· Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections...

28
Enseignement bilingue Sélection bibliographique arrêtée le 19 décembre 2013. ADELIN Evelyne Évaluer en deux langues des élèves de grande section de maternelle à La Réunion. Impact du contexte sociolinguistique Glottopol : revue de sociolinguistique en ligne, juillet 2013, n° 22, p. 8-46, bibliogr., disponible sur le site de l’université de Rouen L’article décrit d’abord les caractéristiques sociolinguistiques de la Réunion pour mieux visualiser les enjeux de l’évaluation linguistique en didactique des langues ; puis, montre la pertinence des évaluations symétriques en contexte bilingue ; présente dans une troisième partie le travail de terrain et, s’intéresse dans la dernière partie aux spécificités contextuelles relevées lors d’investigations menées en 2003 à 2008 auprès d’une centaine d’élèves de grande section de maternelle. LA RÉUNION http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_22/ gpl22_01adelin.pdf ALAO George éd., ARGAUD Evelyne éd., DERIVRY-PLARD Martine éd., LECLERCQ Hélène éd. Grandes et petites langues : pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme Peter Lang/Berne, 2008, 315 p., bibliogr. Cet ouvrage regroupe les textes présentés lors du colloque international, « Grandes » et « petites » langues et didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Modèles et expériences, qui s'est tenu à Paris, en juillet 2006 dans les locaux de la Sorbonne, à l'initiative de l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO). Il s'agissait de mobiliser internationalement les acteurs concernés par une réflexion sur une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme en construction en Europe. En se donnant pour objet d'identifier les modèles didactiques et leur circulation d'une langue à l'autre, ces travaux interrogent, chacun selon l'angle spécifique de son terrain, de son contexte ou des pratiques analysées, ce que le sens commun désigne par « grandes » et « petites » langues. Celles-ci sont appréhendées ici en tant que représentations sociales et catégorisations qui fluctuent au gré des histoires nationales, des renversements géopolitiques et des visions CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUES Centre de ressources et d’ingénierie documentaires 1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

Transcript of  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections...

Page 1:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

Enseignement bilingue

Sélection bibliographique arrêtée le 19 décembre 2013.

ADELIN EvelyneÉvaluer en deux langues des élèves de grande section de maternelle à La Réunion. Impact du contexte sociolinguistiqueGlottopol : revue de sociolinguistique en ligne, juillet 2013, n° 22, p. 8-46, bibliogr., disponible sur le site de l’université de RouenL’article décrit d’abord les caractéristiques sociolinguistiques de la Réunion pour mieux visualiser les enjeux de l’évaluation linguistique en didactique des langues ; puis, montre la pertinence des évaluations symétriques en contexte bilingue ; présente dans une troisième partie le travail de terrain et, s’intéresse dans la dernière partie aux spécificités contextuelles relevées lors d’investigations menées en 2003 à 2008 auprès d’une centaine d’élèves de grande section de maternelle.LA RÉUNIONhttp://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_22/gpl22_01adelin.pdf

ALAO George éd., ARGAUD Evelyne éd., DERIVRY-PLARD Martine éd., LECLERCQ Hélène éd.Grandes et petites langues : pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme Peter Lang/Berne, 2008, 315 p., bibliogr.Cet ouvrage regroupe les textes présentés lors du colloque international, « Grandes » et « petites » langues et didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Modèles et expériences, qui s'est tenu à Paris, en juillet 2006 dans les locaux de la Sorbonne, à l'initiative de l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO). Il s'agissait de mobiliser internationalement les acteurs concernés par une réflexion sur une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme en construction en Europe. En se donnant pour objet d'identifier les modèles didactiques et leur circulation d'une langue à l'autre, ces travaux interrogent, chacun selon l'angle spécifique de son terrain, de son contexte ou des pratiques analysées, ce que le sens commun désigne par « grandes » et « petites » langues. Celles-ci sont appréhendées ici en tant que représentations sociales et catégorisations qui fluctuent au gré des histoires nationales, des renversements géopolitiques et des visions du monde traversées par les profondes mutations résultant de la mondialisation. NIGÉRIA, BOSNIE HERZÉGOVINE, BELGIQUE FRANCOPHONE, ALGÉRIE, JAPON, FRANCE, MEXIQUE

ALIDOU Hassana, GLANZ Christine, NIKIEMA Norbert (éd.)Quality multilingual and multicultural education for lifelong learning: special issueInternational review of education, novembre 2011, vol. 57, n° 5-6, p. 529-749, bibliogr.Les auteurs analysent les principaux critères ou facteurs qui déterminent la qualité des systèmes éducatifs bi/multilingues dans divers contextes géographiques. Chaque article (étude de cas d'un pays) examine et met en évidence les piliers fondamentaux et les dichotomies qui guident la formulation des politiques et des programmes ainsi que les programmes d'enseignement - curriculum - qui sont utilisés pour promouvoir l'efficacité de l'éducation bi/multilingue. EUROPE, AUTRICHE, BOTSWANA, CAMEROUN, AFRIQUE DE L'OUEST, NOUVELLE ZÉLANDE, ALLEMAGNE, PAYS BASQUE, PAYS BAS, PHILIPPINES, LUXEMBOURG, PAPOUASIE NOUVELLE GUINÉE, NICARAGUA, LIBAN

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

Page 2:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

BABAULT SophieFilières bilingues et trajectoire biographique des élèves : une continuité sociolinguistique ? Le cas des filières bilingues francophones en BulgarieBulletin suisse de linguistique appliquée : bulletin valsa-asla, décembre 2011, n° 94, p. 129-152L'auteure examine l'impact d'un enseignement bilingue sur le parcours ultérieur des élèves. Elle s'appuie sur une étude longitudinale menée auprès de 346 élèves de filière bilingues francophones en Bulgarie qui montre l'existence d'une continuité sociolinguistique entre la langue de la filière bilingue et les pratiques extra-scolaires et un impact sensible de la fréquentation d'une filière bilingue sur les trajectoires sociolinguistiques des élèves.BULGARIE

BALL JessicaEnhancing learning of children: from diverse language backgrounds: mother tongue-based bilingual or multilingual education in the early yearsUNESCO/Paris, 2011, 87 p., bibliogr., disponible sur le site de l’UNESCOCette revue de la littérature a pour objet l'éducation bilingue ou multilingue en fonction de la langue maternelle pour les enfants dès la petite enfance. Le rapport: (1) informe les décideurs politiques de la recherche et des pratiques en vigueur dans l'enseignement de la langue maternelle dans les premières années de l'école préscolaire et primaire, et (2) sensibilise à la valeur du maintien des langues et cultures du monde par la promotion et les ressources d’une éducation fondée sur la langue maternelle pour les jeunes enfants. Le rapport se conclut par des recommandations pour les lignes directrices de la politique à mettre en œuvre notamment concernant les programmes d’enseignement et la formation des enseignants.http://unesdoc.unesco.org/images/0021/002122/212270e.pdf

BALSIGER Claudine, KÖHLER Dominique Bétrix, PIETRO Jean-François de, PERREGAUX Christiane ( sous la direction de)Eveil aux langues et approches plurielles : de la formation des enseignants aux pratiques de classeL'Harmattan/Paris, 2012, 461 p.Cet ouvrage, qui fait suite au congrès de l’association EDILIC (Education et diversité linguistique et culturelle) en 2010, fait le point sur l’état des recherches et des pratiques d’éveil aux langues et d’autres approches plurielles – intercompréhension entre langues voisines, didactiques intégrée des langues – qui impliquent simultanément plusieurs langues et variétés culturelles dans l’enseignement-apprentissage. En ouverture, deux articles offrent un point de vue réflexif sur ce que doit être une éducation aux langues. Le premier texte présente les fondements théoriques et les contraintes pratiques à même d’orienter l’enseignement vers une didactique inclusive des langues à l’école. Le deuxième article interroge les résultats des élèves issus de l’immigration, en s’appuyant sur les évaluations internationales, et met en évidence l’importance de la reconnaissance de leurs ressources dans leur première langue pour leur développement et leur investissement scolaire. Les contributions sont organisées en cinq parties thématiques : des contextes pluriels ; approches des pratiques ; la formation aux approches plurielles et au plurilinguisme ; la place de l'anglais dans une didactique du plurilinguisme.FRANCE, NOUVELLE CALÉDONIE, LA RÉUNION, COTE D'IVOIRE, RUSSIE, LUXEMBOURG, EUROPE, AFRIQUE, SUISSE, QUÉBEC, CANADA, HONGRIE

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

2/18

Page 3:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

BEN REJEB Inès, BOUZIRI Raja, CHENOUFI-GHALLEB RajaImitation des modèles d'apprentissage et/ou déconstruction des traditions d'enseignement en TunisieMélanges Crapel, janvier 2013, n° 34, p. 109-120, bibliogr.Dans le cadre institutionnel, le plurilinguisme de l’enfant génère des situations d’insécurité, un sentiment d’infériorité ainsi que des conflits dans l’appropriation du français oral et écrit. En Tunisie, l’école se caractérise par une culture commune traversée par un ensemble de sous-cultures d’enseignement/apprentissage. Ces sous-cultures reflètent l’identité, l’origine, l’histoire, le vécu et le parcours de chaque enseignant et engendre de fait des attitudes particulières chez les apprenants. TUNISIE

BERTUCCI Marie-Madeleine dir., BOYER Isabelle (sous la direction de)Transfert des savoirs et apprentissage en situation interculturelle et plurilingueL'Harmattan/Paris, 2010, 207 p., bibliogr.L'ouvrage analyse un certain nombre de situations de transfert de savoirs et d'apprentissage en contextes plurilingues et interculturels où la didactique a partie liée avec l'identitaire aussi bien en France qu'à l'étranger (Indonésie, Tunisie, Madagascar). Il met en évidence que le plurilinguisme des élèves en milieu scolaire ordinaire est un phénomène ignoré.FRANCE, INDONÉSIE, TUNISIE, MADAGASCAR

BRAZ AdelinoPour une réflexion sur l’enseignement bilingue : méthodologie, repères, exemplesSantander : Consejería de Educación de Cantabria, 2007, 87 p., disponible sur le Consejería de Educación de CantabriaL'enseignant qui débute dans un programme bilingue est d’emblée confronté à trois difficultés majeures : comment enseigner une discipline non linguistique (DNL) à travers une langue étrangère alors que lui-même n’est pas professeur de langue ? Quelles stratégies suivre ? Comment utiliser les ressources du programme français de sa matière, sachant que le programme, la méthodologie mise en œuvre, divergent d’un système éducatif à l’autre ? Ce manuel à visée pédagogique donne les problématiques liées à la pratique de l’enseignement bilingue d’une DNL. Il propose aussi des orientations et des stratégies pédagogiques à mener en classe.http://www.educarioja.org/educarioja/html/docs/recursos/frances_abraz.pdf

BRUHMANN Dörthe Bühmann, TRUDELL BarbaraLa langue maternelle ça compte ! La langue locale, clé d'un apprentissage efficaceUNESCO/Paris, 2008, 53 p., bibliogr., disponible sur le site de l’UNESCOLa reconnaissance, le développement et l'utilisation des langues locales ou minoritaires dans l'éducation font l'objet d'un certain nombre de préoccupations. Pour l'Unesco, les questions d'intégration dans l'éducation et d'une éducation de qualité sont étroitement liées à une éducation bilingue ou multilingue fondée sur la langue maternelle. Peu de pays ont introduit des programmes d'éducation fondés sur la langue maternelle alors que des études soulignent l'importance de la langue maternelle pour un apprentissage efficace. Les quatre études de cas (Mali, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Pérou, États Unis) montrent le potentiel, les avantages et les défis d'une éducation bilingue ou multilingue fondée sur la langue maternelle.

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

3/18

Page 4:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

PÉROU, PAPOUASIE NOUVELLE GUINÉE, ÉTATS-UNIS, MALIhttp://unesdoc.unesco.org/images/0016/001611/161121f.pdfCAROL Rita (sous la direction de)Apprendre en classe d'immersion : Quels concepts ? Quelle théorie ?L'Harmattan/Paris, 2010, 206 p., bibliogr.Les classes bilingues se développent dans de nombreux pays. Le succès de l'enseignement bilingue (ou immersif) est alimenté par une littérature scientifique abondante. Mais rares sont les études qui évoquent la question de l'apprentissage dans ce contexte et décrivent ses spécificités. L'ouvrage soulève plusieurs questions : qu'est-ce que l'enseignement immersif, quelle est la place de la langue première ? Les contributions portent sur la situation de l'apprenant en classe bilingue, la scolarisation des ENAF (enfants nouvellement arrivés en France), les modules d'enseignement bilingues, la cognition et l'interaction en didactique des langues, la pédagogie de l'immersion, l'acquisition des concepts dans l'enseignement bilingue, la formation des enseignants dans l'enseignement immersif en Alsace.FRANCE, SUISSE, CANADA

CASTELLOTTI Véronique, COSTE Daniel, DUVERGER Jean, (coordinateurs)Propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaireADEB/Paris, mars 2008, 42 p., disponible sur l’ADEBCe document résulte d'un séminaire international organisé en 2008 à l'université François Rabelais de Tours. Cette rencontre avait pour objectif d'examiner les diverses démarches (enseignement des/en langues régionales, éveil aux langues, introduction d'une langue étrangère, intercompréhension entre langues voisines...) menées à l'école primaire qui peuvent contribuer à l'amorce réaliste d'une éducation plurilingue articulée au développement de la langue commune et majeure de scolarisation. Le texte est organisé en trois sections : problématique ; principes ; parcours, profils et perspectives.http://www.adeb.asso.fr/publications_adeb/brochure_Tours2007.pdf

CHNANE-DAVIN Fatima, BARBIER Marie-Laure, BOUCHARD Robert, et al.La classe de langue : entre théorie et pratiqueLe Langage et l'homme, 2011, vol. XXXXVI-2, 154 p., bibliogr.La première partie du dossier « Constructions de compétences plurielles chez l'élève » se propose d'aborder la thématique du bi- et plurilinguisme en langue étrangère/seconde et la question de l'éveil aux langues. La seconde partie « Le professeur et les pratiques de classe » est consacrée à l'enseignant de langue et à des expériences pratiques de dispositifs didactiques : le profil du professeur de langue et la complexité de l'acte d'enseigner, la construction de situations d'enseignement adaptées en FLS et les activités de langues vivantes étrangères et langues régionales dont l'objectif est l'appropriation d'une langue non maternelle. CANADA, ALGÉRIE, FRANCE, ITALIE, TAIWAN

COSTE Daniel (sous la direction de)Les langues au coeur de l'éducation. Principes pratiques propositionsE.M.E. & InterCommunications/Belgique, 2013, 285 p., bibliogr.Cet ouvrage a été réalisé par une vingtaine de membres de l’Association pour le développement de l’enseignement bi/plurilingue(ADEB). Il vise à montrer que l’enseignement des langues et en langues, dimension centrale de tout système éducatif pour l’accès aux connaissances, le développement des compétences, l’ouverture à la diversité culturelle, mais aussi la construction identitaire des jeunes et le

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

4/18

Page 5:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

vivre ensemble en société, n’est pas pleinement pris en compte dans les curriculums, les activités et dispositifs didactiques et la formation des enseignants. A partir de la situation française mais aussi de l’expérience d’autres contextes, les auteurs dégagent les voies d’une éducation langagière plus intégrée, cohérente, explicite et inclusive dans le cadre des enseignements et des dispositifs institutionnels existants. L’ouvrage affirme des principes, présente des orientations, des analyses et identifie des pratiques justifiant mise en relation plus forte des enseignements et de leurs dimensions langagières. Il recense également des ressources pédagogiques, traite des curriculums et de la formation des enseignants et met en rapport de possibles convergences entre langue de scolarisation, langues régionales, langues étrangères et langues de la migration. FRANCE, EUROPE

DELAMOTTE-LEGRAND Régine, GAJO Laurent, TRONCY Christel, et al.Politiques linguistiques et enseignements plurilingues francophones : entre langage, pouvoir et identité Université de Rouen/Rouen, juillet 2009, 207 p. Le présent volume porte sur la mise en place, les enjeux et le développement de filières d'enseignement bilingue (ou plurilingue) dans lesquelles le français est à la fois une matière enseignée et une langue d'enseignement. Les contributions permettraient d'effectuer des regroupements selon des perspectives diverses : typologique (contextes sociaux, politiques linguistiques), historique, géographique, sociolinguistique (contexte plurilingue ou non), de niveaux d'enseignement, de types d'enseignement (immersion, submersion, etc.).EUROPE, ÉGYPTE, GHANA, CANADA, PÉROU, TURQUIE, HAITI, ANTILLES, FRANCE, ALLEMAGNEhttp://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_13/gpl13_complet.pdf

DENIMAL AmandineRéférentiel de compétences langagières pour l'enseignant bilingue de disciplines non linguistiquesTravaux de didactique du français langue étrangère, 2009, n° 61-62, p. 9-148Ce document, réalisé pour le compte de l'Agence universitaire de la Francophonie, a pour objectif de répondre aux besoins de formation en français des enseignants de sciences du système secondaire bilingue francophone. Les disciplines non linguistiques (DNL) traitées dans ce document concernent les mathématiques, la physique, la chimie et la biologie. On y trouve les différents actes de langue sous forme de tableaux avec une distinction entre les actes de communication pédagogique, concernant les relations enseignant/apprenants dans la classe et les actes concernant l'enseignement de chaque DNL.

DOBSON Alan, PEREZ MURILLO Maria Dolores, JOHNSTONE RichardBilingual education project : Spain : evaluation report : findings of the independent evaluation of the bilingual education project Ministry of Edcuation (Spain) and British Council (Spain)Ministerio de educacion y ciencia/Madrid, British Council/Spain, 2010, 151 p.En 1996 le ministère espagnol de l'Éducation et de la science a signé un accord avec le British Council pour introduire un curriculum intégré dans les établissements publics, au départ pour 43 d'entre eux et pour les élèves âgés de trois à quatre ans. Depuis, l'enseignement bilingue s'est généralisé à tous les niveaux de trois et seize ans. Outre le partage des bonnes pratiques pédagogiques, ce rapport d'évaluation permet de mesurer les résultats à l'écrit comme à l'oral, au niveau des classes et des élèves. Il analyse également les perceptions qu'en ont les différents protagonistes, élèves, parents, enseignants et chefs d'établissement.

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

5/18

Page 6:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

ESPAGNEhttp://www.real-association.eu/sites/default/files/bilingual_education_project_spain_evaluation_project_en.pdfDUCHENE Alexandre, REZGUI Sonia, ABDELILAH-BAUER Barbara, et al.Continuité et discontinuité des pratiques plurilinguesBabylonia, 2010, n° 1, p. 4-59, bibliogr.Le numéro aborde diverses thématiques telles que les enjeux de l'entrée à l'école des enfants de parents bilingues ou les enjeux d'une éducation bi/plurilingue.SUISSE, EUROPE

DUVERGER Jean coord.Enseignement bilingue : le professeur de « Discipline Non Linguistique » : statut, fonctions, pratiques pédagogiquesADEB : association pour le développement de l’enseignement bi/plurilingue/Paris, 2011, 106 p., bibliogr.Les sections bi/plurilingues sont en plein développement et le professeur de discipline non linguistique (DNL) qui y enseigne sa discipline le fait dans une langue qui n'est en général ni sa langue maternelle, ni celle de ses élèves, ni la langue majeure de scolarisation du pays. La brochure, produite par l'Association pour le développement de bi/plurilingue, a été rédigée à leur intention par des spécialistes du domaine, avec l'objectif de clarifier la problématique générale des fonctions et didactiques spécifiques du professeur de DNL. Après avoir exposé trois principes qui fondent la place et le rôle des DNL, les auteurs ont opté pour un découpage par modules pouvant se lire indépendamment. Voici, à titre d'exemple, quelques thématiques proposées parmi ces treize modules : les discours des disciplines ; l'enseignement bilingue et les programmes ; l'alternance des langues dans l'enseignement bilingue… La brochure est téléchargeable sur le site de l'ADEB. http://www.adeb.asso.fr/publications_adeb/ADEB_brochure_DNL_12_2011.pdf

EBA'A Germain, FEUSSI Vincent, MABROUR AbdelouahedEmergences et prise en compte de pratiques linguistiques et culturelles innovantes en situations francophones plurilingues pré-actes des journées scientifiques inter-réseaux - Damas (Syrie)- 26-28 mai 2009AUF/Paris, 2009, 272 p., disponible sur le site de l’AUFCes journées scientifiques ont été organisées par le Collectif Inter-réseaux de Didactique des Langues (CIRDL) et le réseau Dynamiques des Langues et Francophonie (DLF) de l'AUF, en collaboration avec l'Université de Damas et le Bureau Moyen-Orient de l'AUF. Les communications ont validé l'intérêt majeur de recherches pluridisciplinaires sur les innovations linguistiques et culturelles en francophonie et souligné l'importance de travailler, notamment, à l'élaboration de modalités de recherche adaptées ainsi qu'à leur transposition didactique, en particulier pour un enseignement du français en contexte arabophone.CAMEROUN, SÉNÉGAL, ALGÉRIE, MAROC, AFRIQUE FRANCOPHONE, CANADA, LA RÉUNION, ITALIE, VAL D'AOSTE, ÉTHIOPIEhttp://www.dlf.auf.org/IMG/pdf/Preactes_Damas-2.pdf

EGLI CUENAT MirjamCréation de matériaux d'enseignement pour un apprentissage coordonné des langues

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

6/18

Page 7:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

Babylonia, 2012, n° 1, p. 22-28, bibliogr.Depuis la parution du Cadre européen commun de référence, l'idée d'un apprentissage coordonné des langues a gagné la didactique des langues. Le Cadre définit la compétence langagière comme un tout intégré où toutes les langues d'un individu constituent un répertoire commun. L'idée d’un seul répertoire plurilingue dans lequel les langues entrent en synergie est depuis longtemps mise en évidence dans la recherche sur les différents bilinguismes. Mais à l’école, l'idée d'un apprentissage monolingue, langue par langue, est toujours dominante. Après avoir rappelé les fondements scientifiques de l'approche synergique et plurilingue, l'article présente deux initiatives suisses en matière de création de matériaux d'enseignement coordonnés, difficiles à mettre en œuvre. Elles se situent dans le contexte de la réforme de l'enseignement des langues en Suisse.SUISSE, EUROPE

EHRHART Sabine éd., HELOT Christine éd., LE NEVEZ Adam éd.Plurilinguisme et formation des enseignants= Plurilingualism and Teacher EducationPeter Lang/Berne, 2010, 241 p.De nombreux enfants dans le monde sont scolarisés dans plusieurs langues. L'ouvrage explore plusieurs exemples d'éducation multilingue et plurilingue dans divers contextes d'enseignement, et propose une analyse des défis que la pluralité des langues et des cultures pose aux enseignants dans leur classe.ANGLETERRE, ISRAEL, COLOMBIE, JAPON, LUXEMBOURG, FRANCE

EL EUCH SoniaDe la typologie de la bilingualité à une typologie du plurilinguisme ou de la multilingualité : un hommage à Josiane HamersLa Revue canadienne des langues vivantes, février 2011, vol. 67 n° 1, p. 55-90, bibliogr.L'article souligne la différence entre les processus impliqués dans une situation bilingue et une situation pluri-ou multilingue. Si les facteurs influençant l'apprentissage d'une deuxième ou troisième langue sont similaires, le nombre et le type d'interactions entre les différentes variables impliquées dans le processus d'apprentissage des langues est plus important en situation de pluri- ou multilinguisme qu'en situation de bilinguisme. L'article propose plusieurs types de plurilinguismes basés à la fois sur les types de bilingualité et sur les résultats de différentes études sur le multilinguisme.

ELMIGER DanielLa maturité bilingue en Suisse : la mise en oeuvre variée d'une innovation de la politique éducativeSecrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche/Berne, 2008, 60 p., disponible sur le site du SBFLes filières bilingues ont connu un développement important en Suisse ces dernières années. Ce rapport présente un état des lieux des différents programmes d'immersion au niveau gymnasial (cycle secondaire supérieur) dans les différents cantons . L'analyse se base sur une enquête menée auprès de 70 écoles. Elle est organisée selon plusieurs axes : les conditions de création de filière de formation bilingue, les écoles et les filières bilingues, l'évolution du nombre des élèves et les critères de sélection. Le questionnaire est proposé en annexe.SUISSEhttp://www.sbf.admin.ch/bilingue-matur-f.htm

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

7/18

Page 8:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

FILLOL Véronique, VERNAUDON JacquesVers une école plurilingue dans les collectivités françaises d'Océanie et de GuyaneL'Harmattan/Paris, 2009, 320 p., bibliogr.Les collectivités françaises d'Océanie et de Guyane comptent plus de soixante-dix langues parlées sur l'ensemble de leur territoire, dont une cinquantaine reconnues comme "langues régionales de France". Certaines de ces langues sont progressivement intégrées dans les programmes d'une école outre-mer, héritière du modèle éducatif national qui prônait le "tout-français". L'ouvrage dresse un état des lieux des actions menées dans ces collectivités en matière d'enseignement plurilingue depuis une trentaine d'années. Il se décline en quatre parties : le contexte sociolinguistique et le cadre institutionnel ; les enjeux éducatifs du plurilinguisme à l'école ; les langues d'enseignement et de culture dans l'école ; la formation des enseignants et l'évaluation comme aide à la pratique pédagogique. GUYANE, OCÉANIE, NOUVELLE CALÉDONIE, POLYNÉSIE FRANCAISE, WALLIS ET FUTUNA

GAJO LaurentL'enseignement bilingue : les langues dans les disciplinesBabylonia, 2009, n° 2, p. 51-54, bibliogr.Nous montrons dans cet article que l'enseignement bilingue, contrairement aux attentes, ne concourt pas à offrir simplement une deuxième compétence de communication aux élèves. Sur la base de liens complexes entre savoirs issus des langues et savoirs issus des disciplines, il stimule la mise en place de ressources éducatives originales. De telles ressources exigent le dépassement des méthodes strictement communicatives, d'un côté, et une attention renouvelée à la langue de la part des disciplines, de l'autre. Des séquences enregistrées en classe viennent illustrer le jeu subtil qui s'instaure entre l'opacité de la langue seconde et la densité des savoirs disciplinaires, en l'occurrence en histoire. http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2009-2/baby2_09gajo_leimer.pdf

GAJO LaurentPolitiques éducatives et enjeux socio-didactiques : l'enseignement bilingue francophone et ses modèlesGlottopol : revue de sociolinguistique en ligne, Université de Rouen/Rouen, 2009, p. 14-27, bibliogr., disponible sur le site de l’université de RouenL'article part d'une typologie de modèles d'enseignement bilingue illustrant la pondération variable entre les idéaux didactiques et les idéologies sociopolitiques. Sur cette base, on réfléchit à la place du français et à la politique francophone en matière de langue(s), de plurilinguisme et d'éducation. La question des sections bilingues francophones se pose alors, d'une part, en lien avec une diversité de contextes et, d'autre part, dans les traits qui les distinguent globalement des autres sections. Une réflexion particulière est proposée quant aux conditions d'accès au « bilingue francophone » et aux représentations des acteurs pédagogiques. On conclut sur les liens entre bilingue francophone et formation plurilingue. EUROPEhttp://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_13/gpl13_02gajo.pdf

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

8/18

Page 9:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

GAUDIN FrançoisLa politique linguistique québécoise face au bilinguisme inégalLes Cahiers du GEPE, 2008, n° 1, bibliogr., disponible sur http://www.cahiersdugepe.fr L’étude de la situation québécoise et des récents débats conduit à insister sur l’intérêt de la prise en compte des représentations et des mentalités linguistiques, une approche susceptible d’améliorer l'efficacité des stratégies sociolinguistiques. Après une description des relations entre le langage et les comportements linguistiques, l’article propose une vision fondée sur le modèle français glottopolitique. http://www.cahiersdugepe.fr/index.php?id=975QUÉBEC, CANADA

GEIGER-JAILLET Anémone, SCHLEMMINGER Gerald, LE PAPE RACINE ChristineEnseigner une discipline dans une autre langue : méthodologie et pratiques professionnellesCentre européen pour les langues vivantes du Conseil de l'Europe/Graz, P. Lang/Berne, 2011, 210 p.Les auteurs ont conçu cet ouvrage pour des étudiants qui souhaitent s'orienter vers l'enseignement d'une matière par l'intégration d'une langue étrangère, appelé enseignement EMILE - CLIL, ou pour des enseignants et formateurs souhaitant acquérir une formation en didactique. Ils présentent la méthodologie, les procédés et les techniques de cet enseignement et offrent une approche scientifique de cette didactique. Ils proposent pour chaque chapitre une définition des compétences visées ainsi que les notions utiles. Après avoir introduit le sujet, les auteurs partent des pratiques de classe, offrent des transcriptions de cours, l'extrait d'un texte scientifique de référence suivi de questions. Un corrigé est fourni lorsque les réponses et les questions demandent une réponse complexe.

GONCALVES Carolina, GROUX DominiqueApproches comparées de l'enseignement des langues et de la formation des enseignantsL'Harmattan/Paris, 2009, 631 p.Cet ouvrage rassemble les réflexions de chercheurs et de praticiens sur l'enseignement des langues, la formation des enseignants et les propositions émises pour les améliorer. La première partie rassemble des contributions analysant les différentes approches de l'enseignement des langues et des politiques linguistiques mises en oeuvre en fonction des contextes. Ainsi, multilinguisme, bilinguisme, enseignement précoce des langues et intercompréhension sont les thèmes abordés. La seconde partie s'intéresse plus particulièrement aux didactiques des langues et aux pratiques pédagogiques. Enfin la troisième partie s'intéresse à la formation des enseignants de langues en utilisant la comparaison. FRANCE, QUEBEC, AFRIQUE FRANCOPHONE, LITUANIE, PORTUGAL, MAROC, ALGERIE, UKRAINE, CANADA

LOPEZ Luis Enrique éd., HANEMANN Ulrike éd.

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

9/18

Page 10:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

Alfabetizacion y multiculturalidad: miradas desde America LatinaUNESCO/Paris, UIL-UNESCO, 2009, 444 p., bibliogr., disponible sur le site de l’UNESCOLa publication propose une analyse et fait des recommandations sur l'apprentissage pour les jeunes autochtones et les adultes dans des contextes multiculturels et multilingues. Elle est basée sur sept études menées en Bolivie, au Brésil, en Equateur, au Guatemala, au Mexique, au Nicaragua et au Pérou en 2007-2008. Ces études sont orientées sur l'analyse des programmes qui ont reconnu le rôle essentiel des langues indigènes dans l'acquisition du code écrit, lesquels ont, en conséquence, combiné des possibilités d'apprentissage bilingues et multilingues, reposant sur une approche interculturelle.AMÉRIQUE LATINE, BOLIVIE, BRÉSIL, ÉQUATEUR, GUATEMALA, MEXIQUE, NICARAGUA, PÉROUhttp://unesdoc.unesco.org/images/0018/001889/188921s.pdf

MASCETTI Giovanni, STOKS Gé (coordinateurs)Comment favoriser la langue cible ?Babylonia, 2009, n° 1, p. 4-53Le thème de ce numéro est l'alternance dans l'emploi de la L1 et de la L2 en cours de langues. La principale raison de promouvoir l'emploi de la L2 dans la classe est le désir de donner aux élèves la possibilité d'entendre parler la langue cible dans des situations concrètes et de s'exprimer. Mais il existe aussi de bonnes raisons en faveur de l'emploi de la L1 des élèves. Selon les contextes, l'emploi de la L2 pendant les cours est perçu par les enseignants comme une évidence ou comme pratiquement irréalisable. Ce numéro réunit des expériences concrètes présentées par des auteurs de plusieurs pays (Suisse, Pays Bas, États-Unis, Canada) qui analysent différents aspects de ce problème, parmi lesquels les raisons de l'écart existant entre ce qui est considéré comme souhaitable (au niveau des documents officiels) et les pratiques effectives dans les écoles. Il contient également des stratégies concrètes visant le renforcement de l'emploi de la L2 dans les classes.SUISSE, PAYS BAS, ETATS-UNIS, CANADA

MEIER Gabriela (coordinateur)Education bilingue en Europe et ailleurs : statu quo et itinéraires de recherche possiblesSynergies Europe, 2012, n° 7, 204 p., bibliogr., disponible sur le site du GerflintÀ travers l’examen des modèles européens et d’ailleurs, ce numéro cherche à faire le point sur les programmes d’enseignement d’immersion réciproque (EIR) dans plusieurs pays européens sur la base des études en cours. En particulier, il traite de ce que l’EIR peut et ne peut pas faire, des modèles disponibles et des conditions dans lesquelles des programmes et des pédagogies pertinentes peuvent réussir ou pas.ROYAUME UNI, PAYS BAS, PAYS DE GALLES, FINLANDE, SUISSE, SUEDE, CANADA, ALLEMAGNE, FRANCEhttp://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Europe7/Europe7.html

MEIER GabrielaZweiwegintegration durch zweisprachige Bildung? Ergebnisse aus der Staatlichen Europa-Schule BerlinInternational review of education, avril 2012, vol. 58, n° 3, p. 335-362, bibliogr.A travers l’exemple du modèle de l'Europa-Schule de Berlin (SESB), l'article présente une alternative prometteuse à l'éducation monolingue. Ce modèle propose aux enfants de langue maternelle allemande et d’une autre langue maternelle, une immersion commune dans ces deux langues. Le

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

10/18

Page 11:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

dispositif concerne 17 écoles primaires et 13 écoles secondaires à Berlin. Il en résulte un certain nombre d’avantages : ce type d'éducation pourrait servir de modèle dans d'autres contextes éducatifs multilingues en Europe.ALLEMAGNE, EUROPE

MOORE Danièle, SABATIER CécileUne semaine en classe en immersion française au Canada : approche ethnographique pour la formationPUG/Grenoble, 2012, 141 p., bibliogr.L'ouvrage présente une analyse des activités de classe et des discours qui participent à la structuration des savoirs linguistiques et disciplinaires. Il met à jour les répertoires didactiques des enseignants, les répertoires d'apprenants des élèves, les rituels et routines qui ponctuent la co-construction des savoirs, le développement des compétences de littératie et de numératie en langue seconde, l'intégration des matières et l'évaluation.CANADA

NICOT-GUILLOREL MurielApprentissage de la lecture et bilinguisme scolaire à Madagascar : quelle compréhension des textes à l’école primaire ?Glottopol : revue de sociolinguistique en ligne, juillet 2013, n° 22, p. 167-187, bibliogr., disponible sur le site de l’université de RouenA la différence de nombreux pays d’Afrique francophone coloniale, la réforme scolaire de 1951 a officiellement installé à Madagascar l’utilisation de la langue malgache dans les écoles primaires publiques de « type malgache » (vs « type métropolitain »). L’école a depuis longtemps été pensée comme devant développer des compétences en L1 et en L2 chez les élèves. Le bilinguisme scolaire fait du malgache la langue d’enseignement en début de scolarité, relayé progressivement par le français pour la majorité des disciplines à partir de la 3ème année. Alors que les expérimentations de bilinguisme éducatif s’intensifient dans les pays francophones d’Afrique, l'expérience malgache peut être utile, en particulier pour l’apprentissage de la lecture en L1 ou en L2. L’article exploite un corpus de séances de lecture en malgache et en français, filmées dans deux écoles de la région d’Antananarivo afin de repérer si l’usage des différentes langues engendre des modifications dans les interventions des enseignants pour faciliter la compréhension des textes par les élèves. L’article porte également sur l’autonomie des élèves en lecture à la fin de la scolarité primaire, au regard notamment de leurs performances à l’évaluation du programme d’analyse des systèmes éducatifs de la CONFEMEN (PASEC VII).http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_22/gpl22_08nicotguillorel.pdfAFRIQUE SUBSAHARIENNE, MADAGASCAR

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

11/18

Page 12:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

PUOZZO CAPRON IsabelleEntre idéologie et réalité entre bilinguisme parfait et éducation plurilingue : le paradoxe de la Vallée d’AosteAlterstice - Revue internationale de la recherche interculturelle, 2012, vol. 2, n° 1, p. 79-88, disponible sur Alterstice, bibliogr.S'inscrivant en théorie dans la philosophie du Cadre européen commun de référence pour les langues, de nombreux territoires revendiquent une éducation bi-/plurilingue. Pourtant, une observation approfondie montre souvent une pratique cloisonnée de la didactique et un ancrage dans une aspiration au bilinguisme comme addition parfaite de deux langues. Alors que la littérature scientifique prône depuis de nombreuses années la valorisation de la compétence plurilingue déséquilibrée (profil différent de compétences d'une langue à l’autre), les enseignants refusent encore de voir le déséquilibre comme une richesse et non un handicap à l'apprentissage. La Vallée d'Aoste est actuellement partagée entre l'idéologie d'un bilinguisme parfait et la réalité. http://journal.psy.ulaval.ca/ojs/index.php/ARIRI/article/download/PuozzoCapron_Alterstice2%281%29/pdfFRANCE, ITALIE

O RIAGAIN Padraig, LUDI GeorgesÉléments pour une politique de l'éducation bilingueConseil de l'Europe/Strasbourg, 2003, 56 p., disponible sur le site du Conseil de l'EuropeLes formes d'éducation bilingue soutenues par le système scolaire ont pour objectif l'instauration d'une diversité linguistique, la préservation des droits linguistiques des minorités et une meilleure adéquation de la formation des jeunes au marché du travail. Après une introduction consacrée à l'approche du Conseil de l'Europe en matière d'éducation linguistique, une première partie aborde les différents facteurs économiques, sociaux, politiques et démographiques nécessaires à la conception d'un programme bilingue. Les chapitres suivants exposent différents modèles d'enseignement bilingue et apportent des données sur l'efficacité de ce type d'enseignement. Dans la dernière partie, les auteurs soulignent l'importance de suivi et d'évaluation constante des programmes bilingues par les responsables de ces politiques.EUROPEhttp://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CDIQFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.coe.int%2Ft%2Fdg4%2Flinguistic%2FSource%2FEduc_bilingue_FR.doc&ei=SL1FUq3_EZKihge8pICAAg&usg=AFQjCNGSDL-BAcsmlOdi9JvkqkQfmg8liA&bvm=bv.53217764,d.ZG4

RISPAIL Marielle dir.

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

12/18

Page 13:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

Esquisses pour une école plurilingue : réflexions sociodidactiquesL'Harmattan/Paris, 2012, 251 p., bibliogr.Les dix contributions réunies dans l’ouvrage proposent un regard nouveau sur une didactique des langues intégrant plusieurs facteurs : les rapports entre les langues en contact ; les attitudes et représentations des langues en contact (les statuts entre les langues d’enseignements, les langues officielles et les langues de minorité diffèrent) ; le profil linguistique des apprenants ; les phénomènes migratoires et les réalités des communautés plurilingues ; les niveaux socio-économiques et culturels des parents ; la place des langues dans l’institution scolaire, leur traitement curriculaire et les formes d’alternance selon lesquelles s’organisent leurs enseignements et apprentissages. L’ouvrage vise ainsi à contribuer à une socio-didactique des langues. Chaque contribution insiste sur l’importance des situations à l’intérieur et à l’extérieur de l’école dans l’apprentissage des langues. L’ouvrage propose le développement de dispositifs innovants dans l’enseignement des langues en contextes plurilingues. FRANCE, ALGERIE, AFRIQUE DU NORD, MAGHREB, NOUVELLE CALÉDONIE, OCÉANIE, ASIE, VIETNAM, SYRIE, MACHREK

ROY Sylvie, GALIEV AlbertDiscourses on bilingualism in canadian french immersion programsLa Revue canadienne des langues vivantes, août 2011, vol. 67, n° 3, p. 351-376, bibliogr., disponible sur le site de Hal-InriaL'article examine les discours sur le bilinguisme dans les écoles d'immersion française et rattache les idéologies locales à une vision plus générale de ce que signifie être bilingue au Canada. Le bilinguisme est perçu habituellement comme deux unilinguismes (ou systèmes unilingues) isolés, sans considération pour les alternances de code ni pour l'asymétrie des compétences ou certaines variétés régionales du français. Les élèves d'immersion choisissent d'étudier le français, l'une des langues officielles du pays. D'après l'étude ethnographique et sociolinguistique menée dans deux écoles secondaires de premier cycle de l'Alberta, bien que l'immersion française donne aux élèves un avantage cognitif et social, leur bilinguisme n'est pas reconnu. CANADAhttp://hal.inria.fr/docs/00/64/08/34/PDF/Noyau_FdlM-R_A49-tt.pdf

SAHLI FaridaLes apprenants algériens et leurs langues dans le système éducatif postcolonialGlottopol : revue de sociolinguistique en ligne, juillet 2013, n° 22, p. 96-112, bibliogr., disponible sur le site de l’université de RouenL’article propose une réflexion sur les politiques éducatives algériennes postcoloniales et sur les problèmes relatifs aux langues. Il s’intéresse à l’évolution de la politique éducative algérienne visant à démontrer le degré de pertinence de ses résultats sur la qualité de l’enseignement/apprentissage des langues. Il souligne le rapport existant entre l’échec scolaire et les langues des apprenants, met en relief les aspects de réforme et propose certaines mesures pour l’efficacité des apprentissages en langue nationale et en langue française. Pour comprendre l’impact de la politique linguistique sur le problème des langues en présence et sur l’échec scolaire, il esquisse l’historique de la politique linguistique postcoloniale du pays, son rapport à la réalité sociolinguistique et ses enjeux concernant le statut des langues et leurs usages effectifs dans la société algérienne.ALGÉRIEhttp://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_22/gpl22_04sahli.pdf

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

13/18

Page 14:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

SEAMO : Southeast Asian Ministers of Education OrganizationMother tongue as bridge language of instruction: policies and experiences in Southeast AsiaSeamo : Bangkok, 2009, 208 p., bibliogr., disponible sur le site de la Banque mondiale Fruit d'un atelier organisé par le secrétariat de l'organisme Southeast Asian Ministers of Education Organization en 2008, l'ouvrage recense des études de cas sur la politique linguistique menée dans un grand nombre de pays d'Asie du sud-est. Cet organisme recommande un enseignement dans la langue maternelle, qui est un outil au service de l'éducation pour tous. Une attention particulière est portée à l'éducation de base au sein des communautés minoritaires et au multilinguisme.ASIE DU SUD-ESThttp://siteresources.worldbank.org/EDUCATION/Resources/278200-1099079877269/547664-1099079993288/Language_of_Instruction_SAR1.pdf

STEFFEN GabrielaLes disciplines dans l'enseignement bilingue : apprentissage intégré des savoirs disciplinaires et linguistiquesPeter Lang/Berne, 2013, 287 p., bibliogr.L’ouvrage repose sur l’hypothèse que l’enseignement bilingue profite tant à l’apprentissage des savoirs linguistiques qu’à celui des savoirs disciplinaires. L’auteure envisage le bi-plurilinguisme comme une ressource d’apprentissage, incitant à exploiter les répertoires linguistiques disponibles en classe et à effectuer un travail intégré des savoirs disciplinaires et linguistiques. L’ouvrage se subdivise en deux parties : la première est consacrée au cadrage théorique (théorie de l’acquisition des langues dans une perspective de l’interaction, cadres théoriques du bi-plurilinguisme et de l’enseignement bilingue) ; la deuxième partie s’intéresse à l’analyse des pratiques dans diverses classes bilingues et dans une variété de disciplines.

TABOURET-KELLER Andrée, BOVIGNY David, TSCHANER Barbara, et al.Du bilinguisme au plurilinguisme, des voix d'avenir : dossierL'éducateur, juillet 2010, n° 07/2010, p. 28-40Le dossier porte sur le plurilinguisme et sa prise en compte par l'école. Après un premier article précisant le concept de plurilinguisme en tant que réalité sociale et dans son histoire, les articles ont pour sujet la didactique intégrée, l'intercompréhension et l'immersion.SUISSE, BELGIQUE

TORTERAT Frédéric

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

14/18

Page 15:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

La problématique des termes grammaticaux dans une filière bilingue créole/françaisLes Langues modernes, mars 2009, n° 3, p. 70-74, bibliogr.L'article décrit une collaboration menée dans les Grandes Antilles, dans le cadre d'une filière d'enseignement bilingue créole / français ouverte à la Faculté de Linguistique de Port-au-Prince. L'expérience brièvement restituée ici a consisté, de 2001 à 2007, à se saisir des termes les plus récurrents dans le domaine du lexique grammatical en créole pour favoriser leur appropriation dans les deux langues représentées, et donc faciliter l'intercompréhension entre les participants.

TIRVASSEN RadaLa langue maternelle à l'école dans l'Océan Indien : Comores, Madagascar, Maurice, Réunion, SeychellesL'Harmattan/Paris, 2010, 223 p., bibliogr.L'ouvrage traite du rôle des langues maternelles dans l'éducation en contexte plurilingue. L'avenir du français dans les territoires plurilingues est très lié à son utilisation comme langue d'enseignement. L'auteur articule la problématique sociolinguistique à la dimension cognitive de l'appropriation des langues. Il examine l'histoire des langues entre colonisation et décolonisation, l'implantation de l'école et les réorganisations successives des systèmes éducatifs et l'évolution de la notion de langues nationales. Il formule des propositions pour aller vers une éducation bi-plurilingue réussie.COMORES, MADAGASCAR, ILE MAURICE, LA RÉUNION, SEYCHELLES, OCÉAN INDIEN ILES, GHANA, MALAISIE

VARGAS Claude, CALVET Louis-Jean, GASQUET-CYRUS Mederic, (sous la direction de)Langues et sociétés : approches sociolinguistiques et didactiquesL'Harmattan/Paris, 2010, 300 p., bibliogr.Le présent ouvrage rassemble des textes qui s'inscrivent dans les préoccupations scientifiques qui ont jalonné la carrière d'Alain Giacomi, professeur de linguistique à l'université de Provence. Trois thèmes majeurs correspondent aux travaux qu'il a menés durant ses années d'enseignant-chercheur : la didactique et l'acquisition des langues, en milieu naturel et en milieu guidé ; la sociolinguistique ; les différents problèmes concernant le discours, la langue ou les langues, dans une perspective interactionniste. La réflexion sur les pratiques langagières dans leur inscription sociale traverse la plupart des contributions constituant ce volume.

WINDMÜLLER Florence coord.L'enseignement bi-plurilingue : éducation, compétences, stratégies d'apprentissageSynergies pays germanophones, 2008, n° 1, 208 p.En Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première partie de la thématique est consacrée à la présentation des modèles bilingues (programmes immersifs, section modulaire, programme bidirectionnel...) avec une attention particulière pour la conception de l'enseignement des langues étrangères à travers une discipline non linguistique (DNL). La seconde partie soulève les questions didactiques propres à l'enseignement/apprentissage bi-plurilingue : méthodologie spécifique, élaboration de contenus, formation des enseignants...SUISSE, ALLEMAGNE, FRANCE

ZIROTTI Jean-Pierre

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

15/18

Page 16:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

Enjeux sociaux du bilinguisme à l'écoleLangage et société, n° 116, juin 2006, p. 73-91, bibliogr., disponible sur www.cairn.info L’article se propose de rendre compte, dans son évolution, des caractéristiques de la politique française de scolarisation des élèves issus de l’immigration et/ou appartenant à des minorités. La préoccupation constante de l’intégration dans la communauté nationale, seule communauté légitime dans le modèle républicain « à la française », tend, non sans illusion, à accorder la priorité de cette fonction à la scolarisation. En conséquence, les altérités sociales, culturelles, langagières sont déniées ou refoulées dans des espaces marginalisés, à l’exemple des enseignements de langue et de culture d’origine (ELCO)..FRANCEhttp://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=LS_116_0073

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

16/18

Page 17:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

Index auteurs

AABDELILAH-BAUER Barbara.....................................6ADELIN Evelyne........................................................1ALAO George éd.,....................................................1ALIDOU Hassana......................................................1ARGAUD Evelyne éd................................................1

BBABAULT Sophie......................................................2BALL Jessica.............................................................2BALSIGER Claudine..................................................2BARBIER Marie-Laure..............................................4BEN REJEB Inès........................................................3BERTUCCI Marie-Madeleine dir...............................3BOUCHARD Robert..................................................4BOUZIRI Raja............................................................3BOVIGNY David......................................................14BOYER Isabelle (sous la direction de).......................3BRAZ Adelino...........................................................3BRUHMANN Dörthe Bühmann................................3

CCALVET Louis-Jean.................................................15CAROL Rita (sous la direction de).............................4CASTELLOTTI Véronique..........................................4CHENOUFI-GHALLEB Raja........................................3CHNANE-DAVIN Fatima...........................................4COSTE Daniel...........................................................4COSTE Daniel (sous la direction de).........................4

DDELAMOTTE-LEGRAND Régine................................5DENIMAL Amandine................................................5DERIVRY-PLARD Martine éd.,...................................1DOBSON Alan...........................................................5DUCHENE Alexandre................................................6DUVERGER Jean.......................................................4DUVERGER Jean coord.............................................6

EEBA'A Germain........................................................6EGLI CUENAT Mirjam...............................................6EHRHART Sabine éd.,...............................................7EL EUCH Sonia..........................................................7ELMIGER Daniel.......................................................7

F

FEUSSI Vincent.........................................................6FILLOL Véronique.....................................................7

GGAJO Laurent.......................................................5, 8GALIEV Albert........................................................13GASQUET-CYRUS Mederic.....................................15GAUDIN François.....................................................9GEIGER-JAILLET Anémone,.......................................9GLANZ Christine.......................................................1GONCALVES Carolina...............................................9GROUX Dominique..................................................9

HHANEMANN Ulrike éd..............................................9HELOT Christine éd.,................................................7

JJOHNSTONE Richard................................................5

KKÖHLER Dominique Bétrix.......................................2

LLE NEVEZ Adam éd...................................................7LE PAPE RACINE Christine........................................9LECLERCQ Hélène éd...............................................1LOPEZ Luis Enrique éd.............................................9LUDI Georges.........................................................12

MMABROUR Abdelouahed.........................................6MASCETTI Giovanni...............................................10MEIER Gabriela......................................................10MOORE Danièle.....................................................11

NNICOT-GUILLOREL Muriel......................................11NIKIEMA Norbert (éd.).............................................1

OO RIAGAIN Padraig.................................................12

PPEREZ MURILLO Maria Dolores................................5PERREGAUX Christiane ( sous la direction de).........2PIETRO Jean-François de..........................................2

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

17/18

Page 18:  · Web viewEn Europe, l'enseignement bilingue est d'actualité avec le développement des sections bilingues et le grand nombre de projets favorables au plurilinguisme. La première

BIBLIOGRAPHIEDécembre 2013

PUOZZO CAPRON Isabelle......................................12

RREZGUI Sonia...........................................................6RISPAIL Marielle dir...............................................12ROY Sylvie..............................................................13

SSABATIER Cécile.....................................................11SAHLI Farida...........................................................13SCHLEMMINGER Gerald..........................................9SEAMO...................................................................14STEFFEN Gabriela...................................................14STOKS Gé...............................................................10

TTABOURET-KELLER Andrée....................................14TIRVASSEN Rada....................................................14TORTERAT Frédéric................................................14TRONCY Christel......................................................5TRUDELL Barbara.....................................................3TSCHANER Barbara................................................14

VVARGAS Claude......................................................15VERNAUDON Jacques..............................................7

WWINDMÜLLER Florence coord...............................15

ZZIROTTI Jean-Pierre...............................................15

CENTRE INTERNATIONAL D’ÉTUDES PÉDAGOGIQUESCentre de ressources et d’ingénierie documentaires1, avenue Léon-Journault - 92318 Sèvres cedex – France Contact : Bernadette Plumelle : [email protected] - Téléphone : 33 (0)1 45 07 60 47

18/18