitaire de 52 à 80°C(chaudière simple service)

24:01 ne pas modifier cette adresse25:00 ne pas modifier cette adresse26:00 ne pas modifier cette adresse27:00 ne pas modifier cette adresse30:00 Inversion externe du programme de

fonctionnement30:01 Demande externe

31:00 ne pas modifier cette adresse32:01

33:00

Commandeà distance

Marche en fonction de latempérature extérieure enrégimes normal et réduit

32:00*2

33:00*2Avec sonde d’ambiance de compensation en régimes normal et réduitg

32:00*2

33:00*2Marche en fonction de la températureextérieure en régime normalAvec sonde d’ambiance de compensation en régime réduit

34:00 ne pas modifier cette adresse35:00 Demande externe ou inversion externe

du programme de fonctionnement verrouillées

35:01 Demande externe ou inversion externedu programme de fonctionnement actives

40:01 Chaudière Affichage de la températured’eau de chaudière

40:00 Affichage de l’heure

41:00 ne pas modifier cette adresse42:00 ne pas modifier cette adresse43:00 ne pas modifier cette adresse44:01 ne pas modifier cette adresse45:00 ne pas modifier cette adresse46:01 ne pas modifier cette adresse47:01 Inversion automatique

heure d’été/heure d’hiver47:00 Inversion manuelle

heure d’été/heure d’hiver50:03 Début de l’heure d’été : mars de 50:01

à 50:12

de janvierà décembre

51:05 Début de l’heure d’été : dernière semainedu mois

de 51:01

à 51:05

de la semaine 1à la semaine 5 du mois sélectionné

52:07 Début de l’heure d’été : dernier jour de la semaine(dimanche)

de 52:01

à 52:07

de lundià dimanche

53:10 Début de l’heure d’hiver : octobre de 53:01

à 53:12

de janvierà décembre

54:05 Début de l’heure d’hiver : dernière semainedu mois

de 54:01

à 54:05

de la semaine 1à la semaine 5 du mois sélectionné

55:07 Début de l’heure d’hiver : dernier jour de la semaine(dimanche)

de 55:01

à 55:07

de lundià dimanche

*1 Adresse établie automatiquement, doit être ramenée manuellement à cette valeur.*2 Ne pas régler en association avec un appareil de commande à distance−RS.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 70: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

70

Appeler l’écran de codage 2

Remarque importante !Le module de commande doit être impérativement implanté dans la régulationpour les installations équipées d’un socle mural si les codages doivent être effectués dans l’écran 2. Tableau synoptique des adresses de codage de l’écran 2,voir page 71.

1. Appeler l’écran de codage 1 Appuyer en même temps sur la touche rougew et la touche bleueM.Garder les touches enfoncées jusqu’à ce que01:00 soit affiché au bout de 5 secondes environ.

2. Appeler l’écran de codage 2Appuyer en même temps sur la touche rougep et la touche bleue r .Garder les touches enfoncées jusqu’à ce que l’affichage change à l’écran au bout de 5 secondes environ (o:000).

3. Sélectionner l’adresse de codageAppuyer sur la toucheu et tourner le boutonG vers ladroite jusqu’à affichage de l’adressede codage.

4. Modifier la valeur de l’adresseAppuyer sur la touche et tourner le boutonG jusqu’àaffichage de la valeur désirée de l’adresse.

5. Terminer le codageAppuyer sur la touche rouger.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

ºC

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

Page 71: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

71

Tableau synoptique écran de codage 2

Procédure d’appel de l’écran de codage 2, voir page 70.

Codage en étatde livraisonAdresse Valeur

Fonction Modificationdu codageValeur

Modification possible

038 040 Chaudière Température minimale de départen régime chauffage

de 020 à127

042 075 Chaudière Température maximale d’eau dechaudière en régime chauffage

de 000 à127

100 020*1 ProductionECS

Différence de température entre la consigne d’eau de chaudière etla consigne ECS en cas de production d’eau chaude

de 000 à127

107 060 ProductionECS

Température de la fonction supplémentaire pour la productiond’eau chaude

de 061 à 090 Plage de réglage de 61 à 90°C

108 000 Chaudière Signal de verrouillage externe agitsur : voir tableau ci−dessous

001 à 007 Signal de verrouillage externe agit sur : voir tableau ci−dessous

Codage Pompe dechauffage

Circuit de chauffage avec vanne mélangeuse(équipement de motorisation)

Pompe de bouclage ECS

Brûleurc au age

Pompe de chauffage Vanne mélangeusebouc age CS

000 × × × × bloqué001 arrêt arrêt fermée arrêt bloqué002 × × × arrêt bloqué003 × arrêt fermée × bloqué004 arrêt × × × bloqué005 arrêt × × arrêt bloqué006 arrêt × × × bloqué007 arrêt arrêt fermée × bloqué

× = régulation normale

125 000 Chaudière Signal de demande externe agit sur : voir tableau ci−dessous

de 001 à 011 Signal de demande externe agit sur : voir tableau ci−dessous

Codage Pompe de chauffage

Circuit de chauffage avec vanne mélangeuse(équipement de motorisation)

Pompe de bouclage ECS

Températured’eau deh diè

c au agePompe de chauffage Vanne mélangeuse

bouc age CS d eau dechaudière

000 marche arrêt fermée arrêt Est maintenue àl i l

001 arrêt arrêt fermée arrêt la consigne selonl’adresse de

002 × arrêt fermée arrêtl’adresse decodage 102

003 arrêt × × arrêtcodage 102

004 Ein × × arrêt005 × × × arrêt006 arrêt arrêt fermée ×

007 marche arrêt fermée ×

008 × arrêt fermée ×

009 arrêt × × ×

010 marche × × ×

011 × × × ×

× = régulation normale*1 N’agit qu’avec le codage 14:00.

Remarque importante !255 est affiché pour toutes les adresses de codage non mentionnées.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 72: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

72

Brève interrogation

Appuyer en même temps sur les touchesu et .

A Schéma ECS réglé à l’adresse decodage 03*1

B Schéma chauffage réglé à l’adressede codage 04*1

C Appareil raccordé au BUS KM(vue d’ensemble, voir page 25)

*1Le module de commande doit être implanté dans la régulation dans le cas d’installations avec socle mural.

Interroger les températures

Sur le module de commande, il est possible d’interroger les températures de consigne et effectives des sondes raccordées à la régulation.

Interroger les températures

1. Sélectionner le chiffre code de latempérature correspondante dans le tableau.

Chiffrecode

Signification de l’affichage Températureeffective en °C (exemple d’affichage)

1*1 Température extérieure 1:__8 ºC

3 Température d’eau de chaudière 3:_63 ºC

4*2 Température de départ 4:_44 ºC

5*3 Température ECS (chaudière simple service)

Température de sortie ECS (chaudièredouble service)

5:_50 ºC

7*3 Température ambiante (uniquement si le

module de commande est employé commecommande à distance en fonction de latempérature ambiante dans le socle mural)

7:_20 ºC

*1 La valeur affichée tient compte des conditions atmosphériques comme le vent, le rayonnement solaire et la température du mur du bâtiment.

*2 Uniquement en association avec l’équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse.

*3 Uniquement si la sonde est raccordée ou activée.

2. Appuyer sur la touche ? et tournerle bouton G vers la gauche ouvers la droite jusqu’à affichage du chiffre codeA de la température correspondante à l’écran. La tempé−rature mesurée à cemomentB est affichée en mêmetemps.

3. Lâcher la touche ?". L’interrogation des températures estterminée.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

112 34 567

+

C

º

Page 73: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

C

− +

1−7 ?

1 2 3 4 5 67

º

73

Interroger les températures (suite)

Remarque importante !Dans les installations avec socle mural, le module de commande doit être impérativement implanté dans la régulation pour pouvoir interroger les consignes.

Interroger les consignes

1. Positionner le sélecteur de programme de fonctionnement sur "T".

2. Sélectionner le chiffre code de latempérature correspondante dans le tableau.

L’affichage à l’écran, la diode"Température ambiante réduite" et la diode "Production d’eau chaude sanitaire" clignotent.

Chiffrecode

Signification de l’affichage Températureeffective en °C (exemple d’affichage)

3Consigne température d’eau de chaudière 3:_65 ºC

4*1 Consigne température de départ 4:_44 ºC

5*2 Consigne température ECS

(chaudière simple service)Température de sortie ECS (chaudière double service)

5:_55 ºC

*1 Uniquement en association avec l’équipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse.

*2 Uniquement si la sonde est raccordée ou activée.

3. Appuyer sur la touche ? et tournerle bouton G vers la gauche ouvers la droite jusqu’à affichage duchiffre codeA de la températurecorrespondante à l’écran.La température mesurée à cemomentB est affichée en mêmetemps.

4. Lâcher la touche ?. L’interrogation des températures estterminée.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

T

Page 74: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

74

Positionnement des ponts enfichables sur la platine VR 20

Pont enfichable X6Etat de livraison sans fonctionVerrouillage externe du brûleur".

Avec fonction Verrouillage externedu brûleur".

Ponts enfichables X2X4Etat de livraison sans module d’extension BUS 2 fils Viessmann :deux ponts enfichables en placecomme représenté sur la figure.

Avec module d’extension BUS 2 filsViessmann :retirer les deux ponts enfichables.

Equipement de motorisation pour un circuit de chauffage avec vanne mélangeuse Accessoire

Il est impossible d’employer l’équipement de motorisation en même temps qu’une Dékamatik−HK.

B Equipement de motorisation pourun circuit de chauffage avec vannemélangeuse

1. Monter l’équipement de motorisation pour un circuit dechauffage avec vanne mélangeusecomme indiqué par la notice concernée.

2. Enlever la fiche du câble du servo−moteur de vanne mélangeuse(ne sera plus utilisée).

3. Raccorder le câble du servo−moteurà la fiche X5" (on peut inverser lesconducteurs).

4. Visser la partie supérieure du serre−câblesA.

Contrôle du câble de liaison dedonnées, voir page 25.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

1

X5

2 3 4

Servo−moteurde vannemélangeuse

Page 75: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

75

Module d’extension BUS 2 fils Viessmann Accessoire

Le module d’extension BUS 2 fils Viessmann permet le raccordement d’une régulation de chauffage Dékamatik−HK.

Implanter le module d’extension

Attention !Veiller à ce qu’il ne se produise pas dedécharge d’électricité statique par lescomposants électroniques de la platine.

1. Dévisser le bas de la régulation Aqui sera basculée.

2. Dévisser le plastron arrière du boîtierde régulationB.

3. Extraire la platine VR 20C à l’aide dela pince métallique jointe.

4. Retirer les ponts enfichablesDentre les barrettes "X2" et "X4".

5. Mettre le module d’extensionE enplace ; engager la tige plastiqueFdans le perçageG :H engager la barrette "X1" sur la barrette "X3" et la barrette "X3"sur la barrette "X2,

H veiller à une liaison exacte.

6. Remettre la platineC en place.

7. Visser le plastron arrière du boîtier de régulationB.

8. Redresser et visser la régulation.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

X3

X1

X3

X2

X4

Page 76: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

76

DékamatikHK Accessoire

Il est impossible d’employer la Dékamatik−HK en même temps que l’équipementde motorisation.Le raccordement d’une Dékamatik−HK nécessite le module d’extension BUS 2 filsViessmann.

1. Monter la Dékamatik−HK commeindiqué par la notice correspondante.

2. Raccorder la DékamatikHK au travers du câble de raccordement(référence 7450 061) à la ficheX5".

3. Visser la partie supérieure du serre−câbles A.

Contrôle du câble de liaison dedonnées, voir page 25.

Appareil de commande à distance−WSAppareil de commande à distance−RS Accessoire

B Appareil de commande à distance

Remarque importante !Il est impossible d’employer l’appareilde commande à distance−WS/−RS enmême temps que le socle mural.

1. Monter l’appareil de commande àdistance comme indiqué par lanotice correspondante.

2. Raccorder l’appareil de commande à distance à la ficheX3".

3. Visser la partie supérieure du serre−câblesA.

Remarque importante !Le raccordement est automatiquementreconnu. L’adresse de codage20:00passe à 20:01".Remettre manuellement l’adresse à20:00 en cas de démontage de lacommande à distance.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

24

YE

GN

BN

141

141

23

22

21

WH

X5

21 3 4

X3

1 3

9 10 11 12 13 14

2

Page 77: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

77

Socle mural à plastron neutre Accessoire

Le socle mural recevra le module de commande si celui−ci doit être employécomme commande à distance.Le socle mural contient une sonde d’ambiance.Il est impossible d’employer le socle mural en même temps qu’un dispositif deverrouillage extérieur du brûleur".

B Socle mural

Remarque importante !Il est impossible d’employer le soclemural en même temps que l’appareilde commande à distance−WS/−RS.

1. Monter le socle mural comme indiqué par la notice correspondante.

2. Raccorder le socle mural à la ficheX6.

3. Visser la partie supérieure du serre−câbles A.

4. Placer dans la régulation le plastronneutre livré avec le socle mural.

Codage du module de commande,voir page 69.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

3 4

X6

21

Page 78: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

2 31

X2

2 31

X2

LN

40

M

1 ~

L1 N

230V~ 2(1)A

159

2 31

78

Appareils d’extraction d’air (dispositif de verrouillage) avec adaptateur, référence7404582 Accessoire

B Câble préparé en usine(raccordement X2 : 4 conducteursretirer 2 conducteurs)

C Adaptateur extension de raccordement

DMoteur de l’appareil d’extraction d’air

Remarque importante !Il est impossible d’employer un appareil d’extraction d’air en mêmetemps qu’un dispositif d’alarme.Un dispositif de verrouillage est indispensable si un appareil d’extraction d’air (hotte aspirante, par exemple) se trouve dans le mêmevolume d’air de combustion que la chaudière (modèle cheminée). L’enclenchement du brûleur arrêtera ainsi l’appareil d’extraction d’air par l’adaptateur.

1. Raccorder l’appareil d’extraction d’air à la régulation au travers de l’adaptateur comme représenté parla figure.

Remarque importante !L’appareil d’extraction d’air est piloté par un contact sans potentiel.

Utiliser les câbles préparés en usine.Câble X2: retirer 2 conducteurs du câble 4 conducteurs préparé enusine. Raccorder dans l’adaptateur le côtédénudé sur une courte distance.

2. Visser la partie supérieure du serre−câblesA.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 79: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

79

Inversion externe du programme de fonctionnement (contact téléphonique)

Un transmetteur téléphonique doit être impérativement raccordé pour cette fonction.

Le programme de fonctionnementprésélectionné à la main sur la régulation de la chaudière peut êtreinversé depuis le poste de commandeou un téléphone avec émetteur decode.

Raccordement

1. Retirer le pont entreX4.1 etX4.2.

2. Raccorder le contact à la ficheX4.

3. Visser la partie supérieure du serre−câblesA.

4. Faire passer l’adresse de codagede35:00 à 35:01.

L’inversion est effectuée entre les programmes de fonctionnementcomme indiqué par le tableau.La position du sélecteur de programmede fonctionnement reste inchangée. Un nouvel appel fait revenir au programme de fonctionnementprésélectionné.

Remarque importante !Le contact sans potentiel est à fournir par l’installateur.

Programme de fonctionnementprésélectionné

Programme de fonctionnementmodifié (après appel téléphonique)

H Chauffage en permanence à température ambiante normale

H Production d’eau chaude sanitaire en permanence

Marche de veille avec mise hors gel

Marche de veille avec mise hors gel

H Chauffage en permanence à température ambiante normale

H Production d’eau chaude sanitaire en permanence

Marche de veille avec mise hors gel

H Chauffage en permanence à température ambiante normale

H Production d’eau chaude sanitaire en permanence

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

3 421

X4

Page 80: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

80

Demande externe à fournir par l’installateur

Si un contact externe est fermé, la mise en service de la chaudière sera effectuéeselon le réglage de l’adresse de codage 125".Etat de livraison : le circulateur chauffage est enclenché le circulateur chauffage (circuit de chauffage avec vanne mélangeuse en association avec l’équipement de motorisation) reste arrêté

la vanne mélangeuse (circuit de chauffage avec vanne mélangeuse en association avec l’équipement de motorisation) reste fermée

la pompe de charge eau chaude reste arrêtée la température d’eau de chaudière est maintenue à la consigne correspondant au réglage de l’adresse de codage 102".

Il est impossible de raccorder le Contact de demande externe en même tempsque le Contact d’inversion externe du programme de fonctionnement".

1. Retirer le pont entreX4.1 etX4.2.

2. Raccorder le contact à la ficheX4.

3. Visser la partie supérieure du serre−câblesA.

4. Faire passer les adresses de codage30:00 à 30:01 et 35:00 à 35:01.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F3 421

X4

Page 81: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

N L

X2

2 31

40

L N

156X4

1 2 3 4

L N

50

81

Dispositif d’alarme avec adaptateur, référence 7404 582 à fournir par l’installateur

B Câble préparé en usine(raccordementX2X4 : 4 conducteursretirer 2 conducteurs)

C Adaptateur extension de raccordement

D Dispositif de signalisation230V~ 2(1)A

Remarque importante !Il est impossible d’employer le dispositif d’alarme en même tempsqu’un appareil d’extraction d’air.Raccorder le dispositif d’alarme (à fournir par l’installateur) au travers de l’adaptateur (référence 7404 582).Charge du raccord de l’adaptateur : 2 A 230 V~.

1. Raccorder le dispositif d’alarme à larégulation au travers de l’adaptateurcomme représenté par la figure.

Retirer 2 conducteurs du câble4 conducteurs préparé en usine.Raccorder dans l’adaptateur le côtédénudé sur une courte distance.

2. Visser la partie supérieure du serre−câblesA.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

Page 82: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

82

Verrouillage externe à fournir par l’installateur

Le raccord Verrouillage externe du brûleur et de la pompe" ne peut pas être utilisé en même temps que le socle mural.

Si un contact externe est fermé, la mise hors service de la chaudière sera effectuée selon le réglage de l’adresse de codage 108".Etat de livraison : le brûleur est bloqué la régulation continu à agir normalement sur le circulateur chauffage, le circuit de chauffage en association avec l’équipement de motorisation et la pompe decharge eau chaude.

Le raccord Verrouillage externe" ne peut pas être utilisé en même temps que lesocle mural.

1. Raccorder le contact à la ficheX6.

Remarque importante !Le contact sans potentiel est à fournir par l’installateur.

Remarque importante !Veiller à ce qu’il ne se produise pas dedécharge d’électricité statique par lescomposants électroniques de la platine.

2. Extraire la platine VR 20A.

3. Inverser le pont enfichableX6B.

4. Remettre la platineA en place.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

3 421

X6

Page 83: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

83

Pompe de bouclage eau chaude sanitaire avec adaptateur, référence 7404 582 à fournir par l’installateur

B Câble préparé en usine(raccordementX2X5 : 4 conducteursretirer 2 conducteurs)

C Adaptateur extension de raccordement

D Pompe de bouclage 230V~ 2(1)A

Remarque importante !Raccorder la pompe de bouclage eauchaude sanitaire au travers de l’adaptateur (référence 7404 582).Charge du raccord de l’adaptateur : 2 A 230 V~.

1. Raccorder la pompe de bouclage à larégulation au travers de l’adaptateurcomme représenté par la figure.

Utiliser les câbles préparés en usineCâble X2X5: retirer 2 conducteurs du câble 4 conducteurs préparé en usine. Raccorder dans l’adaptateur le côtédénudé sur une courte distance.

2. Visser la partie supérieure du serre−câbles A.

3. Contrôler l’adresse de codage.L’adresse21 doit être à 21:00 en état de livraison.

Régulation en fonction de la température extérieure (suite)

5686

361

−F

LN

L N

156

2 31

X5

1 2 3 4

X2 40

M

1 ~

50

L N

B

A

B

C

D

Page 84: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

84

Chaudière simple service

La Vitopend 200 comprend un dispositif donnant priorité à la production d’eau chaude sanitaire,c’est−à−dire que durant la productiond’eau chaude sanitaire, le chauffage est interrompu.Si la production d’eau chaude sanitaireest en demande, la sonde eau chaudesanitaire inverse la position de la vanned’inversion (priorité donnée à la production d’eau chaude sanitaire).La pompe de charge et le brûleur sontsimultanément enclenchés à la puissance nominale supérieure.

Les consignes d’action pour la production d’eau chaude ont un écart de2,5 K par rapport à la consigne detempérature d’eau chaude réglée.Exemple :Consigne de température eau chaude réglée : 50°CConsigne d’enclenchement : 47,5°CConsigne d’arrêt : 52,5°C

Chaudière double service

La Vitopend 200 comprend un dispositif donnant priorité à la production d’eau chaude sanitaire,c’est−à−dire que durant la productiond’eau chaude sanitaire, le chauffage est interrompu.Avec la fonction confort, l’échangeur dechaleur instantané est maintenu en permanence en température. Si la température à l’intérieur del’échangeur de chaleur instantané chuteen dessous de 45°C, la vanne d’inversion passe à production d’eau chaudesanitaire et enclenche la pompe de charge. Le brûleur démarreet fait monter l’échangeur de chaleur instantané à 55°C.Si un débit d’eau chaude de plus de2,6litres/minute est soutiré à un poste consommateur, le flow switch fait passer la vanne d’inversion sur échangeur de chaleur instantané etenclenche la pompe de charge.

Le brûleur démarre à la charge d’allumage puis passe en régime modulé selon les besoins à couvrir.Une comparaison constante destempératures de consigne et mesuréede l’eau chaude sanitaire permet demoduler le débit de gaz et donc la puissance du brûleur.

Le brûleur est arrêté si le débit d’eauchaude soutiré est inférieur à 2,6litres/minute.

Description de la fonction production d’eau chaude sanitaire

5686

361

−F

Page 85: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

.Schéma électrique (modèle cheminée)

5686

361

−F

PPLATINE LOGEE DANS LE CADRE DE FACADE

EMPLOI DE CES SONDES QUE SURLES CHAUDIERESDOUBLE SERVICESONDEDE SORTIEECS

SONDECONFORT

SONDE DESURVEILLANCEDEL’EVACUATIONDES FUMEES

ASSERVIS−SEMENTVANNEMELANGEUSE

FLOWSWTICH5*

R A C C O R D S I N T E R N E S

BLOCCOMBINEGAZ

ALLUMEURAIMPULSIONS

ALLUMAGEETIONISATION

BOBINEMODULATIONPILOTEE ENFONCTION DEL’INTENSITEELECTRIQUE(0−165mA)

SONDEDECHAUDIERE

LIMITEUR DETEMPERATUREET SONDE ANTI MARCHEA VIDE

CIRCULATEUR ALIMENTATION ELECTRIQUE INTERNE

REGULATION VR 20

A2

A5

ETAT DE LIVRAISON

COMMUTATEUR

ROUGE VERT

3*

CONFORT5*

A3

PLATINECOMMUTATEUR

A1SURVEILLANCE DEFLAMME DANS DESCIRCUITS SPECIAUX

RACCORDS SURLA FACE ARRIEREDE L’APPAREIL

MODULE DECOMMANDE A4

APPAREIL DECOMMANDE A DISTANCE−WS/−RS 2*

THERMOSTATA HORLOGE−M7450 024(ACCESSOIRE)1*

THERMOSTATA HORLOGE−F7450 0231* 7*

CONTACT D’INVERSIONEXTERNE DUPROGRAMME DEFONCTIONNEMENTOU DE DEMANDEEXTERNE(A FOURNIR PARL’INSTALLATEUR)2* 7* 8*

RACCORDEMENTALARME AU TRAVERSDE L’ADAPTATEUR7404 582(ACCESSOIRE)

RACCORDEMENTPOMPE DE

EQUIPEMENT DE

BOUCLAGE ECSAU TRAVERS DEL’ADAPTATEUR7404 582(ACCESSOIRE)

MOTORISATION

3* 2*

2* REF. 7450 058ET/OUVITOCOM 100(ACCESSOIRE)

OU OU OU OU

RACCORDEMENTD’UNEDEKAMATIK−HK2* 4*(ACCESSOIRE)

SOLARTROL7450 125(ACCESSOIRE)

SOCLE MURALAVEC MODULEDE COMMANDESTANDARD 2*2* 4*(ACCESSOIRE)

CONTACT DEVERROUILLAGEEXTERNE BRÛLEURMODIFIER COMMESUIT LA POSITION DU PONT ENFICHABLEX6 SUR VR20 :

(A FAIRE SUR LE CHANTIER)

SONDEEXTERIEURE2*

SONDE EAUCHAUDE SANITAIRE(LIVRE AVEC L’ENSEMBLEDE RACCORDEMENT POUR PREPARATEUR)

RACCORDEMENT DISPOSITIFDE VERROUILLAGE APPAREILD’EXTRACTION D’AIR AUTRAVERS DE L’ADAPTATEUR7404 582(ACCESSOIRE)

SORTIEALIMENTATIONELECTRIQUE

230 V 3Ai

ENTREEALIMENTATIONELECTRIQUE230 V , 50HziPOUR

ACCESSOIRE

R A C C O R D S E X T E R N E SPOUR LES RACCORDS INTERNES, LES CONTACTS DES FICHES SONTNUMEROTES DANS L’ORDRECROISSANT DE DROITE A GAUCHE

1* UNIQUEMENT POUR LA REGULATION POUR MARCHE A TEMPERATURE D’EAU CONSTANTE2* UNIQUEMENT POUR LA REGULATION EN FONCTION DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE

4* MODULE DE COMMUNICATION SI NECESSAIRE (ACCESSOIRE) 7* RETIRER LE PONT X4.1 − X4.2 EN CAS DE RACCORDEMENT8* ATTENTION AUX REGLAGES DES ADRESSES DE CODAGE

3* ACCESSOIRE DE LA CHAUDIERE SIMPLE SERVICE5* UNIQUEMENT POUR LA CHAUDIERE DOUBLE SERVICE6* POTENTIEL DE REFERENCE INTERNE

(ACCESSOIRE)

BOITIER DE CONTRÔLE BRÛLEUR LGM29

85/86

Page 86: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

Schéma électrique (modèle étanche)

5686

361

−F

EMPLOI DE CES SONDES QUE SURLES CHAUDIERESDOUBLE SERVICESONDEDE SORTIEECS

SONDECONFORT

PRESSOSTATGAZ

ASSERVIS−SEMENTVANNEMELANGEUSE

FLOWSWTICH5*

R A C C O R D S I N T E R N E S

BLOCCOMBINEGAZ

ALLUMEURAIMPULSIONS

ALLUMAGEETIONISATION

BOBINEMODULATIONPILOTEE ENFONCTION DEL’INTENSITEELECTRIQUE(0−165mA)

3*

SONDEDECHAUDIERE

LIMITEUR DETEMPERATUREET SONDE ANTI MARCHEA VIDE

CIRCULATEUR ALIMENTATION ELECTRIQUE INTERNE

BOITIER DE CONTRÔLE BRÛLEUR LGM29

A1REGULATION VR 20

ETAT DE LIVRAISON

A5

SURVEILLANCE DEFLAMME DANS DESCIRCUITS SPECIAUX

COMMUTATEURCONFORT5*

PLATINECOMMUTATEUR

ROUGE VERT

PLATINE LOGEE DANS LE CADRE DE FACADE

A2

MODULE DECOMMANDE A4

OUOU OU OUOU

APPAREIL DECOMMANDE A DISTANCE−WS/−RS 2*

THERMOSTATA HORLOGE−M7450 024(ACCESSOIRE)1*

THERMOSTATA HORLOGE−F7450 0231* 7*

CONTACT D’INVERSIONEXTERNE DUPROGRAMME DEFONCTIONNEMENTOU DE DEMANDEEXTERNE(A FOURNIR PARL’INSTALLATEUR)2* 7* 8*

RACCORDEMENTALARME AU TRAVERSDE L’ADAPTATEUR7404 582(ACCESSOIRE)

RACCORDEMENTPOMPE DEBOUCLAGE ECSAU TRAVERS DEL’ADAPTATEUR7404 582(ACCESSOIRE)3* 2*

(ACCESSOIRE)

RACCORDEMENTD’UNEDEKAMATIK−HK(ACCESSOIRE)4* 2*

EQUIPEMENT DEMOTORISATION2* REF. 7450 058ET/OUVITOCOM 100(ACCESSOIRE)

SOLARTROL7450 125(ACCESSOIRE)

SOCLE MURALAVEC MODULEDE COMMANDESTANDARD 2*2* 4*(ACCESSOIRE)

CONTACT DEVERROUILLAGEEXTERNE BRÛLEURMODIFIER COMMESUIT LA POSITION DU PONT ENFICHABLEX6 SUR VR20 :

(A FAIRE SUR LE CHANTIER)

SONDEEXTERIEURE2*

SONDE EAUCHAUDE SANITAIRE(LIVRE AVEC L’ENSEMBLEDE RACCORDEMENT POUR PREPARATEUR)

SORTIEALIMENTATIONELECTRIQUE

230 V 3Ai

ENTREEALIMENTATIONELECTRIQUE230 V , 50HziPOUR

ACCESSOIRE

12

TURBINEPOURBRÛLEUR

PRESSOSTATAIR

OU

R A C C O R D S E X T E R N E SPOUR LES RACCORDS INTERNES, LES CONTACTS DES FICHES SONTNUMEROTES DANS L’ORDRECROISSANT DE DROITE A GAUCHE

1* UNIQUEMENT POUR LA REGULATION POUR

2* UNIQUEMENT POUR LA REGULATION EN

3* ACCESSOIRE DE LA CHAUDIERE SIMPLE SERVICE4* MODULE DE COMMUNICATION SI NECESSAIRE (ACCESSOIRE)5* UNIQUEMENT POUR LA CHAUDIERE DOUBLE SERVICE6* POTENTIEL DE REFERENCE INTERNE7* RETIRER LE PONT X4.1 − X4.2 EN CAS DE RACCORDEMENT8* ATTENTION AUX REGLAGES DES ADRESSES DE CODAGE

MARCHE A TEMPERATURE D’EAU CONSTANTE

EN FONCTION DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE

A3

87/88

Page 87: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

Remarque importante pour lacommande de pièces détachées !Indiquer le numéro de commande et lenuméro de fabrication de l’appareil (voirplaque signalétique) et le numéro d’ordrede la pièce détachée (de la présente liste).Les pièces courantes sont en vente dansle commerce.

Pièces détachées003 Sécurité thermique (100°C, avec

pos. 041)004 Sonde de température005 Tube de raccordement échangeur

de chaleur gaz de fumées/brûleur008 Cadre de confinement des flammes010 Pince de blocage015 Echangeur de chaleur gaz de fumées016 Coupe−tirage017 Foyer complet (avec pos. 018 et 019)018 Isolation arrière foyer019 Isolation droite et gauche foyer020 Allumeur021 Plaque de recouvrement foyer,

complète (avec pos. 022 et 030)022 Viseur023 Brûleur atmosphérique à

prémélange total024 Nourrice gaz025 Jeu de joints026 Tube d’alimentation gaz028 Bloc combiné gaz030 Isolation avant foyer032 Kit patte033 Kit pince de connecteur−fusible034 Kit passe−câble035 Transformateur045 Tôle avant jaquette (avec pos. 046,

048 et 049)046 Cache complet048 Jeu de pièces de liaison049 Jeu de logos052 Cornière de raccordement brûleur054 Sonde de surveillance de

l’évacuation des fumées055 Collier de tube114 Raccord union gaz123 Nourrice gaz naturel Es126 Nourrice gaz naturel Ei127 Bride de raccordement gaz

Pièces d’usure043 Electrode d’ionisation044 Electrode d’allumage

Plaque signalétique

Liste de pièces détachées (modèle cheminée)

5686

361

−F

A

046

049

049

022

045

030003

004

010

015

003

016

017

018

019

033

048

026

028

020

021

054

055

035

008

044

052 033

032

043

023

005114

034

025

025

025

025

025

025

024123126

048

025 127

89/90

Page 88: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

Pièces détachées Pièces détachées non représentées001 Purgeur d’air 041 Pâte thermoconductrice002 Tube de raccordement pour vase 042 Graisse pour robinetterie

d’expansion à membrane Unisilikon L250L004 Sonde de température 050 Kit d’entretien006 Tôle de fixation vase 093 Notice de montage

d’expansion à membrane 094 Notice de maintenance007 Vase d’expansion à membrane 095 Notice d’utilisation pour marche à010 Pince de blocage température constante011 Moteur pompe 096 Flacon de peinture blanche012 Asservissement électromagnétique 097 Bombe aérosol de peinture blanche013 Vanne d’inversion 098 Notice d’utilisation en fonction de025 Jeu de joints la température extérieure027 Logement manomètre 099 Schéma électrique 029 Manomètre 128 Jeu de pièces de transformation033 Kit pince de connecteur−fusible pour propane036 Echangeur de chaleur à plaques*1 129 Jeu de pièces de transformation037 Joint profilé échangeur de chaleur pour gaz naturel Es

à plaques*1 130 Jeu de pièces de transformation038 Flow switch*1 pour gaz naturel Ei039 Mamelon de raccordement eau 152 Contrefiche pour régulation

froide*1 160 Pont enfichable ionisation047 Support mural 161 Faisceau de câbles X11"053 Tige filetée M 6 163 Faisceau de câbles X12"069 Soupape différentielle 164 Faisceau de câbles X13"*2111 Crépine*1 165 Faisceau de câbles X13"*1112 Sonde confort*1 168 Faisceau de câbles X14"*2113 Isolation pour échangeur de 169 Faisceau de câbles X14"*1

chaleur à plaques*1 172 Faisceau de câbles ionisation115 Raccord union eau chaude/eau

froide*1116 Raccord union départ chauffage117 Raccord union retour chauffage118 Raccord union départ/retour eau

chaude sanitaire*2119 Soupape de sécurité120 Robinet de vidange124 Goujon de maintienM 6*1125 Contact Reed*1140 Cache pour module de commande

standard141 Module de commande142 Plaque support143 Cache entrée de câbles144 Plastron module de raccordement145 Plastron platine146 Module de raccordement147 Etrier de fixation148 Fermeture entrée de câbles149 Couvercle pour potentiomètre150 Barrette pour entrée de câbles151 3 boutons pour module de

commande153 Commutateur/touche à bascule154 Touche interrupteur alimentation

électrique156 Platine Opto−Link157 Platine adaptateur158 Boîtier de contrôle de brûleur

LGM29159 PlatineVR 20171 Nappe de 26 conducteurs174 Fusible T 6,3 A 175 Module de commande standard176 Module de commande

*1Numéro de fabrication 7520796 0 00001 .*2Numéro de fabrication 7520795 0 00001 .

Liste de pièces détachées (modèle cheminée) (suite)

5686

361

−F

91/92

151176 142 171

154

153

153029 157 171

027

156

158 174

150

148

147

141

144

145

149

143

025*1

036 *1

007

006

033

033

002

001

037 *1

047

140

037 *1

025 *1

146

175

113 *1

112 *1

004

010

025

159

038 *1

039*1

111*1

025*1

115118 *2

*1

125 *1124 *1

011

116

117

115118 *2

*1

025

025

025

025

120

013

012

025

053

025

119

025

069

Page 89: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

Remarque importante pour la commande de pièces détachées !Indiquer le numéro de commande et lenuméro de fabrication de l’appareil (voirplaque signalétique) et le numéro d’ordrede la pièce détachée (de la présente liste).Les pièces courantes sont en vente dansle commerce.

Pièces détachées003 Sécurité thermique (100°C, avec

pos. 041)004 Sonde de température005 Tube de raccordement échangeur

de chaleur gaz de fumées/brûleur008 Cadre de confinement des flammes010 Pince de blocage015 Echangeur de chaleur gaz de fumées016 Joint à lèvres017 Foyer complet (avec pos. 018 et 019)018 Isolation arrière foyer019 Isolation droite et gauche foyer020 Allumeur021 Plaque de recouvrement foyer,

complète (avec pos. 022 et 030)022 Viseur, complet023 Brûleur atmosphérique à

prémélange total024 Nourrice gaz propane025 Jeu de joints026 Tube d’alimentation gaz028 Bloc combiné gaz030 Isolation avant foyer032 Kit patte033 Kit pince de connecteur−fusible034 Kit passe−câble040 Adaptateur ventouse,

partie supérieure045 Tôle avant jaquette (avec pos. 046,

048 et 049)046 Cache complet048 Jeu de pièces de liaison049 Jeu logos052 Cornière de raccordement brûleur054 Adaptateur ventouse

partie inférieure055 Vis de fermeture056 Joint plat pour adaptateur ventouse057 Tôle de recouvrement058 Boîte de fumées059 Turbine060 Pressostat061 Joint à lèvres062 Ouverture calibrée pour adaptateur

ventouse063 Conduite de commande064 Virole114 Raccord union gaz121 Joint d’étanchéité pour adaptateur

ventouse123 Support de turbine122 Nourrice gaz naturel Es126 Nourrice gaz naturel Ei129 Pressostat surveillance de gaz 130 Pressostat surveillance de gaz propane131 Bride de raccordement gaz

Pièces d’usure043 Electrode d’ionisation044 Electrode d’allumage

Plaque signalétique

010

025

017

018

060

004003

040

062061

003

016

063

064

034

061

034

056

055

019

058

121

030

021

022

043032 008

024122126

023

057

022

048

046

045

049

049

A028

026

020

016

005033 048

114

055

019

054

025

015

025

025

025

025

123

059

044

131 025129130

Liste de pièces détachées (modèle étanche)

5686

361

−F

93/94

Page 90: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

Pièces détachées Pièces détachées non représentées001 Purgeur d’air 041 Pâte thermoconductrice002 Tube de raccordement pour vase 042 Graisse pour robinetterie

d’expansion à membrane Unisilikon L250L004 Sonde de température 050 Kit d’entretien006 Tôle de fixation pour vase 065 Câble de raccordement turbine

d’expansion à membrane 093 Notice de montage007 Vase d’expansion à membrane 094 Notice de maintenance010 Pince de blocage 095 Notice d’utilisation pour marche à011 Moteur pompe température d’eau constante012 Asservissement électromagnétique 096 Flacon de peinture blanche013 Vanne d’inversion 097 Bombe aérosol de peinture blanche025 Jeu de joints 098 Notice d’utilisation en fonction de 027 Logement manomètre la température extérieure029 Manomètre 099 Schéma électrique033 Kit pince de connecteur−fusible 132 Jeu de pièce de transformation035 Transformateur pour propane036 Echangeur de chaleur à plaques*1 133 Jeu de pièce de transformation037 Joint profilé échangeur de chaleur pour gas naturel Es

à plaques*1 134 Jeu de pièce de transformation038 Flow switch*1 pour gaz naturel Ei039 Mamelon de raccordement eau 152 Contrefiche pour régulation

froide*1 160 Pont enfichable ionisation047 Support mural 161 Faisceau de câbles X11"052 Cornière de fixation brûleur 162 Faisceau de câbles X12"053 Tige filetée M 6 166 Faisceau de câbles X13"*2066 Tôle support commande de turbine 167 Faisceau de câbles X13"*1067 Commande de turbine 170 Faisceau de câbles X14"*2068 Pièce d’écartement 173 Faisceau de câbles ionisation069 Soupape différentielle111 Crépine*1112 Sonde confort*1113 Isolation pour échangeur de chaleur

à plaques*1115 Raccord union eau chaude/eau

froide*1116 Raccord union départ chauffage117 Raccord union retour chauffage118 Raccord union départ/retour

eau chaude sanitaire*2119 Soupape de sécurité120 Robinet de vidange127 Goujon de maintien M 6*1128 Contact Reed*1140 Cache pour module de commande

standard141 Module de commande142 Plaque support143 Cache entrée de câble144 Plastron module de raccordement145 Plastron platine146 Module de raccordement147 Etrier de fixation148 Fermeture entrée de câbles149 Couvercle pour potentiomètre150 Barrette pour entrée de câbles151 3 boutons pour module de

commande153 Commutateur/touche à bascule154 Touche interrupteur alimentation

électrique156 Platine Opto−Link157 Platine adaptateur158 Boîtier de contrôle de brûleur

LGM29159 PlatineVR 20171 Nappe de 26 conducteurs174 Fusible T 6,3 A175 Module de commande standard176 Module de commande*1Numéro de fabrication 7520792 0 00001 .*2Numéro de fabrication 7520791 0 00001 .

151176 142 171

154

153

153029 157 171

027

156

158

174

150

148

147

141

144

145

149

143

025*1

036*1

033

007

006

033

033

025

001

037*1

047

140

037*1

025*1

146

067 068066

035

175

113 *1

112 *1

013

011

116

004

010

012

025

053

117

038*1

039*1

111 *1

025*1

052

115118 *2

*1

115118 *2

*1

025

025

025

002

159

025

127*1

025

025

025

120

128*1

119

069

Liste de pièces détachées (modèle étanche) (suite)

5686

361

−F

95/96

Page 91: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Informations supplémentaires

97

Valeu

rs à res

pec

ter

max. 5

7,5 mba

r

17,425 mba

r

32−37 mba

r

min. 4

A

µ

Entretien

le :

par :

Entretien

le :

par :

Entretien

le :

par :

Entretien

le :

par :

Entretien

le :

par :

Prem

ière m

ise en

service

le :

par :

Mes

ures

Gaz

utilis

é

Gaz naturel

Prop

ane

mba

r Pression au rep

os

Pression d’alim

entation

mba

r au ga

z na

turel

j

mba

r au

propa

nej

Coc

her le typ

e de

gaz

Pression aux injecteu

rs

à la puissance nom

inale inférieure

mba

rH

mba

r à la puissance nom

inale supé

rieure

H Teneu

r en

CO

2Vo

l.%

Teneu

r en

O2

Vol.%

Teneu

r en

CO

ppm A

m Courant d’io

nisation

Températures des

fumée

sCº

P

ertes par le

s fumée

s%

Procès−verbal

5686

361

−F

Page 92: VITOPEND200 - viessmann.com · Conseils de sécurité 2 Conseils de sécurité Consignes à donner à l’utilisateur L’installateur devra remettre la notice d’utilisation à

Viessmann S.A. 57380 FaulquemontTél. 03 87 29 17 00www.viessmann.fr

Viessmann S.A. 57380 FaulquemontTél. 03 87 29 17 00www.viessmann.fr

Informations supplémentaires

98

Index

AAffichage défaut, 28Alarme, 81Alimentation électrique, 7Appareil de commande à distance−RS,48, 74Appareil de commande à distance−WS,48, 74

BBoîtier de contrôle de brûleur, 45, 51Brève interrogation, 72Brûleur, 15Brûleur, mesure des paramètres, 14

CCaractéristiques techniques, 50Certificat de conformité, 2Chaîne de sécurité, 47Charge nominale, 50Circulateur, 41Commutateur de marche provisoire,54, 61Conseils de sécurité, 2Corps de chauffe, 17Courant d’ionisation, 23Courbe de chauffe, 64Crépine, 21

DDébit de gaz, 50Dékamatik−HK, 78Demande externe, 80Diagnostic des défauts, 28

EEchangeur ECS à plaques, 20Ecran de codage 1, 63Ecran de codage 2, 70Electrode d’ionisation, 18Electrodes d’allumage, 19Elimination des défauts, 27Equipement de motorisation pour uncircuit de chauffage avec vanne mélangeuse, 25, 74Etanchéité, contrôler, 22Etanchéité interne de la ventouse,contrôler, 14Evacuation des fumées (dispositif decontrôle), 24

FFlow switch, 21Fonction supplémentaire pour la production d’eau chaude, 84Fusible, 47

IInversion externe du programme defonctionnement, 79

LListe de pièces détachées, 89Limitation maximale de la température, 61

MMémoire défauts, 35Mise hors gel limitée, 54Module d’extension BUS 2 fils Viessmann, 75

NNuméro CE, 50Numéro de fabrication, 4

OOrganes de sécurité, 22

PParallèle de la courbe de chauffe, 64Pente de la courbe de chauffe, 64Pompe de bouclage ECS, 83Ponts enfichables sur la platine VR 20,74Positions de maintenance, 55Positions de test, 55Première mise en service, 2Pression d’alimentation, 9Pression aux injecteurs, 10Pression au repos, 9Procès−verbal, 97Puissance maximale, régler, 12Puissance nominale inférieure, 10Puissance nominale supérieure, 12

RRégulation en fonction de la température extérieure, 61Régulation pour marche à températured’eau constante, 54

SSchéma électrique, 85Schémas hydrauliques, 62Socle pour montage mural, 77Sommaire, 3Sonde de chaudière, 39Sonde de contrôle de l’évacuation des fumées, 40Sonde confort, 42Sonde ECS, 41Sonde extérieure, 37Sonde de sortie ECS, 38Surveillance de flamme, 51

TTableau synoptique écran de codage 1,68Tableau synoptique écran de codage 2,71Température d’eau de chaudièreactuelle, interroger, 39Température d’eau chaude sanitaireactuelle, interroger, 41Températures de consigne, 59, 73Températures effectives, 59, 72Température extérieure actuelle, interroger, 37Températures, interroger, 59, 72Test des relais, 46Testomatik gaz, 23Thermostat à horloge−F, 60Thermostat à horloge−M, 60Type de gaz, contrôler, 8

VVase d’expansion à membrane, 20Verrouillage externe du brûleur, 82

5686

361

−F S

ous rése

rves

de mod

ificatio

ns tec

hnique

s !