VENTADOUR ÉGLETONS MONÉDIÈRES...6pm. Guided visits or free visit (for groups on reservation by...
Transcript of VENTADOUR ÉGLETONS MONÉDIÈRES...6pm. Guided visits or free visit (for groups on reservation by...
VENTADOUR - ÉGLETONS - MONÉDIÈRES
Nos nombreux chemins invitent aux balades et randonnées à pied, à vélo, à cheval, pour découvrir des paysages natures et préservés, entre massif des Monédières et gorges de la Dordogne.
Les villes et les villages ont su préserver l’authenticité de la pierre pour emmener le visiteur à la découverte d’un patrimoine remarquable de maisons anciennes, d’églises et autres sites : château de Ventadour, berceau de la FIN’AMOR, l’amour courtois chanté par les troubadours, viaduc des Rochers Noirs, moulin du Deiro, jardins de Bardot et gabares…
Les plans d’eau d’Egletons, de Marcillac-la-Croisille et de Lapleau, les nombreux cours d’eau et ruisseaux, les étangs permettent diverses activités aquatiques : baignade, pêche, voile, ski nautique…
Le territoire de Ventadour vit au rythme de manifestations variées et de marchés hebdomadaires, vitrines des produits locaux et savoir-faire artisanaux. Fort de ses traditions et de son authenticité, le territoire est résolument tourné vers l’avenir avec ses écoles de formation aux métiers des travaux publics d’envergure nationale, une industrie bois et agroalimentaire performante, des équipements modernes, à l’image de l’Ouvrage Théâtral Permanent, du centre aquarécréatif (espace de natation, de fitness et de détente avec jacuzzi, hammam...).
Bienvenue donc dans notre beau Pays ! Nous vous y souhaitons un agréable séjour.
IENVENUEWELCOME
Jean-Marie TAGUETPrésident de l’Office de Tourisme Communautaire
Francis DUBOISPrésident de la Communauté de Communes de
Ventadour Egletons Monédières
ÉDIT
O
SOMMAIRE
Vingt communes - p 2Sites et patrimoine touristiques - p 12Activités sports et loisirs - p 20La restauration - p 27Les hébergements - p 30Nos artisans et producteurs - p 35 En
voiture / B
y car
Autoroute A 20 Paris / T
oulouse
Autoroute A 89 Bordeaux / Ly
on
Par train / B
y train
Ligne Usse
l - Briv
e
Par avion / B
y plane
Aéroport Briv
e Vallée de la Dordogne
05 55 22 40 00
Aéroport Lim
oges Bellegarde
05 55 43 30 30
Aéroport Clerm
ont-Ferra
nd
04 73 62 71 00
B
01Crédits photos : Dominique Agnoux - Office de Tourisme Ventadour Egletons Monédières - Prestataires touristiques - Mairie d’Égletons - Conception graphique : OTI - Service Communication de la ville d’Égletons
02
Ville et v
illages,
Ventadour, Égletons, M
onédièresA visiter
Maison de la Chasse et de la Nature Chapelle de MiginiacEtang de Prévot
•••
To visitThe Hunting and Nature houseThe Miginiac chapelThe Prévot pond
•••
A voirLe Suc-au-May (parapente) Maison de pays des Monédières Cirque de Freysselines Etang, baignade
••••
To seeLe Suc-au-May (paragliding)The Monédières HouseFreysselines corriePond, swimming
••••
CHAUMEIL
CHAMPAGNAC LA NOAILLE
03
A visiterL’église et l’oratoireRandonnées/ Hicking trails :« Genestine »« Las Vergnas »
••
To visitThe church and the oratory•
A voirL’église du 16ème siècleVillage de PuyhabilierRandonnée « Sur les chemins de Marcouyeux »
•••
To see16th century churchThe Puyhabilier villageHiking trail « Sur les chemins de Marcouyeux »
•••
LE JARDIN
DARNETS
04
A visiterAncienne gareCiterneEglise romane
•••
To visitThe old train stationWater tankRomanesque church
•••
A voirEglise typiquement corrézienne et son baptistaire
•To see
A typical church of Corrèze with its baptismal
•
LA CHAPELLE SPINASSE
LAFAGE SUR SOMBRE
05
A voirL’égliseLe village de l’Herbeil et sa chapelle
Belvédère l’Echamel •••
To seeThe churchThe Herbeil village and its chape
The Echamel belvedere•••
A visiterL’église Sainte-Anne Anciennes bâtisses Lac (baignade, canoë…)
•••
To visitThe churchOld buildingsLake (swimming, canoe)
•••
MEyRIGNAC L’ÉGLISE
LAVAL SUR LUzÈGE
06
A voirL’église La chapelle de la Chapeloune Roc GrandGorges de la Dordogne
••••
To seeThe churchThe Chapeloune’s chapelRoc GrandThe Dordogne’s gorges
••••
A voirRempartsL’égliseLe Centre de Découverte du Moyen-ÂgePatrimoine du 20ème siècleLacEquipements ludiques
•••
•••
To seeRampartsThe churchThe Center of Discovery of the Middle Ages20th century heritageLakeLudic equipments
•••
•••
ÉGLETONS
SAINT MERD DE LAPLEAU
07
A voirL’égliseLe jardin du curéAncien moulin La chapelle Chabannes Exposition d’anciens outils
•••••
To seeThe churchThe priest’s gardenOld millThe Chabannes’s chapelExhibitions of old tools
•••••
A visiter L’égliseButte de Montamar
••
To visitThe churchMontamar’s hill
••
SAINT yRIEx LE DÉJALAT
SAINT HILAIRE FOISSAC
08
A visiter L’église du village qui a vu la naissance de deux papes
•
To visitThe Church, in which two popes were born
•
A voirL’église Cascades du Doustre
••
To seeThe churchThe waterfall of the Doustre
••
A faireRandonnéesPêche à l’Etang de Gros
••
To doHicking trails Fishing at the lake
••
ROSIERS D’ÉGLETONS
MONTAIGNAC SAINT HIPPOLyTE
A visiterMusée du président Jacques ChiracPoint de vue au Puy de SarranLa vallée de la CorrèzeLe moulin du Cher
•
•
•
•To see
The president Jacques Chirac’s museumViewpoint Puy de SarranThe Correze valleyCher’s mill
•
•
••
09
A ne pas manquer Visite des vestiges de la forteresse du 12ème siècle, haut-lieu de l’art Trobar Randonnées à la découverte des gorges de la Vigne et de la Soudeillette
••
THE MUST-SEEVisit the vestiges of the 12th century fortress, high place of the Trobar artHiking trail to discover the Vigne and Soudeillette gorges
••
SARRAN
MOUSTIER VENTADOUR
10
A visiterL’égliseVillages de Theillac et La Brette, caractéristiques de la montagne limousine Tourbière du Col de la blanche
••
•
To seeThe churchTheillac and La Brette villages
••
PÉRET BEL AIR
A voirL’église Cascades du Doustre
••
To seeThe churchThe waterfall of the Doustre
••
SOUDEILLES
11
A voir - A faireLe lac de la Valette (baignade)Station Sports NatureViaduc de LantourneRoc du BusatierLe jardin de Bardot
•••••
To see - To doLake (swimming)Nature and Sports resort (Station Sports Nature)The Lantourne’s viaductThe Rock of the BusatierBardot’s garden
••
•••
A voir Le Viaduc des Rochers Noirs
Eglise Saint-EtienneLa cascade de Neyrat
•••
To see The Black Rocks Viaduct
Saint Etienne’s church
Neyrat’s waterfall
•••
MARCILLAC LA CROISILLE
LAPLEAU
Découvrez le Moyen-Age au travers des différentes salles du Centre et de son jardin médiéval. Vous y retrouverez le commerce et l’artisanat de l’époque, les troubadours, les remèdes utilisés mais aussi l’art de la guerre.
12
SITES
ET PATRIM
OINE
TOURIST
IQUES
TO
URISTIC SIT
ES AND HER
ITAGE
LE CENTRE DE DÉCOUVERTE DU MOyEN-AGE, ÉGLETONS
THE CENTER OF DISCOVERy OF THE MIDDLE AGES
2, avenue d’Orluc - 19300 ÉGLETONS
Accueil du
lundi au dimanche de 10h à 12h et de 14h à 18h
fermé le mardi Entrée payante 05 55 93 29 66
Durant la saison estivale, des ateliers sur la vie quotidienne au Moyen-Age
vous sont proposés, sur réservation, payants.
Des visites guidées de la ville d’Egletons et de son église sont possibles durant la période estivale pour les groupes. Réservation sur demande au 05 55 93 29 66
Discover the Middle Ages through the different rooms of the Center and its medieval garden. You’ll find the trade and the craft of the age, the trouba-dours, remedies used and also the art of war.
Open from Monday to Sunday
from 10am to midday and from 2pm to 6pm, from mid-April to mid-October,
it’s closed on Tuesday and the visit is charged.
During the summer season, workshops about the everydaylife in the Middle Ages are proposed, on reservation,
and they are charged.
Guided tours of the town of Egletons and the church are possible during the summer season for groups. Reservations on request by phone.
ROUTE DU TRANSCORREzIEN Sur les traces du tacot, ancien train à vapeur reliant Tulle à Ussel de 1913 à 1959. Une route touristique et un itinéraire de randonnée permettent de découvrir le riche patrimoine corrézien.
THE TRANSCORREzIEN’S ROAD
You can see some magnificent Correzien countrysides by following the old steam railway which linked Ussel with Tulle between 1913 and 1959.
13
Art exhibitions throughout the year at the tourist office of Egletons.
En période estivale, ouvert du lundi au samedi de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h, le dimanche de 10 h à 12 h en juillet et en août.
GALERIE D’EXPOSITION, EGLETONSEXHIBITION GALLERY
LE VIADUC DES ROCHERS NOIRS
Classé monument historique, ce pont suspendu à 92m du sol, enjambe les gorges de la Luzège. Il appartenait, autrefois, à la ligne du Transcorrézien. Aujourd’hui l’accès du pont est totalement interdit pour des raisons de sécurité. Vous pourrez tout de même le voir depuis la passerelle himalayenne en contre bas ou au point de vue prévu à cet effet. Des visites guidées sont proposées pour les groupes (15 personnes minimum) 05 55 27 52 61
Classified as a historic monument, this suspended bridge at 92m height, spans the Luzège gorges. It was part of the Transcorrezien line in the past and now the acces of the bridge is totally forbidden for security reasons. You’ll be able to see it from the footbridge down.
Guided visits are proposed for groups (15 people minimum)
LAPLEAU
THE BLACK ROCKS VIADUCT
SITES ET PATRIM
OIN
E TOURISTIQ
UES - TOURISTIC
SITES AN
D HERITA
GE
Rue Joseph Vialaneix 19300 ÉGLETONS. Tél. 05 55 93 04 34https://www.tourisme-egletons.com/
Ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h.
Open Monday to Friday from 9am to 12 pm and from 2pm to 6pm, in the summer Monday to Saturday from 9am to 12 pm and from 2pm to 6pm, and from 10am to 12pm the Sunday in July and August.
Expositions d’artistes et d’artisans toute l’année à l’Office de Tourisme à Égletons.
«Points Information ouverts en période estivale : Chaumeil, Lapleau, Marcillac la Croisille, Moustier Ventadour»
14
SITES ET PATRIMOINE TOURISTIQUES - TOURISTIC SITES AND HERITAGE
Ce musée est consacré à l’histoire de notre temps et à la découverte des cultures du monde. Il présente les cadeaux reçus par le président de la République dans l’exercice de ses fonctions, de 1995 à 2007.
Vous y verrez pas moins de 5 000 objets, des projections quotidiennes dans l’auditorium, des expositions temporaires, ainsi qu’une bibliothèque riche de plus de 17 000 ouvrages.
THE PRESIDENT JACQUES CHIRAC’S MUSEUM
This museum is dedicated to the history of our time and to the discovery of cultures of the world. It houses presents received by the président during his mandate, from 1995 to 2007.
You’ll see 5 000 objects, projections in the auditorium, temporary exhibitions and a library with 17 000 books.
The visit is charged, open from the 1st of March to the end of november from 10am to 12:30 pm and from 1:30pm to 6pm. Guided visits or free visit (for groups on reservation by phone), booklets with games for children and workshops for groups are proposed.
Visites (payante) Ouvert du 1er mars à fin
novembre de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h. Fermé le lundi
Ateliers pour les groupes.Visites guidées ou libres et livrets-jeux pour le jeune public (réservation par
téléphone pour les groupes) 05 55 21 77 77
http://www.museepresidentjchirac.fr/
MUSÉE DU PRÉSIDENT JACQUES CHIRAC, SARRAN
MAISON DE PAyS DES MONÉDIÈRES, CHAUMEILTHE MONÉDIÈRES COUNTRY HOUSE
Elle propose des expositions temporaires d’art et d’arti-sanat local, des animations ponctuelles, de nombreux livres d’éditions régionales et un espace découverte du terroir avec la vente de produits locaux. De plus, un musée est dédié à la vie de Jean Ségurel, célèbre accordéoniste corrézien.
Temporary exhibitions of local art and craft, ponctual anima-tions and a space to discover the region with the sale of local products. A museum is dedicated to Jean Ségurel, a famous accordeonist
Ouvert du 1er mai au 30 septembre de 10h à 12h et de 14h à 18h
(jusqu’à 18h30 Juillet-Août)
Open from the 1st of may to the 30 of september from 10am to midday and from 2pm to 6pm (6:30pm du-ring July and August
Entrée libre - 05 55 21 21 24
15
SITES ET PATRIM
OIN
E TOURISTIQ
UES - TOURISTIC
SITES AN
D HERITA
GE
Vous pourrez découvrir, dans cette exploitation, des plantes aromatiques, médicinales, alimen-taires ou encore à usage tinctorial. Le propriétaire partage son savoir en proposant des animations durant la saison estivale. Et vous pourrez repartir avec les produits bio proposés dans la boutique, tels que les tisanes, les sels aux herbes ou encore les moutardes et vinaigres aux plantes, produites sur place.
LE JARDIN DU CENTAURE, AMPOUILLANGE, SAINT yRIEIx LE DÉJALAT
Visite libre de mai à septembre
Visites commentées tous les mercredis en juillet - août
05 55 93 93 79 - https://www.jardin-du-centaure.fr/
In this farm, you will discover aromar-tic, medicinal and food plants. In his botanic garden, the owner proposes animations during the summer season. And you’ll be able to leave the garden with some products, like her-bal teas, herbal salts or mustard and vinegar with plants.
THE CENTAURE’S GARDEN SAINT YRIEIX LE DÉJALAT
Free entrance from may to september
Commented visits every Wednesday in july and august
PAyS D’ART ET D’HISTOIRE DES HAUTES TERRES CORREzIENNES ET VENTADOUR
Le PAH propose des animations culturelles pour faire découvrir le patrimoine historique, paysager, urbain et naturel de la Haute Corrèze. Retrouvez la programmation en office de tourisme et sur internet et laissez-vous guider.
Activities to help you discover the historical, urban and natural heritage of Upper Correze. Follow our programme at the tourist office or on internet.
05 87 31 00 57 - www. pahcorrezeventadour.fr
REGION OF THE ART AND HISTORy OF UPPER CORREzE AND VENTADOUR
SITES ET PATRIMOINE TOURISTIQUES - TOURISTIC SITES AND HERITAGE
A 562 m d’altitude, sur un éperon rocheux dominant les gorges de la Soudeillette et de la Vigne, le Château de Ventadour dresse fièrement ses ruines imposantes. Le site évoque à la fois la puissance de la féodalité médiévale et l’amour courtois auquel reste attaché le nom du troubadour Bernard de Ventadour.
CHÂTEAU DE VENTADOUR, MOUSTIER VENTADOUR
Visites (payantes) De mi-juin au 30 juin et du 1er septembre aux journées du patrimoine, du jeudi au dimanche :
10h - 12h et 14h - 18h
Du 1er juillet au 31 août : tous les jours 10h - 12h et 14h - 18h, des animations payantes sont proposées. Le reste de l’année sur réservation (15 personnes minimum)
05 55 93 04 34
The visit is chargedOpen from mid-June to June 30th and from
September 1st to the third week-end of September from 10am to 12 and from 2pm to
6pm : from Thursday to Sunday.
During the summer season, opening hours are the same and animations charged are
proposed. The rest of the year, it’s only on reservation (a minimun of 15 persons)
At 562 m height, on a rock spur dominating the Soudeillette and the la Vigne gorges, the impressive ruins of Ventadour evoke both the power of medieval feudalism and the courtly love for for which troubadour Bernard de Ventadour is famous.
16
VENTADOUR’S CASTLE
Plongez-vous dans les années 1930 avec la reconstitution d’une classe disposant des mobiliers, livres, outils et divers objets de l’époque.Des expositions thématiques sont mises en place durant la saison estivale.
05 55 27 80 92 ou 05 55 27 72 09 Ouvert toute l’année sur demande
Visite payante
MAISON DU PATRIMOINE, SAINT MERD DE LAPLEAU
HERITAGE HOUSE A reconstruction of a class of the 1930’s with furnitures, manuscripts, books, tools and diverse objects. There are thematic exhibitions during July and August.
Open all the year on request. The visit is charged.
17
SITES ET PATRIM
OIN
E TOURISTIQ
UES - TOURISTIC
SITES AN
D HERITA
GE
- Forêt des cinq sens, lieu dit « Puy Com-basteix », à Egletons : parcours convivial et attractif à la découverte de la forêt par les 5 sens.- Arboretum lac du Deiro à Egletons- Jardin de Bardot, à Marcillac la Croisille :jardin atypique en terrasse qui s’étend sur environ 1 200 m² avec une végétation arbustive (houx, lilas, érables champê-tres…). Restauré en 2015, il est aujourd’hui la propriété du Conservatoire Régional des Espaces Naturels du Limousin qui le protège. Accès par le sentier du Busatier, pour profiter de son cadre naturel.
ARBORETUMS ET JARDINS (ACCÈS LIBRES)
- The five senses forest, at the Puy Combasteix in Egletons. It’s a convivial and attractive walk in the forest at the discovey of the forest by the 5 senses- The Egletons Arboretum at the Lake Deiro- Bardot’s garden in Marcillac la Croisille. It’s near 1200m² with shrubs. It was restored in 2015 and today is the property of the Regional Conservatory of Natural Spaces which protects it. You’ll access by the Busatier’s trail to enjoy of the natural setting.
ARBORETUMS AND GARDENS (FREE ACCESS)
Aujourd’hui, le patrimoine d’Egletons présente un bel héritage d’éléments architecturaux et urbains des deux principales périodes qui ont marqué son développement : le Moyen-Age et le 20ème siècle. Partez à la découverte d’un bourg qui a su garder son cachet médiéval et découvrez, au fil des rues, son histoire !
PROMENADE AU CŒUR D’EGLETONS
Nowadays, the heritage of Egletons represents a beautiful legacy of architectural and urban elements of both main periods which have marked its development : the Middle Ages and the 20th century. Discover a village which has kept its medieval aspect and its history !
A WALK IN EGLETONS’S HEART
05 55 93 04 34Circuit du patrimoine de
la ville disponible à l’Office de Tourisme d’Egletons
Heritage tour of the town available at the tourist office of Egletons
18
19
20
ACTIVITE
S SPORTS
ET LO
ISIRS
SPORTS
AND LEISU
RE ACTIV
ITIES
Labellisé Station Sports Nature « Ventadour-Lac de la Valette » et agréé par le ministère de l’éducation nationale et de la jeunesse et des sports, ce site accueille vacanciers ou locaux, groupes ou particuliers pour quelques heures ou un séjour. Un large choix d’activités, encadrées par des moniteurs diplômés pour les petits et les grands sont proposées : parcours acrobatique en hauteur, pêche, VTT, canoë-kayak, parcours d’orientation, tir à l’arc, sarbacane, slackline, randonnée pédestre, escalade, planche à voile, voile, cerf-volant, Y-golf, bouée, ski nautique.
La station peut également vous accueillir en demi-pension ou pension complète (capacité d’hébergement : 32 places en chambres, 35 places en dortoirs et 17 emplacements sur l’espace naturel).
MARCILLAC SPORTS NATURE A wide range of activities are proposed for the young and olders, supervised by trained instructors : treetop adventure park, fishing, mountain bike, canoeing, orienteering, archery, use of blowpipes, slackline, hiking, climbing, windsurfing, sailing, kite flying, mini-golf, water sports. Accommodation by half or full board, (capacity : 32 in bedrooms, 34 in a dormitory and 17 in a campsite).
SPORT NATURE IN MARCILLAC
05 55 27 84 27 http://ventadour-lac-valette.station-sports-nature.com/
10 promenade du Lac - Marcillac la Croisille
Que diriez-vous d’une sortie en parapente ? La station de Chaumeil vous accueillera pour un envol au dessus des Monédières pour admirer de magnifiques paysages tout en ayant des sensations fortes. Plusieurs formules sont proposées.
STATION SPORTS NATURE DES MONÉDIÈRES, CHAUMEIL
What about trying the paragliding ? The Chaumeil’s station welcomes you for a flight overhead the Monedieres to have breathtaking views and thrills. Several formulas are proposed.
SPORT NATURE STATION OF THE MONÉDIÈRES
06 21 38 63 69 / 05 55 98 00 93 www.sportsnature-correze.fr/
1 Place de la République - Treignac
AC
TIVITES SPORTS ET LO
ISIRS - SPORTS A
ND
LEISURE AC
TIVITIES
MAISON DE LA CHASSE ET DE LA NATURE, CHAMPAGNAC LA NOAILLE
HUNTING AND NATURE HOUSE
Située au lieu-dit « Lallé », la Maison de la Chasse et de la Nature possède un sentier pédagogique avec différents panneaux d’informations. Vous découvrirez en suivant l’un des 3 circuits possibles (1km, 1,5km, 2km) la faune et la flore de la région et vous aurez peut-être la chance d’observer les animaux dans leur habitat naturel.
The Hunting and Nature House of Lallé has its proper pedagogic trail with different panels of informations. You’ll discover by one of the 3 path possible (1km,1,5km, 2km) the fauna and flora of the region and you’ll may be lucky enough to watch animals in their own natural habitat.
PÊCHE / FishingCONTACT DES AAPPMA
Egletons : 06 44 10 16 60(école de pêche tous les mercredis après-midi de mai à juin)Lapleau : 05 55 27 54 94Marcillac la Croisille : 06 31 52 48 87 Sarran : 07 82 44 19 52
Ski nautique / Water skiingLe Lac Marcillac la Croisille - S.C.N.M (Ski Club Nautique Marcillacois)
Ouvert tous les jours en juillet - août et week-end en juin et septembreLabel « Loisir et Compétition »attribué par la FF de Ski Nautique
05 55 27 68 34 / 05 55 27 86 95 Open every day in July and August and on week-ends in June and September. Label « Leisure and Competition » attributed by FF of Water Skiing.
Amusez vous en randonnant ! Circuits sur les communes
d’Egletons, Darnets et Chaumeil
Have fun while hiking ! Trails in Egletons, Darnets and Chaumeil
05 55 93 04 34 / 05 55 21 21 24Randoland.fr 21
Partez à la découverte des « caches » en Haute-Corrèze ! Vous en trouverez sur les communes de Lapleau et de
Sarran
Discover the « cache » in Haute-Correze ! You’ll find some of them in
Lapleau and Sarran05 55 93 04 34 / 05 55 21 21 24
Terra-aventura.fr
05 55 29 95 75
22
ACTIVITES SPORTS ET LOISIRS - SPORTS AND LEISURE ACTIVITIES
SURVEILLÉE EN PÉRIODE ESTIVALEBathing supervised
Egletons : Lac du Deiro (33ha), RD 1089 direction Ussel, jeux d’enfantet parcours de santé.Payground and fitness pathMairie : 05 55 93 00 36
Lapleau : Plan d’eau de Vendahaut (2ha),jeux d’enfants. PlaygroundMairie : 05 55 27 53 17
Marcillac la Croisille : Lac de la Valette (230ha), 2 plages aménagées et jeux d’enfants 2 equipped beaches and playgroundMairie : 05 55 27 82 05
Chaumeil : Etang de Maurianges (1ha)Mairie : 05 55 21 34 11
LA BAIGNADE THE SWIMMINGNON SURVEILLÉE
Bathing non-supervised
Champagnac la Noaille : Etang de Prévot (33ha)Mairie : 05 55 27 85 10
Meyrignac l’Eglise : Etang (17ha), jeux d’enfants, pêche, pédalos, mini-golf-Mairie : 05 55 21 42 44Playground, fishing, pedal boats and mini golf
CANOË - KAyAK Canoë Safaraid Dordogne 46110 Veyrac
05 65 37 44 87 - 06 08 67 71 97canoe-kayak-dordogne.com
RANDONNÉES À NE PAS MANQUER - HIKING TRAILS NOT TO BE MISSEDAssociation « La Dordogne de villages en barrages » : sentier d’environ 150km reliant Argentat à Bort les Orgues. Randonnées accompagnées tous les deux mois. Guided walk every two month
dordogne-villages-barrages.fr / 06 47 12 83 66 Chemin vers St-Jacques-de-Compostelle « La Voie de Rocamadour en Limousin et Haut-Quercy » : 270km, 10 à 12 jours de marche à travers la Creuse, la Haute-Vienne, la Corrèze, le Lot et la Vallée de la Dordogne. 270km and from 10 to 12 days of walk
06 76 82 23 05chemin-de-st-jacques-voie-de-rocamadour-limousin-haut-quercy.fr
Topoguides :Randonnées pédestres et VTT en vente à l’Office de Tourisme et à la Maison de Pays des Monédières
ÉGLETONS : Espace Aquarécréatif et de remise en forme en centre ville. Tél 05 55 93 93 90
23
FERME EQUESTRE DU TRÉPHy, CHAUMEIL
THE TRÉPHY’S EQUESTRIAN FARM Cours d’équitation Western et d’éthologie, profitez des balades et promenades à cheval dans le Massif des Monédières. Des séjours équestres, randonnées équestres Western, poney-club, baby-poney, stages d’équitation Western et éthologique et équitation de pleine nature vous sont proposés.
05 55 21 40 34 - http://trephy.free.fr/
LA P’TITE FERME DE CARO, MEyRIGNAC L’EGLISECARO’S LITTLE FARM
Ferme pédagogique au contact quotidien avec les animaux : chèvres, poneys, ânes, chevaux…
07 60 60 27 71 / 06 68 80 18 04 05 55 21 40 34 - http://trephy.free.fr/
CENTRE ÉQUESTRE D’ÉGLETONSEQUESTRIAN CENTER OF EGLETONS
Situé à Lestang, (près de l’hôtel Ibis)Ce centre équestre et poney club, propose toutes activités.
Riding school and pony club, many [email protected]
06 82 35 57 57 - 05 19 07 68 86
Centre équestre d’Égletons
AC
TIVITES SPORTS ET LO
ISIRS - SPORTS A
ND
LEISURE AC
TIVITIES
GRIMPE D’ARBRESCIME & TREE
Hubert BOIFFIER
éducateur grimpe d’arbre
06 47 03 37 18
24
ACTIVITES SPORTS ET LOISIRS - SPORTS AND LEISURE ACTIVITIES
AÉRODROME, EGLETONS
Aéroclub Égletonnais (direction Ussel)Piste de 815m ouverte à la circulation aérienne publiqueVols à moteur et ULM Possibilité de vols découvertesOuvert toute l’année
A runway of 815m opened to the public air trafficPowered flights and ULMOpen throughout the year
05 55 93 09 50http://www.lfde.org
KARTING ET PAINTBALL, EGLETONSKart’Cup
Zone Industrielle de Tra-le-Bos Location de karts et terrain de paintball à partir de 7 ans. Ouvert toute l’année à tout public.
05 55 93 26 10kart-cup.fr/
Rent of karts and ground of paintball accessible from 7 years. Open all year long to every public.
25
AC
TIVITES SPORTS ET LO
ISIRS - SPORTS A
ND
LEISURE AC
TIVITIES
26
MARCHES ET
FOIRES
MARKETS AND FA
IRS
Égletons : toute l’annéeFoire chaque 1er et 3ème vendredi du mois au centre-villeMarché chaque dimanche matin (toute l’année, place Henri Chapoulie)Foire du 29 maiMarché de terroir festif en juillet - août tous les vendredis à 18h
•
•
••
Lapleau : marché tous les jeudis matin
Marcillac la Croisille : foire les 1er et 3ème mardis du mois
Sarran : marché de producteurs de pays en juillet - août tous les jeudis à 18h
27
RESTAURATION
CATERING
Restaurants Traditionnels (T) Brasseries (B) Cuisine du Monde (CM) Gastronomique (G)
Traditional restaurant (T) Brasserie (B)World cuisine (CM) Gastronomic cuisine (G)
Avenue Charles de Gaulle05 55 93 03 12Plat du jour : 8,20 €Menu : 20 €Menu enfant : 8 €
Spécialités : tourtous corréziens, viandes limousines. Fermé les dimanches et lundis hors saison et les lundis en juillet-août.Close on sundays and mondays out of season and on mondays in July and August.
Les remparts
Les Remparts T et B
24 Av. Charles de Gaulle05 55 93 12 00hotelrestaurantborie.com
Plat du jour : 8,80 €Formule : 12.50 €Menus de 13,50 € à 29 €
Menu enfant : 8,50 €Spécialité : Tête de veau
Borie T et B
RD 1089 (direction Ussel)05 55 93 25 16Ibis.com
Plat du jour : 9 €Service de 19h à 22h uniquement
catering service only from 7pm to 10pm
Hôtel Ibis T
5 allée des remparts05 44 40 23 74
Cuisine asiatique
Menus de 13,50 € à 21,50 €
Fermé les lundis et mardis midis Close on mondays and tuesdays at midday
Indochine CM
30 rue Joseph Vialaneix05 55 93 01 04Plat du jour : 8,00 €Formule : 13 €Menu : 15.80 €Menu enfant : 7,50 €
Spécialité : Ris de veau et sandre au beurre blanc sur commande.
Fermé les samedis et dimanches.Close on saturdays and sundays
Le Relais Gourmand Pascale et Marc T
33 rue de la Borie09 83 60 91 00Le19vin.fr
Plat du jour : 8,20 €Formule : 12 € et 14.50 €Menu enfant : 8 €
Spécialités : Tapas, Burger locaux, pizzaService traiteur
Le19vinegletons
Fermé le mercredi et le samedi et dimanche midi Close on wednesday and at midday the saturday
and sunday
Le 19 vin T
Sandra et Catherine : 05 55 93 18 97Salon de thé - Tarterie : 05 55 20 08 78
Restaurant Istanbul : 09 83 65 64 01L’Escale : 05 55 93 14 75Los Tacos : 05 44 40 53 98
Anatoli : 05 55 93 23 69 Le Bosphore : 05 55 93 05 53
( ÉGLETONS )
28
RESTAURATION - CATERING
3, Place Henri Chapoulie05 55 93 02 30
Plat du jour : 8,50€
Fermé les lundis Close on mondays
Le Sulky B
Rue Bernard de Ventadour05 55 93 17 57
Plat du jour + café : 9,60 €Formule : 13.60 € et 14.90 €Menus de 25 € à 35 € Service traiteur
Le Sucré Salé T et G
22 rue Henri Chapoulie05 19 07 21 76 Almondo.fr
Plat du jour : 10,50 €Formule : 14 €Menus de 17,50 € à 25€Menu enfant : 7 €
Spécialités : Produits locaux, cuisine du marché, recettes du monde.
Fermé les dimanches et lundisClose on sundays and mondays.
Al Mondo
Al Mondo T, CM et B
Le bourg06 64 98 35 58
Plat du jour : 8,90 €Menus de 11,90 € à 29,90 €Menu enfant : 7,90 €
Cuisine réunionnaise
Ouvert tous les jours - Open every day
Auberge du Presbytère CM
Tél : 05 55 27 28 71
L’Auberge des Bruyères
( ÉGLETONS )
( CHAMPAGNAC LA NOAILLE )
4, Lallé 05 55 27 84 18Campinglalle.comPlat du jour : 11 €Formule : 15.50 €Menus de 15,50 à 19,50 €Enfant à partir de 7,50 €
Spécialités : Spare-ribs et burger paysanOuvert du 15 avril au 15 octobre
Open from april 15th to october 15th
La Tête d’ail T et B
( DARNETS )
( CHAUMEIL )
Tél : 05 55 21 36 50 - (uniquement juillet-août)
Crêperie de Chaumeil
( MEYRIGNAC L’ÉGLISE )
Domaine des MonédièresD 26 - 05 19 99 40 30
Plat du jour : 16 €Formule : 22 €Menus de 22 à 39 €Menu enfant : 10 €Brasserie en été
Domaine-des-monedieres.comSpécialités : Tête de veau, foie
gras, plats de saison, poissons d’eau douce. Ouvert tous les jours en été.
Fermé les lundis et mardis en basse saison. Fermé en janvier.
Close on mondays and tuesdays in low season
La Table des Monédières T, G et B
9 rue des écoles05 55 26 98 42Spécialités réunionnaisesPlat du jour : 7 € - Formule : 12 € Menus de 17 à 32 €
Spécialités : cuisine réunionnaise, carry, rougailSur réservation (conseillée le midi et obligatoire le soir)
Bleu des îles CM
( MONTAIGNAC SAINT HIPPOLYTE )
29
Les Ramandes
( MARCILLAC LA CROISILLE )
( LAPLEAU )
Plage du campingLac de la valette 06 73 68 69 71
Plat du jour : 9 €Formule : 11 € et 13 €Carte de 6 € à 25 €
Ouvert tous les jours du 1er avril au 15 octobreOpen every day from April 1st to october 15th
Les pieds dans l’eau CT et B
Tél : 05 55 29 06 95
La Table d’Agnès
Tél : 05 55 20 83 14
Route de Lapleau Le Goutal 05 55 93 22 87Colorado-correze.com
Style table d’hôte familialeRepas du midi : 15 €Repas du soir : 25 €Menu enfant : 10 €
Spécialité : Tex-Mex Américain
Fermé le dimanche et le samedi s’il y a moins de 10 personnes
Close on sundays, and saturdays open if minimun 10 persons
Le Colorado T et CM
( ROSIERS D’ÉGLETONS )
( SAINT YRIEIX LE DÉJALAT )
L’herbier sauvage
Tél : 05 55 27 38 54
( SARRAN )
Restaurant du Musée
Tél : 05 44 40 50 47
Le Poteau RD 108919250 MAUSSAC05 55 94 25 21 hoteleuropa1.fr
Plat du jour : 8,20 €Formule : 12 €Menus de 17 à 29,50 € Menu enfant : 9,50 €
Fermé les vendredis midisClose on Friday’s midday
L’Europa Gourmand T
( A PROXIMITÉ.. IN THE AREA.. )
La Chapelle19250 COMBRESSOL05 55 72 16 72
Spécialités poissons Menus de 11,90 € à 32,9€Menu enfant : 9€
Ouvert tous les joursOpen every day
Le Chatel G
RESTAURA
TION
- CA
TERING
30
HÉBER
GEMEN
TS
ACCOMMODATIONS
CAMPINGSCAMPSITES
05 55 93 14 75
75 emplacements et 14 mobil-homes
Ouvert toute l’année, avec piscine
Camping-egletons.com
Camping du Lac 19300 Égletons
Ouvert du 01/04 au 22/1088 emplacements,
32 chalets, 9 mobil-homes, piscine
05 55 27 81 38
aquadisl-loisirs.com/camping-du-lac/
Camping du Lac *** 19320 Marcillac la Croisille
45 emplacements, piscine
Ouvert du 15/04 au 15/10
05 55 27 84 18
Camping Lallé ** 19320 Champagnac la Noaille
camping & gîte d’étape
05 55 21 40 34
trephy.free.fr
La ferme de Tréphy 19390 Chaumeil
Camping au petit bois, Saint-Merd-de-Lapleau - 05 55 27 89 44
Camping municipal,Lapleau - 05 55 27 53 17
Camping municipal, Saint-Yrieix le Déjalat - 05 55 93 12 06
La p’tite ferme de Caro, Meyrignac l’Eglise - 07 60 60 27 71
AIRES D’ACCUEILS ET DE CAMPING CAR RECEPTION AREA AND MOTOR HOME
Ouvert toute l’année
05 55 93 00 36
Aire communale 19300 Égletons
Stationnement seulement à la
journée - Gratuit
05 55 27 82 05
Aire communale 19320 Marcillac la Croisille
AIRE NATURELLENATURAL AREA
18 emplacements
05 55 27 51 37
Aire du Poteau du Gay 19550 Laval sur Luzège
31
Aire du Poteau du Gay 19550 Laval sur Luzège
Marcillac Sports Nature
19320 Marcillac-la-Croisille
Situé au bord d’un lac de 230 ha.
Lit en chambre (32 places) et en dortoir (35 places).
05 55 27 84 27
station-sports-nature.fr/ventadour-lac-valette
Résidence de tourisme**** Domaine des Monédières
19800 Meyrignac l’Eglise
Domaine bordé par un lac de 19 hectares, piscines chauffées, Spa avec soins.
05 19 99 40 30Hébergement en chalets et 1 cabane
domaine-des-monedieres.com
Village Vacances Le Lac***19300 Égletons
Situé au bord du Lac du Deiro sur un
espace de 2 ha
05 55 93 14 61
lelac-capfrance.com
Gîte d’étape**19320 Saint
Merd de
Lapleau
20 personnes maximum
05 55 27 83 70
Colorado19300 Rosiers d’Égletons
Complexe touristique de 4ha
05 55 93 22 8714 chambres et 6 chalets
Colorado-correze.com
Ecoparc des Monédières19300 Saint Yrieix le
Déjalat
Capacité d’hébergement de
64 personnes.
Groupes et individuels.06 31 17 14 54
ecoparc-monedieres.com
AUTRES HÉBERGEMENTS TOURISTIQUESOTHER TOURISTICS ACCOMMODATIONS
Résidence de tourisme*** Domaine du Bosquet 19300 Égletons
Domaine sécurisé sur un espace de verdure de 2 ha, piscine.
Ilots de chalets en bois comprenant chacun 4 logements05 55 93 18 05 - vacanceole.com
Chris Olley
19550 Lapleau3 chambres
05 55 27 50 72 06 41 31 08 30
32
Complexe touristique de Lapleau
19550 Lapleau
Bungalows au bord du plan d’eau Vendahaut
05 55 27 53 17 [email protected]
HÉBERGEMENT INSOLITEUNUSUAL ACCOMODATION
Les Cabanes de Salagnac19800 Meyrignac
l’Eglise
6 cabanes d’une capacité de 1 à 4
personnes
cabanesdesalagnac.com06 08 45 90 01 - 06 64 61 29 16
CHAMBRES D’HÔTESGUEST HOUSE
La ferme de Tréphy
Tréphy western riding farm 19390 Chaumeil
2 chambres d’hôtes05 55 21 40 34 Trephy.free.fr
Carolina DE OUDELe pont
19300 Égletons4 chambres 1 suite
06 06 99 67 79
lepontdeoude.com
Relais des Diligences
19320 Marcillac la Croisille7 chambres
05 55 27 69 87 06 70 08 38 45
Mr et Mme Peneder Château de Chastagnol
19390 Chaumeil
05 55 21 24 17http://perso.wanadoo.fr/chateau-
dechastagnol
Auberge « Les Bruyères » - 19390 Chaumeil9 chambres - 05 55 27 28 71
Ibis ***19300 Égletons41 chambres05 55 93 25 [email protected]
Borie**19300 Égletons 13 chambres05 55 93 12 00Hotelrestaurantborie.fr
Pascale et Marc Gorse19300 Égletons6 chambres05 55 93 01 04
Hôtel Europa ***19250 Maussac24 chambres05 55 94 25 21Hoteleuropa1.fr
HÔTELS - HO
TEL
33
34
05.55.93.24.88
35
ARTISANS ET PRODUCTEURS
ARTISANS AND PRODUCERS
Les Vergers de la Guillaumie Les Chaussades - 19300 Saint Yrieix le Déjalat Cueillette de myrtillesSiège social : Chaunac - 19460 Naves06 50 85 44 84
CHARPENTIER Agnès - 05 55 27 88 16Marcouyeux, 19300 Le Jardin Cueillette de myrtilles et visite du verger du 15 juillet au 15 août.
SAVONNERIE DES MONEDIERES - 07 77 07 45 06 - savonneriedesmonedieres.frLe Bourg - 19800 Meyrignac l’Eglise Savon artisanal par saponification à froid, ateliers ludiques de création de savon.
PISCICULTURE DU MOULIN - 05 55 93 03 18Le Moulin - 19300 Grandsaigne Possibilité de venir pêcher ses truites en période estivale aux heures d’ouverture (14h-16h), le matériel est fourni. Vente directe de truites arc-en-ciel, fario et ombles de fontaine à la pisciculture, au marché de Marcillac la Croisille, et Super U Egletons.
MAISON DU TERROIR - 05 44 40 64 13 - maisonduterroir19.free.fr32 rue François Monéger - 19300 Égletons Magasin d’artisans et producteurs locaux, ouvert du mardi au samedi de 9h30 à 12h et de 15h à 19h.
DOROTHEE SADOWSKI - 06 61 90 27 20 - peintureintuitive.wix.com/eyrein19800 Eyrein Peinture intuitive, séances individuelles pour petits et grands.
L’ATELIER DU MOULIN - 06 32 31 32 83 - bougies-artisanales.fr - [email protected] - 19300 Égletons Fabrication de bougies artisanales, visites et démonstrations sur rendez-vous.
LA FERME DE LA MONÉDIÈRE - 05 55 98 20 48 - 06 63 85 20 48La Monédière - 19390 Chaumeil Myrtilles sauvages (jus, confiture, coulis), brebis limousines et légumes en plein champ. En saison, vente en frais et goûter à la ferme.
LES DELICES DE CHARLOTTE - 06 45 91 28 26 - les-delices-de-charlotte19.comLes Bordes - 19550 Laval sur Luzège Yaourts, fromage blanc, faisselles, fromages ail et fines herbes, lait frais, camembert, crème dessert… Vente directe du lundi au samedi de 9h à 12h.
PAUL MAzEyRAT - 05 55 93 00 25 - paulmazeyrat.com21 av. Charles de Gaulle - 19300 Egletons Salaisons et conserves, produits traditionnels du terroir corrézien. Vente directe.
36
37