Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet...

115
Vadémécum BTS Epreuves de langues vivantes Académie de La Réunion 1

Transcript of Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet...

Page 1: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

VadémécumBTS

Epreuves delangues vivantes

Académie de La Réunion

1

Page 2: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Les BTS industriels dans l’académie de LaRéunion :

-Aménagement finition-Analyses de biologie médicale (ABM)-Assistance Technique d’ingénieur-Bâtiment-Bioanalyses et contrôles-Conception et Réalisation de Systèmes Automatiques (CRSA)-Constructions métalliques-Contrôle industriel et régulation automatique (CIRA)-Design de mode, textile et environnement option mode-Développement et réalisation bois-Economie sociale et familiale (ESF)-Electrotechnique-Enveloppe des bâtiments : façades-Etanchéité-Etude et économie de la construction-Fluide énergie domotique (FED) option A Génie climatique et fluidique, option B Froid et conditionnement d’air, option C Domotique et bâtiments communicants-Maintenance des systèmes option systèmes de production/ option systèmes énergétiques et fluidiques / option systèmes éoliens-Maintenance des véhicules (MV)-Métiers de l’esthétique-cosmétique-parfumerie-Métiers des services à l’environnement -Opticien Lunetier-Qualité dans les Industries Alimentaires et les Bio-Industries (QIABI)-Service Prestation Secteurs Sanitaire et Social (SP3S)-Systèmes constructifs bois et habitat-Systèmes numériques option A informatique et réseau, option B électrotechnique et communication-Travaux publics (TP)

2

Page 3: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Descriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008)

L’épreuve obligatoireLes langues autorisées sont l’anglais, l’allemand, l’arabe, le chinois, l’espagnol, l’italien, le portugais et lerusse.

Déroulé de l’épreuve obligatoire L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes :- Compréhension de l’oral- Production et interaction orales

• En contrôle en cours de formation (CCF)Deux situations d’évaluation de poids équivalent.

1-Compréhension de l’oral : durée 30 minutes maximum sans préparationOrganisation de l'épreuve :Les enseignants organisent cette situation d'évaluation au cours du deuxième trimestre, au moment où ils jugent queles étudiants sont prêts et sur des supports qu'ils sélectionnent. Cette situation d’évaluation est organiséeformellement pour chaque étudiant ou pour un groupe d’étudiants selon le rythme d’acquisition en tout état decause avant la fin du second trimestre. Les notes obtenues ne sont pas communiquées aux étudiants et aucunrattrapage n’est prévu.Passation de l'épreuveLe titre de l’enregistrement est communiqué au candidat. On veillera à ce qu’il ne présente pas de difficultéparticulière. Trois écoutes espacées de 2 minutes d'un document audio ou vidéo dont le candidat rendra compte par écrit ouoralement en français.Longueur des enregistrementsLa durée de l’enregistrement n’excèdera pas trois minutes maximum. Le professeur peut également choisird’évaluer les étudiants à partir de deux documents. Dans ce cas, la longueur n’excèdera pas 3 minutes pour les deuxdocuments et on veillera à ce qu’ils soient de nature différente : dialogue et monologue.Nature des supportsLes documents enregistrés, audio ou vidéo, seront de nature à intéresser un étudiant en STS sans toutefois présenterune technicité excessive. On peut citer, à titre d’exemple, les documents relatifs à l'emploi (recherche, recrutement,relations professionnelles, etc.), à la sécurité et à la santé au travail, à la vie en entreprise; à la formationprofessionnelle, à la prise en compte par l’industrie des questions relatives à l’environnement, au développementdurable etc. Il pourra s’agir de monologues, dialogues, discours, discussions, émissions de radio, extraits dedocumentaires, de films, de journaux télévisés.Il ne s'agira en aucune façon d'écrit oralisé ni d'enregistrements issus de manuels.

2-Production orale en continu et en interaction : durée 15 minutes + 30 minutes de préparation1. Expression orale en continu: présentation personnelle du candidat et présentation desdocuments qui lui auront été remis en loge (5 minutes environ)Cette épreuve prend appui sur deux ou trois documents textuels et iconographiques appropriés illustrantun thème adapté pour des sections industrielles. La totalité des documents écrits, y compris les textesaccompagnant les documents iconographiques (légende de photos ou de dessins, slogans de publicitésetc.) n’excédera pas 250 mots. Les documents iconographiques ne représenteront au plus qu’un tiers dudossier.Le candidat enchaînera brève présentation personnelle (une ou deux minutes environ) et présentationstructurée des documents (trois ou quatre minutes environ) en mettant en évidence le thème qu’ilsillustrent et en soulignant les points importants et les détails pertinents.

3

Page 4: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

2. Expression orale en interaction (10 minutes environ) :Au cours de l’entretien qui suivra, l'examinateur s’attachera à permettre au candidat de préciser certainspoints, d’en aborder d’autres qu’il aurait omis. Cette partie de l’épreuve durera 10 minutes environ.

• Epreuve ponctuelle (pour les candidats libres, etc.)

L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes :- Compréhension de l’oral- Production et interaction orales

Les modalités de passation de l’épreuve, la définition de la longueur des enregistrements et de la naturedes supports pour la compréhension de l’oral ainsi que le coefficient sont identiques à ceux du contrôle encours de formation.

1. Compréhension de l’oral : 30 minutes sans préparationModalités : Cf. Première situation d’évaluation du CCF.2. Expression orale en continu et en interaction : 15 minutes assorties d’un temps de préparation de 30minutes. Modalités : Cf. Deuxième situation d’évaluation du CCF.

L’épreuve facultative

Déroulé de l’épreuve facultativeLa LVE choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de la LVE obligatoire.

Modalités : Epreuve orale (EOC+EOI) prenant appui sur un document en lien avec le domaine professionnel maisévitant toute spécialisation excessivePréparation 20mnDurée : 20mn- Brève présentation du candidat- Présentation structurée du document. - Entretien en langue vivante étrangère sur la base du document.

4

Page 5: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grilles dévaluation de l’épreuve obligatoireMême coefficient pour les deux parties

Epreuve de compréhension de l’oral (durée 30 minutes environ).

Barème donné dans le cas où deux documents de nature différente sont proposés. Si un seul document est proposé, on notera sur 10. Puis, la note sur 10 sera multipliée par deux.Il n’y a pas de notation intermédiaire : seules les notes proposées dans la colonne de droite sont attribuées. A. Comprendre (document 1 : type monologue ou exposé). Entourer la note choisie pour chaque degré.

B. Comprendre (document 2 type dialogueou discussion). Entourer la note choisiepour chaque degré.

Degré 1 (entourer la note choisie) Degré 1 (entourer la note choisie) - le candidat a pu relever des mots isolés, des expressions courantes, et les mettre en relation pour assurer un début de compréhension du document ; - Le candidat comprend les phrases/les idées les plus simples seulement.

3

Le candidat a pu relever des mots isolés et des expressions courantes qui ne sont toutefois pas suffisantes pour assurer la compréhension du document.

3 .

Degré 2 Degré 2 Certaines informations sont comprises maisle relevé reste incomplet conduisant à unecompréhension encore lacunaire.

5

- certaines informations sont comprises mais le relevé reste insuffisant pour garantir une compréhension complète ; - le candidat a su identifier le sujet de la discussion et les interlocuteurs.

5

Degré 3 Degré 3 - toutes les informations principales sont relevées ; - l’essentiel est compris ; - compréhension satisfaisante.

8

- le candidat a su relever les points principaux de la discussion (contexte, sujet, interlocuteurs, conclusion de l’échange) ; - compréhension satisfaisante.

8

Degré 4 Degré 4 - tous les détails significatifs du document sont relevés et organisés de façon à respecter sa logique interne. - le contenu informatif est compris ainsi que l’attitude du locuteur (ton, humour, point de vue). - compréhension fine.

10

- le candidat a relevé tous les détails significatifs (relations entre les interlocuteurs, tenants et aboutissants, attitude des locuteurs, ton, humour, point de vue…) - compréhension fine.

10

Total colonne A Note sur 10

Total colonne B Note sur 10

Note de l’élève (Total A + B) = ........ / 20

5

Page 6: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Epreuve d’expression orale (préparation 30 mn, durée 15 mn) Entourer le nombre de points attribués pour chaque degré et reporter le total en fin de colonne A. S’exprimer en continu (Entourer la note choisie)

B. Prendre part à un entretien (Entourer la note choisie)

C. Échelle de réception / recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 - Paraphrase le dossier à l’aide d’énoncés très courts, stéréotypés et isolés.

1

Peut intervenir simplement, mais la communication repose sur l’aide apportée par l’examinateur (répétition et reformulation). Peut être parfois difficile à suivre.

1

Etendue du vocabulaire : 2 pts - Possède un répertoire élémentaire de motset expressions courantes : 0,5 pt.- Possède un vocabulaire suffisant pour assurer une communication élémentaire : 1,5 pt.

- -Possède un lexique assez étendu pour parler des sujets relatifs à son domaine, cependant des lacunes lexicales peuvent entraîner l’usage de périphrases : 2 pts. Correction grammaticale : 2 pts.

- -Contrôle limité de quelques structures simples : 0,5 pt.

- -Maîtrise aléatoire de structures simples : 1 pt. -Correction suffisante dans l’emploi de structures courantes : 1,5 pts. -Assez bon contrôle grammatical Pas d'erreurs conduisant à des malentendus.: 2 pts. Prononciation : 2 pts. -Compréhensible avec quelques efforts : 0,5 pt. -Suffisamment claire pour être comprise malgré un accent français : 1 pt. -Clairement intelligible, erreurs occasionnelles : 1,5 pt. - Claire et naturelle : 2pts.

Aisance, fluidité, débit : 3 pts. -Nombreuses pauses pour chercher sesmots : 0,5pt. -Echanges courts, hésitations et faux démarrages : 1 pt. -Discours compréhensible avec pauses dans les séquences les plus longues : 2 pts. -Débit assez régulier, pas de longues pauses :3 pts. Aptitude à l’autocorrection : 1 pt.

Degré 2 Degré 2 Présente le dossier brièvement et simplement en une liste de points successifs

2

Répond et réagit de façon simple sansprendre l’initiative. Echange une information limitée et doit souvent transiger sur le sens.

2 .

Degré 3 Degré 3 Présente le dossier comme une suite linéaire de points qui s’enchaînent; explicite les points importants avec une certaine précision.

4

S’implique dans l’échange, demande des éclaircissements si nécessaire, se reprend, reformule et tente d’expliquer même maladroitement ce qu’il a voulu dire ou d’apporter des précisions. Parvient à faire comprendre ses opinions et réactions même si les interventions sont parfois brèves.

4

Degré 4 Degré 4 Présente le dossierd’une façon claire etorganisée, qui met enévidence pointsimportants, exemples etdétails pertinents.

5

Parvient à faire ressortir de façon convaincante ce qu’il a compris du document. Cherche à convaincre en argumentant et réagit avec vivacité et pertinence, prenant même parfois l’initiative de l’échange

5

Bonus Fait preuve de culture personnelle

1pt.

Bonus

Fait preuve de culture personnelle 1

pt.

Bonus Qualités decommunicateur (voix,gestuelle, contact visuel)

1 pt.

Total colonne A/5 +bonus éventuel 1pt

Total colonne B/5 +bonuséventuel 1pt

Total colonne C Note sur 10

Note d’expression = Total (A + B + C) = ........ / 20

6

Page 7: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

7

Page 8: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Maintenance des véhicules (MV) (référentiel 2016)

Épreuve E2 (Unité 2) – Langue vivante étrangère anglais(Coefficient 2)Cette épreuve est commune aux trois options

Finalités et objectifsL’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes :- compréhension de l’oral ;- expression orale en continue et en interaction.

Contrôle en cours de formation

Deux situations d’évaluation :

Première situation d’évaluation : évaluation de la compréhension de l’oral, durée 30 minutesmaximum sans préparation, au cours du deuxième ou du troisième trimestre de la deuxième année. Organisation de l'épreuveLes enseignants organisent cette situation d'évaluation au moment où ils jugent que les étudiants sontprêts et sur des supports qu'ils sélectionnent. Cette situation d’évaluation est organisée formellementpour chaque étudiant ou pour un groupe d’étudiants selon le rythme d’acquisition, en tout état de causeavant la fin du troisième semestre. Les notes obtenues ne sont pas communiquées aux étudiants etaucun rattrapage n’est prévu. Passation de l'épreuveLe titre de l’enregistrement est communiqué au candidat. On veillera à ce qu’il ne présente pas dedifficulté particulière. Trois écoutes espacées de 2 minutes d'un document audio ou vidéo dont lecandidat rendra compte par écrit ou oralement en français. Longueur des enregistrementsLa durée de l’enregistrement n’excédera pas trois minutes. Le recours à des documents authentiquesnécessite parfois de sélectionner des extraits un peu plus longs (d’où la limite supérieure fixée à 3minutes) afin de ne pas procéder à la coupure de certains éléments qui facilitent la compréhension plusqu’ils ne la compliquent. Nature des supportsLes documents enregistrés, audio ou vidéo, seront de nature à intéresser un étudiant en STS sanstoutefois présenter une technicité excessive. On peut citer, à titre d’exemple, les documents relatifs àl'emploi (recherche et recrutement), à la sécurité et à la santé au travail, à la vie en entreprise, à ladiversité et à la mixité dans le monde professionnel, à la formation professionnelle, à la prise en comptepar l’industrie des questions relatives à l’environnement, au développement durable, etc. Il pourra s’agirde monologues, dialogues, discours, discussions, émissions de radio, extraits de documentaires, defilms, de journaux télévisés.Il ne s'agira en aucune façon d'écrit oralisé ni d'enregistrements issus de manuels. On évitera lesarticles de presse ou tout autre document conçu pour être lu.

Deuxième situation d’évaluation : évaluation de l’expression orale en continu et de l’interaction enanglais pouvant être associée à la soutenance de stage et partagée avec la sous-épreuve «Connaissance de l’entreprise » (Unité U61), au cours de la deuxième année (durée indicative 5 + 10minutes). Expression orale en continu (durée indicative 5 minutes)Cette épreuve prend appui sur trois documents en langue anglaise, d’une page chacun, qui illustrent lethème du stage ou de l’activité professionnelle et annexés au rapport : un document technique et deuxextraits de la presse écrite ou de sites d’information scientifique ou généraliste. Le premier est en liendirect avec le contenu technique ou scientifique du stage (ou de l’activité professionnelle), les deuxautres fournissent une perspective complémentaire sur le sujet. Il peut s’agir d’articles de vulgarisation

8

Page 9: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

technologique ou scientifique, de commentaires ou témoignages sur le champ d’activité, ou de tout autretexte qui induise une réflexion sur le domaine professionnel concerné, à partir d’une source ou d’uncontexte anglophone. Les documents iconographiques ne représenteront au plus qu’un tiers de la page.Le candidat fera une présentation structurée des trois documents ; il mettra en évidence le thème et lespoints de vue qu’ils illustrent, en soulignant les aspects importants et les détails pertinents du dossier (cf.descripteurs du niveau B2 du CECRL pour la production orale en continu). Expression orale en interaction (10 minutes minimum)Pendant l’entretien, l'examinateur prendra appui sur le dossier documentaire présenté par le candidatpour l’inviter à développer certains aspects et lui donner éventuellement l’occasion de défendre un pointde vue. Il pourra lui demander de préciser certains points et en aborder d’autres qu’il aurait omis. Onlaissera au candidat tout loisir d’exprimer son opinion, de réagir et de prendre l’initiative dans leséchanges (cf. descripteurs du niveau B2 du CECRL pour l’interaction orale).

Forme ponctuelleLes modalités de passation de l’épreuve, la définition de la longueur des enregistrements et de la nature des supports pour la compréhension de l’oral et l’expression orale en continue et en interaction ainsi quele coefficient sont identiques à ceux du contrôle en cours de formation.1. Compréhension de l’oral : 30 minutes sans préparationModalités : Cf. Première situation d’évaluation du CCF ci-dessus.2. Expression orale en continu et en interaction : 15 minutes.Modalités : Cf. Deuxième situation d’évaluation du CCF ci-dessus.

Épreuve EF1 – Langue vivante facultative

Épreuve orale d’une durée de 20 minutes précédée de 20 minutes de préparation.L’épreuve orale consiste en un entretien prenant appui sur des documents appropriés.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de la langueétrangère obligatoire.

9

Page 10: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grilles dévaluation de l’épreuve obligatoireMême coefficient pour les deux parties

Epreuve de compréhension de l’oral (durée 30 minutes environ).

Barème donné dans le cas où deux documents de nature différente sont proposés. Si un seul document est proposé, on notera sur 10. Puis, la note sur 10 sera multipliée par deux.Il n’y a pas de notation intermédiaire : seules les notes proposées dans la colonne de droite sont attribuées. A. Comprendre (document 1 : type monologue ou exposé). Entourer la note choisie pour chaque degré.

B. Comprendre (document 2 type dialogueou discussion). Entourer la note choisiepour chaque degré.

Degré 1 (entourer la note choisie) Degré 1 (entourer la note choisie) - le candidat a pu relever des mots isolés, des expressions courantes, et les mettre en relation pour assurer un début de compréhension du document ; - Le candidat comprend les phrases/les idées les plus simples seulement.

3

Le candidat a pu relever des mots isolés et des expressions courantes qui ne sont toutefois pas suffisantes pour assurer la compréhension du document.

3 .

Degré 2 Degré 2 Certaines informations sont comprises maisle relevé reste incomplet conduisant à unecompréhension encore lacunaire.

5

- certaines informations sont comprises mais le relevé reste insuffisant pour garantir une compréhension complète ; - le candidat a su identifier le sujet de la discussion et les interlocuteurs.

5

Degré 3 Degré 3 - toutes les informations principales sont relevées ; - l’essentiel est compris ; - compréhension satisfaisante.

8

- le candidat a su relever les points principaux de la discussion (contexte, sujet, interlocuteurs, conclusion de l’échange) ; - compréhension satisfaisante.

8

Degré 4 Degré 4 - tous les détails significatifs du document sont relevés et organisés de façon à respecter sa logique interne. - le contenu informatif est compris ainsi que l’attitude du locuteur (ton, humour, point de vue). - compréhension fine.

10

- le candidat a relevé tous les détails significatifs (relations entre les interlocuteurs, tenants et aboutissants, attitude des locuteurs, ton, humour, point de vue…) - compréhension fine.

10

Total colonne A Note sur 10

Total colonne B Note sur 10

Note de l’élève (Total A + B) = ........ / 20

10

Page 11: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Epreuve U2 - Expression orale en anglais BTS industriels rénovés – session 2018 et suivantes

Grille d’aide à l’évaluation Déterminez le nombre de points attribués pour chaque colonne (sans fractionner les points). Attribuez une note sur 20 à partir du total de points obtenus (A+B+C) avec ou sans bonus.

A-Expression orale en continu B-Expression orale en interaction

C-Compétences linguistiques

Degré 1 Degré 1 Degré 1

Paraphrase très succinctement le dossier ou cite sans explications, à l’aide d’énoncés très courts, stéréotypés et isolés. Cherche souvent ses mots et fait des pauses.

1 pt Peut intervenir simplement mais la communication repose sur l’aide apportée par l’examinateur(répétition et reformulation). Peut être parfois difficile à suivre.

2 pts Est partiellement compréhensible. Possède une maitrise limitée du lexique et desstructures simples.

1 pt

Degré 2 Degré 2 Degré 2

Présente le thème et le dossier brièvement et simplement en uneliste de points successifs. Ne dégage pas les points de vue.

3 pts Répond et réagit de façon simplesans prendre l’initiative. S’efforce de communiquer, malgré des hésitations et imprécisions. Echange une information limitéeet doit souvent transiger sur le sens.

3 pts S’exprime dans une langue globalement compréhensible.Utilise un vocabulaire parfois imprécis et répétitif.Commet des erreurs qui peuvent souvent gêner la compréhension.

2 ou 3pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3

Met en évidence le thème du dossier.Présente le dossier comme une suite linéaire de points qui s’enchaînent.Présente les points importants avec une certaine précision.

4 pts S’implique dans l’échenge, demande des éclaircissements si nécessaire, se reprend, reformuleet tente d’expliquer même maladroitement ce qu’il a voulu dire ou d’apporter des précisions.Parvient à faire comprendre ses opinions même si les interventions sont parfois brèves.

5 pts S’exprime dans une langue globalement correcte et intelligible.Possède un lexique suffisant pour assurer la communication.Commet des erreurs qui peuvent parfois gêner la compréhension.

4 ou 5pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4

Présente le dossier d’une façon claire et organisée, qui met en évidence les points importants, les détails pertinents.Explicite les points de vue exprimés.

6 pts Parvient à faire ressortir de façonconvaincante ce qu’il a compris des documents.Cherche à convaincre en argumentant et réagit avec pertinence, prenant même parfois l’initiative de l’échange.

7 pts S’exprime dans une langue fluide et correcte (syntaxe et phonologie).Utilise un vocabulaire approprié.Fait quelques erreurs qui ne nuisent pas à l’intelligibilité générale.

6 ou 7pts

Bonus si le candidat :- fait preuve d’une culture personnelle (culture générale, technologique ou professionnelle) : 1 ou 2 points- possède des qualités de communicateur (voix, gestuelle, contact visuel) : 1 point

Commentaires : Note d’expression orale (bonus compris) :

/20

11

Page 12: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20Appréciation :

12

Page 13: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Les BTS tertiaires à La Réunion :

-BTS Assistant de Gestion PME PMI -BTS AM (Assistant Manager)-BTS Assurance-BTS Banque – marché de clientèle-BTS Commerce International (CI)-BTS Communication-BTS Comptabilité et Gestion (CG)-BTS Hôtellerie-Restauration-BTS Management des Unités Commerciales (MUC)-BTS NRC (Négociation Relation Client)-BTS PIM (Professions Immobilières) -BTS SIO (Services Informatiques aux Organisations)-BTS Technico-commercial-BTS Tourisme option A Mercatique et gestion hôtelière, option B Art culinaire, art de la table et du service -BTS TPL (Transport et Prestations Logistiques)

13

Page 14: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS AG PME-PMI

Epreuve obligatoire

Liste des langues autorisées : anglais, allemand, arabe, chinois, espagnol, estonien, grec, italien, polonais,portugais, roumain, russe.

L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes :- compréhension de documents écrits- production et interaction écrites- compréhension de l’oral- production et interaction orales

L’épreuve obligatoire se compose de deux sous-épreuves• Epreuves ponctuelles

Sous épreuve U211. Compréhension de l’écrit et Expression écrite : durée 2 heures, coefficient 2Dictionnaire unilingue autorisé.Support(s) pour l’écrit :Un ou plusieurs documents en langue vivante étrangère dont le contenu est en relation avec la profession et quin’excèdera pas 50 lignes.A. Compréhension de l’écritRédiger en français un compte rendu faisant apparaître les idées essentielles à partir d’un texte ou d’un dossier enlangue étrangère en relation avec l’activité professionnelle.B. Expression écriteRédaction en langue vivante étrangère d’un écrit (courrier, courriel, bref rapport, …) en relation avec l’exercice dela profession à partir d’éléments de contexte ou de consignes en langue vivante étrangère ou en français.2. Production orale en continu et en interaction : durée 20 minutes + 20 minutes de préparation,coefficient 2Cette épreuve prend appui sur un compte rendu en langue étrangère (3 pages maximum) du stage enentreprise réalisé au cours de la deuxième année de formation. Elle se décompose en trois sous parties :a. présentation du stage par le candidat : Le candidat organisera son propos à partir du compte rendu qu’ilaura remis à une date précisée dans la circulaire d’organisation. Il présentera le stage en évitant dereproduire mot pour mot le compte rendu écrit. Cette partie de l’épreuve durera 5 minutes environ.b. entretien avec l’examinateur : au cours de l'entretien, l'examinateur s’attachera à permettre au candidatde mettre en exergue la signification personnelle de son stage sur les plans humain et socio culturel(environnement, déplacements, vie quotidienne, relations avec les personnes au sein de l'entreprise et àl’extérieur, expérience acquise dans le monde du travail etc.). Cette partie de l’épreuve durera 5 minutesenviron.c. entretien autour d’une situation de communication (accueil, négociation, conflit par exemple) vécue oupossible au cours du stage: 10 minutes environ. La fiche descriptive pour cette situation (contexte,protagonistes, problème, enjeux éventuels) est remise à l’examinateur et présentée oralement avantl’interrogation. L’entretien aura pour but d’amener le candidat à préciser les difficultés rencontrées aucours de cette situation, les enjeux éventuels et les solutions apportées.

• Contrôle en cours de formation pour les candidats issus de la formationprofessionnelle continue dans les établissements publics habilités

1-Compréhension de l’écrit et Expression écriteIl est constitué de deux situations d’évaluation de même poids se déroulant au cours de la deuxième année etcorrespondant aux deux activités langagières évaluées en épreuve ponctuelle : compréhension de l’écrit ( 1 heure,

14

Page 15: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

coefficient 1), expression écrite (1 heure, coefficient 1).Les modalités de l’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle.2-Production orale en continu et en interactionIl est constitué d’une situation d’évaluation se déroulant au cours de la deuxième année entre février et juin etcorrespondant à l’activité langagière évaluée en épreuve ponctuelle : expression orale en continu et en interaction(20 minutes + 20 minutes de préparation), coefficient 2.Les modalités de l’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle.

Sous-épreuve U22Contrôle en cours de formationCompréhension de l’oral : 20 à 25 minutes maximum, sans préparationCoefficient 2Organisation de l'épreuve :Les enseignants organisent cette situation d'évaluation au cours du deuxième trimestre, sur des supports qu'ilssélectionnent au moment où ils jugent que les étudiants sont prêts. Les notes obtenues ne sont pas communiquéesaux élèves et aucun rattrapage n’est prévu.Passation de l'épreuveLe titre du ou des enregistrements est écrit au tableauDeux écoutes espacées de 2 minutes d'un ou de deux documents audio ou vidéo dont le candidat rendra compte parécrit ou oralement en langue étrangère. La correction de la langue étrangère ne sera pas évaluée dans cette partie del'épreuve, l’important étant pour le candidat de faire la preuve qu’il a compris.Longueur des enregistrementsLeur durée n’excèdera pas trois minutes maximum. Le recours à des documents authentiques nécessite parfois desélectionner des extraits un peu plus longs (d’où la limite supérieure fixée à 3 minutes) afin de ne pas procéder à lacoupure de certains éléments qui facilitent la compréhension plus qu’ils ne la compliquent.Dans le cas de deux documents (longueur d’enregistrement maximale de 3 minutes pour les deux), on veillera à cequ’ils soient de nature différente : dialogue et monologue.Nature des supportsLes documents enregistrés, audio ou vidéo, seront de nature à intéresser un étudiant en AG PME PMI sans toutefoisprésenter une technicité excessive. On peut citer, à titre d’exemple, les documents relatifs à l'emploi (recherche,recrutement, relations professionnelles, etc.), à l'environnement économique, à la vie en entreprise, etc.Il pourra s’agir de monologues, dialogues, discours, discussions, émissions de radio, extraits de documentaires, defilms, de journaux télévisés. Il ne s'agira en aucune façon d'écrit oralisé ni d'enregistrements issus de manuels.

Epreuve ponctuelle pour les établissements non habilités à délivrer le CCF :Épreuve de compréhension de l’oral d’une durée de 20 à 25 minutes, coefficient 2.Les modalités de passation de l’épreuve, la définition de la longueur des enregistrements et de la naturedes supports ainsi que le barème sont identiques à ceux du cntrôle en cours de formation.

Épreuve facultative EF1 Épreuve orale Durée : 20 minutes + 20 minutes de préparationEntretien en langue étrangère à partir d’un ou de plusieurs documents (texte, document audio ou vidéo)en relation avec le domaine professionnel.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de lalangue vivante étrangère obligatoire.

15

Page 16: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Fiches d’aide à l’évaluation de l’épreuve de langue obligatoire

Epreuve U21-B : Production orale en continu et en interactionNom et prénom du candidat : ……………………Numéro de candidat :………………………. Numéro de jury :…………..Langue :……………………Date de passage………………………

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cetteprestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu (stageet situation vécue)

Interaction orale (entretien avec l’examinateur : stage et situation vécue)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1

Récite le rapport de stage / la fiche descriptive d’une situation par coeur ou la paraphrase à l’aide d’énoncés très courts, stéréotypés et isolés.

1 ou 2 pts

Peut intervenir simplement, mais la communication repose sur l’aide apportée par l’examinateur (répétition et reformulation).Peut parfois être difficile à suivre.

1 ou 2 pts

Partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

1 ou 2pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2

Présente le rapport de stage / lafiche descriptive brièvement et simplement en une liste de points successifs en suivant le plan prévu.

3 pts Répond et réagit de façon simple sans prendrel’initiative.Echange une information limitée et doit souvent transiger sur le sens.

3pts S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquement des erreurs élémentaires.Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

3 ou 4pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3

Présente le stage / la situation de façon personnelle comme une suite linéaire de points qui s’enchaînent; explicite les points importants (contexte, enjeux…) avec une certaine précision.

4 pts S’implique dans l’échange, demande des éclaircissements si nécessaire, se reprend, reformule et tente d’expliquer même maladroitement- ce qu’il a retiré du stage sur les plans humain et socio culturel- les difficultés rencontrées et les solutions apportées (fiche descriptive).Parvient à faire comprendre ses opinions et réactions même si ses interventions sont parfois brèves.

4 pts Fait un emploi globalement correct des structures courantesmalgré de nettes influences de la langue maternelle.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

5 ou 6pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4

Présente le rapport de stage / lasituation vécue d’une façonpersonnelle claire et organisée, qui met en évidence points importants, exemples et détails pertinents.

5 ou 6 pts

Parvient à faire ressortir de façon convaincante ce que le stage lui a apporté sur les plans humain et socioculturel / la façon dont il a mesuré les enjeux, pris en charge les difficultés et tenté d’y répondre. Cherche à convaincre en argumentant et réagit avec vivacité et pertinence, prenant même parfois l’initiative de l’échange (pour raconter une anecdote / pour défendre les solutions apportées p ex).

5 ou 6 pts

Débit assez régulier.Bon contrôle grammatical et lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).Prononciation claire.

7 ou 8pts

Bonus : Capable de prendre position.

(1 à 2 pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle. (1 à 2 pts)

Bonus : qualités de communication, capacité à convaincre.

(1 à 2 pts)

Note A, sur 6 /6 Note B, sur 6 /6 Note C, sur 8 /8

Note du candidat (total A + B + C) = /20

ÉPREUVE U 22 – Compréhension de l’oral en ponctuel

16

Page 17: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

NOM et prénom du candidat : ……. Numéro de candidat : ……...Numéro de jury : ………..Langues : …….. Date d’interrogation : ………

La correction de la langue étrangère ne sera pas évaluée dans cette partie de l'épreuve, l’importantétant pour le candidat de faire la preuve qu’il a compris.Barème donné dans le cas où deux documents de nature différente sont proposés. Si un seul document est proposé, on notera sur 10 (et onmultipliera la note par 2).Il n’y a pas de notation intermédiaire : seules les notes proposées dans la colonne de droite sont attribuées. Pour chaque degré, entourer lenombre de points correspondant à la prestation du candidat.

A. Comprendre (document 1 : typemonologue ou exposé). Entourer la notechoisie pour chaque degré.

B. Comprendre (document 2 typedialogue ou discussion). Entourer la notechoisie pour chaque degré.

Degré 1 Degré 1

- le candidat a pu relever des mots isolés, desexpressions courantes, et les mettre en relation pour assurer un début de compréhension du document ;- le candidat comprend les phrases/les idées les plussimples seulement.

3 pts Le candidat a pu relever des mots isolés et des expressions courantes qui ne sont toutefois pas suffisantes pour assurer la compréhension du document.

3 pts

Degré 2 Degré 2

certaines informations sont comprises mais lerelevé reste incomplet conduisant à unecompréhension encore lacunaire.

5 pts - certaines informations sont comprises mais le relevé reste insuffisant pour garantir unecompréhension complète ;- le candidat a su identifier le sujet de la discussion et les interlocuteurs.

5 pts

Degré 3 Degré 3

- toutes les informations principales sontrelevées ;- l’essentiel est compris ;- compréhension satisfaisante.

8 pts - le candidat a su relever les points principaux de la discussion (contexte, sujet, interlocuteurs, conclusion de l’échange) ;- compréhension satisfaisante.

8 pts

Degré 4 Degré 4

- tous les détails significatifs du document sont relevés et organisés de façon à respecter sa logique interne.- le contenu informatif est compris ainsi quel’attitude du locuteur (ton, humour, point de vue).- compréhension fine.

10 pts - le candidat a relevé tous les détails significatifs (relations entre les interlocuteurs,tenants et aboutissants, attitude des locuteurs,ton, humour, point de vue…)- compréhension fine.

10 pts

Colonne A, Note sur 10 Colonne B, Note sur 10

Note de l’étudiant (Total A ou B) = …........./10 X 2 = ……… / 20Note de l’étudiant (Total A + B) = ………/20

Document(s) audio Document(s) vidéoTitre et source du (des)document(s) :………………………………………………………………………………………...Appréciation générale expliquant la note chiffrée….………………………………………………………………………

17

Page 18: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

18

Page 19: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Assistant Manager (AM)

Epreuves Obligatoires

EPREUVE E2LANGUES A : U 2.1 coef. 2LANGUES B : U 2.2 coef. 2Finalités et objectifs :L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 pour la langue A et au niveau B1 pour la langue B lesactivités langagières suivantes :- compréhension de documents écrits- production écrite- compréhension de l’oral

Epreuves ponctuelles 1. Ecrit : durée 2 heures, coefficient 1Dictionnaire unilingue autorisé.Support(s) pour l’écrit :Un ou plusieurs documents en LVE dont le contenu est en relation avec la profession et n’excèdera pas 50lignes.Deux exercices de même pondération :A. Compréhension de l’écritRédiger en français un compte rendu faisant apparaître les idées essentielles à partir d’un texte ou d’undossier en langue étrangère en relation avec l’activité professionnelle dont la longueur n’excèdera pas 50lignes.B. Expression écriteRédaction en langue vivante étrangère d’un courrier en relation avec l’exercice de la profession à partird’éléments donnés en français ou de consignes en langue vivante étrangère.2. Oral : durée 20 minutes, préparation 20 minutes, coefficient 1 Evaluation de la compréhension et de l’expression orales Déroulement de l'épreuve :Le titre du ou des enregistrements sera communiqué aux candidats.Deux écoutes espacées de 2 minutes d'un ou de deux documents audio ou vidéo, suivies d ‘une restitutionorale et d’un entretien en langue vivante étrangère. Les candidats sont autorisés à prendre des notes lorsde l’écoute.a) écouteLongueur des enregistrements :Leur durée n’excèdera pas trois minutes maximum. Le recours à des documents authentiques nécessiteparfois de sélectionner des extraits un peu plus longs (d’où la limite supérieure fixée à 3 minutes) afin dene pas procéder à la coupure de certains éléments qui facilitent la compréhension plus qu’ils ne lacompliquent.Dans le cas de deux documents (longueur d’enregistrement maximale de 3 minutes pour les deux), onveillera à ce qu’ils soient de nature différente : dialogue et monologue.Nature des supports : Les documents enregistrés audio ou vidéo seront de nature à intéresser un étudiant de d’assistant managersans toutefois présenter une technicité excessive. On peut citer en exemple les documents relatifs àl'emploi (recherche, recrutement, relations professionnelles….) à l'environnement économique, à la vie enentreprise … Il pourra s’agir de monologues, dialogues, discours, discussions, commentaires de journauxtélévisés, émissions de radio.

19

Page 20: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Il ne s'agira en aucune façon d'écrit oralisé ni d'enregistrements issus de manuels.b) restitution orale et entretien (durée 20 minutes)Dans un premier temps, le candidat rendra compte de façon autonome de ce qu’il a compris (5 minutesenviron). Puis suivra un entretien destiné à l’amener à préciser certains points, à s’assurer de lacompréhension des éléments essentiels et/ou de certains détails, voire à faire part de ses réactions si lacompréhension est satisfaisante.

Contrôle en cours de formation : 2 situations1-Ecrit : il est constitué de deux situations d’évaluation de même poids en langue vivante étrangère A (2 situations)et en langue vivante étrangère B ( 2 situations), correspondant aux deux activités langagières évaluées en épreuveponctuelle : compréhension de l’écrit, expression écrite. (Cf. Modalités des épreuves ponctuelles)2-Oral : il est constitué de deux situations d’évaluation de même poids en langue vivante étrangère A (2 situations)et en langue vivante étrangère B (2 situations) , correspondant aux deux activités langagières évaluées en épreuveponctuelle : compréhension de l’oral et expression orale.Situation 1 : compréhension de l’oral : 20 minutes à 25 minutes sans préparation La nature des documents est identique à celle de l’épreuve ponctuelle.Déroulement de l'épreuveLe titre du ou des enregistrements est écrit au tableau.Deux écoutes espacées de 2 minutes d'un ou de deux documents audio ou vidéo dont le candidat rendracompte par écrit ou oralement en langue étrangère. La correction de la langue étrangère ne sera pasévaluée dans cette partie de l'épreuve, l’important étant pour le candidat de faire la preuve qu’il acompris.Situation 2 : expression orale : 15 minutes + 20 minutes de préparationDans un premier temps, le candidat présentera un document relatif à son domaine ; document ou dossierdont il aura eu connaissance pendant le temps de préparation. Comme il s’agit de vérifier l’aptitude ducandidat à s’exprimer en langue étrangère, le document ne devra présenter aucune difficulté decompréhension. (5 minutes)Dans un second temps, l’examinateur s’entretiendra avec lui pour demander précisons, explications,réactions. (10 minutes)

Épreuve facultative F1 – Langue vivante étrangère 3Oral ponctuel : durée 20 minutes, préparation 20 minutesEntretien en langue étrangère à partir d’un ou de plusieurs documents (texte, document audio ou vidéo)en relation avec le domaine professionnel.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente deslangues vivantes étrangères obligatoires.

20

Page 21: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

ÉPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAISET LANGUE ETRANGERECoefficient : 31. Finalités et objectifsLes objectifs visés par l'épreuve sont d'apprécier la capacité du candidat à :- analyser une situation de communication professionnelle dans ses différentes dimensions ;- adopter un comportement relationnel adapté à un contexte donné ;- communiquer en français et en langue étrangère à l'oral en situation professionnelle ;- mobiliser ses connaissances et ses compétences dans un contexte pluriculturel ;- faire face aux aléas et imprévus qui caractérisent la plupart des situations de travail rencontrées parl’assistant(e).2. ContenuL’épreuve vise à évaluer les compétences de communication orale inscrites dans le référentiel decertification concernant plus particulièrement la finalité 1 : soutien à la communication et aux relationsinternes et externes.Les compétences relatives aux autres finalités peuvent être accessoirement sollicitées bien qu’ellessoient principalement évaluées dans d'autres épreuves.3. Critères d’évaluationQue ce soit sous forme ponctuelle ou en contrôle en cours de formation, les critères d’évaluation sont :•la pertinence de l'analyse de la situation de communication•l'adaptation du comportement à la situation professionnelle et au besoin d'efficacité•la qualité langagière conforme aux usages professionnels, en français et en langue étrangère•la pertinence de la communication par rapport au contexte professionnel et interculturel•la pertinence des solutions envisagées et des moyens adoptés (matériels et informationnels)•l'efficacité de la démarche utilisée pour répondre aux objectifs et aux difficultés de la communication•la qualité de l’analyse réflexive de la situation de communication4. Modalités d’évaluationL'épreuve prend appui sur des situations de communication professionnelle emblématiques du métier d’assistant de manager dans sa dimension de soutien à la communication et aux relations internes et externe. Ces situations ont été vécues ou observées par le candidat à l'occasion de ses stages ou de son exercice professionnel.Les situations présentées par le candidat correspondent aux activités de communication professionnelle suivantes :• Instaurer et entretenir la relation avec le(s) manager(s)• Recueillir des consignes de travail du manager• Rendre compte, informer, faire le point avec le manager• Installer les conditions d'un climat de travail de groupe favorable• Animer un travail collaboratif• Gérer une réunion• Créer, entretenir et activer un réseau relationnel• Accueillir et informer• NégocierChaque situation de communication professionnelle comporte au minimum deux acteurs quiinteragissent dans le cadre d’une activité professionnelle de l'assistant(e) s'inscrivant dans un contextenational et/ou international.Chaque situation est présentée sous la forme d'une fiche descriptive élaborée par le candidat quicomprend les informations suivantes :- identification du candidat ;- pour les candidats relevant du contrôle ponctuel : langue vivante (Langue A ou B) choisie par lecandidat pour l'épreuve ;- type et titre de la situation de communication vécue ou observée ;- nom, adresse et activité de l’organisation concernée ;- contexte de la situation (organisationnel, managérial, relationnel) ;- composantes, enjeux et forme de la communication ;

21

Page 22: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

- techniques et outils de communication utilisés ;- stratégie(s) de communication mise(s) en place ;- évaluation de la relation.Un modèle de fiche descriptive sera proposé par la circulaire nationale d’organisation.

Forme ponctuelleÉpreuve : 40 minutes au maximum, préparation : 20 minutes.Documents supports de l'épreuveL’épreuve prend appui sur quatre fiches descriptives de situations de communication professionnelledifférentes, sélectionnées par le candidat à partir des situations vécues ou observées dans uneorganisation.Parmi les quatre situations présentées, l'une doit être relative à la collaboration avec le manager, deuxau moins doivent avoir été vécues ou observées dans un contexte de travail international et mobiliserune langue étrangère, dans une situation d'accueil et information et dans une situation de négociation oude médiation.Ces fiches descriptives sont mises à la disposition du jury dans des conditions définies par la circulairenationale d’organisation.Le contrôle de conformité du dossier est effectué par les autorités académiques avant l’interrogation. Encas de non-conformité du dossier déposé par le candidat (aucune fiche descriptive présentée et/ou nonconcordance entre la langue présentée et la langue d'inscription à l'examen), celui-ci ne peut pas êtreinterrogé à cette épreuve. Il est alors considéré comme non validé, la mention NV est reportée sur lebordereau de notation et le candidat ne peut pas se voir délivrer le diplôme.En l’absence de dossier, l’épreuve ne peut pas se dérouler. Tout candidat sans dossier sera doncinformé par la commission de l’impossibilité de l'interroger. En conséquence, il est considéré commeprésent mais non validé, la mention NV est reportée sur le bordereau de notation et le candidat ne peutpas se voir délivrer le diplôme.Si, face à un candidat, la commission d’interrogation a un doute sur la conformité du dossier à laréglementation, l’interrogation et l’évaluation sont conduites normalement. En fin d’interrogation, lecandidat est informé du doute de la commission, le cas est signalé au président du jury et la notation estmise sous réserve de vérification.Lorsque le dossier remis par un candidat ne respecte pas certaines contraintes définies dans l’arrêtéportant création du diplôme ou ses annexes (nombre de fiches, conformité des fiches descriptives à ladéfinition de l'épreuve), il convient d’interroger le candidat dans les conditions normales de l’épreuve.Les lacunes constatées seront pénalisées dans les limites prévues par la grille d’aide à l’évaluationproposée par la circulaire nationale d’organisation.Organisation de l’épreuveLes candidats passent cette épreuve dans les centres d’examen désignés par les autoritésacadémiques.Le déroulement de l'épreuveAvant l'interrogationAprès avoir sélectionné une fiche, la commission d’interrogation construit une situation decommunication en modifiant certains paramètres de la situation présentée sur la fiche. Les changementsapportés doivent modifier de manière significative la situation initiale, tout en conservant un caractèreréaliste. Ils ne doivent cependant pas aboutir à une situation totalement nouvelle au sein de laquelle lecandidat n’aurait plus aucun repère.Le candidat est informé par écrit des modifications apportées par la commission au début de son tempsde préparation.L’épreuve se déroule en trois phases :Première phase (10 minutes au maximum)Le candidat présente et analyse en français la situation de communication qu'il a décrite dans la fichechoisie par la commission. Celle-ci peut être conduite à demander des précisions sur tout ou partie despoints précédemment exposés.Deuxième phase (20 minutes au maximum)Le candidat et l’un ou les deux membres de la commission procèdent à la simulation de tout ou partie de

22

Page 23: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

la situation de communication orale construite par la commission. À l'issue de la simulation, lacommission procède à un entretien permettant l’analyse et l'évaluation par le candidat de sacommunication, en particulier dans sa dimension interculturelle. Une partie ou la totalité de la simulationse déroule dans la langue étrangère choisie par le candidat lors de son inscription à l'examen.Troisième phase (10 minutes au maximum)L’entretien est élargi aux autres situations de communication présentées dans le dossier du candidat.La commission d’interrogation est composée de trois interrogateurs : un professeur d’économie etgestion chargé de l’enseignement de "relations professionnelles internes et externes ", un professeur defrançais et un professeur de la langue vivante choisie par le candidat au moment de son inscription.

Contrôle en cours de formationDeux situations d’évaluation sont réparties dans le temps de formation, l'une d'entre elles devant sedérouler au plus tard avant la fin du premier trimestre de la deuxième année.Pour chaque candidat, l'ordre des situations d'évaluation est fonction de la nature et du contenu desstages de première et deuxième années.Situation d’évaluation A (coefficient 1,5)Préparation : 20 minutes, interrogation : 20 minutes au maximum.Cette situation d'évaluation se déroule en français.L'évaluation prend appui sur deux fiches descriptives de situations de communication professionnellecorrespondant aux activités citées plus haut. Parmi les deux situations présentées, l'une doit être relativeà la collaboration avec le manager.Les fiches descriptives constituent des éléments substantiels de l’épreuve. L’absence de productiondevant la commission d’évaluation des deux fiches entraîne l’impossibilité d’interroger le candidat qui nepeut se voir délivrer le diplôme. La mention NV (non valide) est alors reportée sur le bordereau denotation.La commission d’interrogation est composée de deux interrogateurs, enseignants ayant ou ayant eu lecandidat en formation : un professeur d’économie et gestion chargé de l’enseignement de “relationsprofessionnelles internes et externes » et un professeur de français. Un professionnel peut être associéà la commission.Avant l'interrogationAprès avoir sélectionné une fiche, la commission d’interrogation construit une situation decommunication en modifiant certains paramètres de la situation présentée sur la fiche. Les changementsapportés doivent modifier de manière significative la situation initiale, tout en conservant un caractèreréaliste. Ils ne doivent cependant pas aboutir à une situation totalement nouvelle au sein de laquelle lecandidat n’aurait plus aucun repère.Le candidat est informé par écrit des modifications apportées par la commission au début de son tempsde préparation.L’épreuve se déroule en deux phases :Première phase (5 minutes au maximum)Le candidat présente son analyse de la situation de communication. La commission peut être conduite àdemander des précisions sur tout ou partie des points précédemment exposés.Seconde phase (15 minutes au maximum)Le candidat et l’un ou les deux membres de la commission procèdent à la simulation de tout ou partie dela situation de communication orale construite par la commission. À l'issue de la simulation, lacommission procède à un entretien permettant l’analyse et l'évaluation par le candidat de sacommunication. La simulation et l’entretien se déroulent en français.Situation d’évaluation B (coefficient 1,5)Préparation : 20 minutes, interrogation : 20 minutes au maximum.Cette situation d'évaluation se déroule en français et en langue étrangère.L'évaluation prend appui sur deux fiches descriptives de situations de communication professionnelle,vécues ou observées dans un contexte de travail international permettant de mobiliser une langueétrangère, dans une situation d'accueil et information et dans une situation de négociation ou demédiation.Au total, les fiches descriptives des situations d'évaluation A et B doivent correspondre à quatre

23

Page 24: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

situations professionnelles différentes.Les fiches descriptives constituent des éléments substantiels de l’épreuve. L’absence de productiondevant la commission d’évaluation des deux fiches entraîne l’impossibilité d’interroger le candidat qui nepeut se voir délivrer le diplôme. La mention NV (non valide) est alors reportée sur le bordereau denotation.La simulation se déroule en partie ou en totalité dans la langue vivante étrangère (langue A ou langue B)choisie par le candidat.La commission d’interrogation est composée de deux interrogateurs, enseignants ayant ou ayant eu lecandidat en formation : un professeur d’économie et gestion chargé de l’enseignement de “relationsprofessionnelles internes et externes » et un professeur de la langue vivante choisie par le candidat. Unprofessionnel peut être associé à la commission.Avant l'interrogationAprès avoir sélectionné une fiche, la commission d’interrogation construit une situation decommunication en modifiant certains paramètres de la situation présentée sur la fiche. Les changementsapportés doivent modifier de manière significative la situation initiale, tout en conservant un caractèreréaliste. Ils ne doivent cependant pas aboutir à une situation totalement nouvelle au sein de laquelle lecandidat n’aurait plus aucun repère.Le candidat est informé par écrit des modifications apportées par la commission au début de son tempsde préparation.L’épreuve se déroule en deux phases :Première phase (5 minutes au maximum)Le candidat présente en français son analyse de la situation de communication qu'il a décrite dansla fiche choisie par la commission. Celle-ci peut être conduite à demander des précisions sur toutou partie des points précédemment exposés.Seconde phase (15 minutes au maximum)Le candidat et l’un ou les deux membres de la commission procèdent à la simulation de tout ou partie dela situation de communication orale construite par la commission. À l'issue de la simulation, lacommission procède à un entretien permettant l’analyse et l'évaluation par le candidat de sacommunication, en particulier dans sa dimension interculturelle. La simulation se déroule en partie ou entotalité dans la langue vivante étrangère (langue A ou langue B) choisie par le candidat.Pour l'ensemble de l'épreuve, l'évaluation de la prestation du candidat est construite à partir d'une fiched'évaluation, définie par la circulaire nationale. L’équipe pédagogique de l’établissement de formationadresse au jury sa proposition de note pour l'épreuve ainsi que la grille d'évaluation explicative de lanote.Conformément à la réglementation, le jury pourra éventuellement demander à avoir communication dessupports des évaluations. Ces documents seront tenus à la disposition du jury et de l'autorité rectoralepour la session considérée jusqu'à la session suivante.

24

Page 25: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Epreuve E2Fiche d’aide à l’évaluation de la compréhension et de l’expression orales

LANGUE VIVANTE A :

Session : Nom de l’élève :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué sans le fractionner en décimale.

Expression orale en continu (présentation du document)

Interaction orale (entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1

Présente peu d’informations (compréhension très parcellaire du document).Enoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses. Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 pts

Partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire demots et d’expressions courantes.

1 ou 2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle, mais le relevéreste incomplet. En rend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 pts Communique de façon limitée. Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aide apportée par l’examinateur.

3 pts S’exprime dans une langue intelligible malgréun vocabulaire limité. Commet systématiquement des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

3 ou 4 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suitelinéaire de points qui s’enchaînent).

4 pts Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponsescohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

4 pts Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

4 ou 6 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4

Présente le document de façon personnelle et organisée (compréhension fine du support : point de vue,

5 ou 6 pts

Argumente avec pertinence, peut parfois prendre

5 ou 6 pts

Débit assez régulier. Bon contrôle grammaticalet lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).

7 ou 8 pts

Bonus : capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2 pts)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 pts)

Bonus : qualités de communicateur, capacité à convaincre

(1 à 2 pts)

Note A, sur 6 6 Note B, sur 6 6 Note C, sur 8

25

Page 26: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Fiche d’aide à l’évaluation de la compréhension et de l’expression orales

LANGUE VIVANTE B :

Session : Nom de l’élève :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué sans le fractionner en décimale.

Expression orale en continu (présentation du document)

Interaction orale (entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1

Présente peu d’informations (compréhension très parcellaire du document).Enoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses. Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

2 pts

Partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire demots et d’expressions courantes.

2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle, mais le relevéreste incomplet. En rend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 ou 4 pts

Communique de façon limitée. Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aide apportée par l’examinateur.

3 ou 4 pts

S’exprime dans une langue intelligible malgréun vocabulaire limité. Commet systématiquement des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suitelinéaire de points qui s’enchaînent).

5 ou 6 pts

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponsescohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 pts

Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

4 ou 6 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4

Présente le document de façon personnelle et organisée (compréhension fine du support : point de vue,

5 ou 6 pts

Argumente avec pertinence, peut parfois prendre

5 ou 6 pts

Débit assez régulier. Bon contrôle grammaticalet lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).

6 à 8 pts

Bonus : capable d’apprécier le document et de prendre position

(1 à 2 pts)

Bonus : fait preuve de culture personnelle

(1 à 2 pts)

Bonus : qualités de communicateur, capacité à convaincre.

(1 à 2 pts)

Note A, sur 6 6 Note B, sur 6 6 Note C, sur 8

26

Page 27: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

27

Page 28: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

EPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAIS ET EN LANGUEÉTRANGÈRE

RectoGRILLE D’AIDE A L’ÉVALUATION

Forme ponctuelle– durée : 40 minutes maximum - coefficient 3

Nom et prénom du candidat : N° d’inscription :

Numéro de jury : Date :

Heure de début d’interrogation : Heure de fin d’interrogation :

Intitulé de la situation : Langue vivante choisie lors de l’inscription

Contrôle de la composition du dossier : - 4 situations présentées différentes …………………………………………….OUI NON- dont une « relative à la collaboration avec le(s) manager(s) »…………………………OUI NON- dont deux dans un contexte de travail international mobilisant une langue étrangère .. .OUI NON

Critères d’évaluation Très

insuffisant Insuffisant Satisfaisant Très

satisfaisant

Pertinence de l’analyse de la situation de communication présentée

Adaptation du comportement à la situation professionnelle et au besoin d’efficacité

Qualité langagière conforme aux usages professionnels, en françaiset en langue étrangère durant la simulation

Pertinence de la communication par rapport au contexte professionnel et interculturel

Pertinence des solutions envisagées et des moyens adoptés (matériels et informationnels)

Efficacité de la démarche utilisée pour répondre aux objectifs et aux difficultés de la communication

Qualité de l’analyse réflexive portant sur la situation simulée

Respect des critères de composition du dossier : - 4 points par critère de composition du dossier non respecté1

Pénalité éventuelle : - points (moins12 points maximum)

NOTE /20

Commission d’interrogation Nom et prénom Signature

Finalité 1

Culture générale et expression

Langue vivante étrangère

Document d’aide à l’évaluation à usage exclusif de la commission d’interrogation Attention : cette proposition de note ne doit pas être communiquée au candidat.

1 Voir plus haut, la rubrique « contrôle de la composition du dossier » qui propose trois critères.

28

Page 29: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

VersoGRILLE D’ÉVALUATION

Forme ponctuelle– durée : 40 minutes maximum - coefficient 3

Nom et prénom du candidat : N° d’inscription :

Numéro de jury :

Date :

Intitulé de la situation :

Langue vivante choisie lors de l’inscription

NOTE PROPOSÉE arrondie au ½ point supérieur Note /20

APPRÉCIATION La commission justifie la note obtenue, quelle qu’elle soit, en termes de compétences

Commission d’interrogation Visas des interrogateurs

Finalité 1 Culture générale et expression Langue vivante étrangère

Ce document d’évaluation peut être communiqué au candidat, à sa demande, après la délibération du jury

29

Page 30: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

ÉPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAIS ET EN LANGUE ÉTRANGÈRE

Recto

GRILLE D’AIDE A L’ÉVALUATION Contrôle en cours de formation

Situation d’évaluation A - durée : 20 minutes maximum -

Nom et prénom du candidat : N° d’inscription :

Date : Heure de début d’interrogation : Heure de fin d’interrogation :

Intitulé de la situation :

Contrôle de la composition du dossier : -4 situations présentées différentes …………………………………………………….OUI NON-dont une « relative à la collaboration avec le(s) manager(s) »………………………...OUI NON-dont deux dans un contexte de travail international mobilisant une langue étrangère…OUI NON

Critères d’évaluation Très

insuffisant Insuffisant Satisfaisant Très

satisfaisant

Pertinence de l’analyse de la situation de communication présentée

Adaptation du comportement à la situation professionnelle et au besoin d’efficacité

Qualité langagière en français, conforme aux usages professionnels, durant la simulation

Pertinence de la communication par rapport au contexte professionnel et interculturel

Pertinence des solutions envisagées et des moyens adoptés (matériels et informationnels)

Efficacité de la démarche utilisée pour répondre aux objectifs et aux difficultés de la communication

Qualité de l’analyse réflexive portant sur la situation simulée

Respect des critères de composition du dossier : - 4 points par critère de composition du dossier non respecté2

Pénalité éventuelle : - points (moins 12 points maximum)

NOTE /10

Commission d’interrogation Nom et prénom Signature

Finalité 1

Culture générale et expression

2 Voir plus haut, la rubrique « contrôle de la composition du dossier » qui propose trois critères.

30

Page 31: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Verso

GRILLE D’AIDE A L’ÉVALUATION Contrôle en cours de formation

Situation d’évaluation B - durée : 20 minutes maximum Nom et prénom du candidat :

N° d’inscription :

Date : Heure de début d’interrogation :

Heure de fin d’interrogation :

Intitulé de la situation :

Langue vivante d’inscription

Critères d’évaluation Trèsinsuffisant

Insuffisant Satisfaisant Très

satisfaisant

Pertinence de l’analyse de la situation de communication présentée

Adaptation du comportement à la situation professionnelle et au besoin d’efficacité

Qualité langagière conforme aux usages professionnels, en français et en langue étrangère, durant la simulation

Pertinence de la communication par rapport au contexte professionnel et interculturel

Pertinence des solutions envisagées et des moyens adoptés (matériels et informationnels)

Efficacité de la démarche utilisée pour répondre aux objectifset aux difficultés de la communication

Qualité de l’analyse réflexive portant sur la situation simulée

Respect des critères de composition du dossier : - 4 points par critère de composition du dossier non satisfait3

Pénalité éventuelle : - points (maximum moins 12 points)

NOTE /10

Commission d’interrogation Nom et prénom Signature

Finalité 1

Langue vivante étrangère

Document d’aide à l’évaluation à usage exclusif de la commission d’interrogation Attention : cette proposition de note ne doit pas être communiquée au candidat.

31

Page 32: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

GRILLE D’ÉVALUATION RÉCAPITULATIVE Contrôle en cours de formation – Coefficient 3

Nom et prénom du candidat :

N° d’inscription :

Situation CCF A : date de passage, intitulé de la situation

Note /10

Situation CCF B : date de passage, intitulé de la situation

Note /10

NOTE PROPOSÉE arrondie au ½ point supérieur Note /20

Appréciation globale La commission justifie la note obtenue, quelle qu’elle soit, en termes de compétences

Situation A en CCF : Situation B en CCF :

Commission d’interrogation Situation A en CCF Situation B en CCF

Visa des interrogateurs Visa des interrogateurs

Finalité 1

Culture générale et expression

Langue vivante étrangère

Ce document d’évaluation peut être communiqué au candidat, à sa demande, après la délibération du jury.

32

Page 33: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Assurance/ BTS Banque

Epreuve obligatoire E2 Coefficient 2 Objectifs :L'objectif visé est de certifier l'aptitude du candidat à :• la compréhension de la langue vivante étrangère écrite : Il s’agit de vérifier la capacité du candidat àexploiter des textes et/ou des documents de nature diverse en langue étrangère choisie, à caractèreprofessionnel, en évitant toute spécialisation ou difficultés techniques excessives ;• la compréhension de la langue vivante étrangère orale : Il n'est pas exclu que l'un des documents soit unenregistrement proposé à l'écoute collective ;• l'expression écrite dans la langue vivante étrangère choisie : Il s’agit de vérifier la capacité du candidat às’exprimer par écrit dans la langue vivante étrangère choisie, de manière intelligible, à un niveauacceptable de correction.• l'expression orale dans la langue vivante étrangère choisie : Il s'agit de vérifier la capacité du candidat àparticiper utilement à un dialogue dans la langue vivante étrangère choisie conduit dans une perspectiveprofessionnelle.Mode d'évaluation :L’usage d’un dictionnaire bilingue est autorisé dans le cadre des évaluations écrites.Forme ponctuelleÉcrit, durée 2 h, coefficient 1 :L’épreuve comporte un ou plusieurs exercices choisis parmi ceux énumérés ci-après :• traduction, interprétation, résumé, compte-rendu, présentation, en français, de tout ou partie del’information contenue dans les textes et/ou documents en langue étrangère ;• réponses simples et brèves, dans la langue étrangère, à des questions ayant trait au domaineprofessionnel :résumés ; comptes rendus ; présentations simples et brèves, dans la langue étrangère, de l’informationcontenue dans un texte ou document à caractère professionnel, rédigé dans la langue étrangère ou enfrançais.Oral, durée 20 minutes précédée de 20 minutes de préparation, coefficient 1 :L'entretien prend appui sur des documents professionnels et permet d'apprécier l'aptitude du candidat :• à dialoguer dans une perspective professionnelle ;• à exploiter des sources d'information professionnelle dans la langue considérée ;• à analyser une situation compte tenu du contexte linguistique et socioculturel du pays considéré.

Contrôle en cours de formation :L'unité de langue vivante étrangère est constituée de quatre situations d'évaluation, de poids identique,correspondant aux quatre capacités :• compréhension écrite ;• compréhension orale ;• expression écrite ;• expression orale.1) Première situation d'évaluation : Compréhension écrite :Évaluer à partir d'un ou de deux supports liés à la pratique de la profession de la compréhension de lalangue étrangère par le biais de : résumés, comptes rendus, réponses à des questions factuelles, rédigés enfrançais ou en langue vivante étrangère, traductions …Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :• repérage, identification, mise en relation des éléments identifiés, hiérarchisation des informations,inférence.

33

Page 34: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

• exactitude dans les rapports des faits, pertinence et intelligibilité.2) Deuxième situation d'évaluation : Compréhension orale :Évaluer à partir d'un support audio-oral l'aptitude à comprendre le message auditif exprimé en languevivante étrangère par le biais de :• questions factuelles simples ;• questions à choix multiples ;• reproductions des éléments essentiels d'information issus du document ;• résumés rédigés en langue vivante étrangère ou en français.Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :• anticipation ;• repérage, identification des éléments prévisibles ;• sélection, organisation, hiérarchisation des informations ;• inférence.3) Troisième situation d'évaluation : Compréhension écrite :Évaluer la capacité à s’exprimer par écrit en langue vivante étrangère au moyen de :• la production de prises de notes• la rédaction de résumés de support proposé• la rédaction de comptes rendus de support proposé• la rédaction de messages liés à l’exercice de la profession.Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :• mémorisation• mobilisation des acquis• aptitude à la reformulation• aptitude à combiner les éléments linguistiques acquis en énoncés pertinents et intelligibles• utilisation correcte et précise des éléments linguistiques contenus dans le programme de consolidationde seconde :• éléments fondamentaux : déterminants, temps, formes auxiliées, modalités, connecteurs, complémentsadverbiaux …• éléments lexicaux : pratique des termes tirés des documents à caractère professionnels utilisés• construction de phrases simples, composées et complexes.4) Quatrième situation d'évaluation : Expression oraleÉvaluer la capacité à s'exprimer oralement en langue vivante étrangère de façon pertinente et intelligible.Le support proposé permettra d'évaluer l'aptitude à dialoguer en langue vivante étrangère dans unesituation liée au domaine professionnel au moyen de phrases simples, composées et complexes.Le candidat devra faire preuve des compétences suivantes :• mobilisation des acquis ;• aptitude à la reformulation juste et précise ;• aptitude à combiner des éléments acquis en cours de formation en énoncés pertinents et intelligibles ;• maîtrise lexicale et grammaticale (cf. programme de consolidation de la seconde).

Epreuve facultative Épreuve orale d'une durée de 20 minutes (plus 20 minutes de préparation)L'entretien prend appui sur des documents professionnels et permet d'apprécier l'aptitude du candidat à :• dialoguer dans une perspective professionnelle• exploiter des sources d'information professionnelle dans la langue considérée• analyser une situation compte tenu du contexte linguistique et socioculturel du pays considéré.La langue vivante choisie au titre de l'épreuve facultative est obligatoirement différente de celle choisie au titre de l'épreuve obligatoire.

34

Page 35: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille pour l’évaluation des candidats

Epreuve obligatoire

LANGUE : ………………………………………………………… DATE : ……………………… LIEU……………………………………………………………………………………………

NOM DU CANDIDAT…………………………………….PRENOM……………………………….. NUMÉRO :………………………………………… Titre du document :…………………………………………………………………………………

Evaluation des candidats Commentaires éventuels

Présentation du

document

Prise de parole en

continu

6 points

-présente peu d’informations, documentpeu ou mal compris. (A) -énonce les informations factuelles/essentielles de manière linéaire. (B1)-présente les informationsfactuelles /essentielles sous formeorganisée. (B1+) -accompagne une présentation assezdétaillée des informations d’une prisede position personnelle /d’explicitations. (B2)

0-1 2-3 4-5

6

Entretien

Echange, interaction

6 points

-fait souvent répéterl’interlocuteur.Compréhension difficile.les échanges sont brefs ethachés. (A)

-comprend l’essentiel de ce que ditl’interlocuteur, réagit de façonpertinente ; est capable de relancerl’échange. (B1) -s’exprime de façon claire, naturelle,avec aisance, voire précision.échange facile et fluide. (B1/B2)

0-2

3-4

5-6

Recevabilité

linguistique

Syntaxe, lexique,

phonologie

8 points

-langue pauvre, message peu (voire pasdu tout) compréhensible, nombreuseserreurs élémentaires. (A)

-correction lexicale et grammaticalesuffisantes pour être compris. Languesimple. Sens général clair. Des erreursne créant pas de malentendus. (B1)-correction lexicale et grammaticalesuffisantes. Sens général clair, peu defautes dans une langue simple. (B1+)

-bon niveau de contrôle grammatical,lexical et phonologique, s’exprimedans une langue assez élaborée. (B2)

0-2

3-5

6-7

8

35

Page 36: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille pour L’évaluation des candidats

Epreuve facultative

LANGUE : ………………………………………………………… DATE : ……………………… LIEU…………………………………………………………………………………………………

NOM DU CANDIDAT : …………………………PRENOM………………………………………….NUMÉRO :………………………………………… Titre du document :…………………………………………………………………………………

Evaluation des candidats Commentaires éventuels

Présentation du

document

Prise de parole en

continu

6 points

-ne peut pratiquement rien dire dudocument, présente peu d’informations,document peu ou mal compris. (A) -énonce les informations factuelles/essentielles de manière linéaire. (B1)-présente les informations factuelles/essentielles sous forme organisée.(B1+)

0-1 2-3 4-5

6

Entretien

Echange, interaction

6 points

-l’échange est très difficile malgré les relances de l’interrogateur. Fait souventrépéter l’interlocuteur. Compréhension difficile. les échanges sont brefs et hachés. (A2) -comprend l’essentiel de ce que ditl’interlocuteur, réagit de façonpertinente ; est capable de relancerl’échange. (B1)

0-2

3-4

5-6

Recevabilité

linguistique

Syntaxe, lexique,

phonologie

8 points

-Langue très rudimentaire, mélange defrançais et d’anglais. Langue pauvre,nombreuses erreurs élémentairesrendant le message parfois peu (voirepas du tout) compréhensible. (A) -correction lexicale et grammaticalesuffisantes pour être compris. Languesimple. Sens général clair. Des erreursne créant pas de malentendus. (B1)

-correction lexicale et grammaticalesuffisantes. Sens général clair, peu defautes dans une langue simple. (B1+)

0-2

3-5

6-7

8

36

Page 37: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Commerce International (CI)

La liste des langues autorisées est la suivante : allemand, anglais, chinois, espagnol, italien,portugais, russe, hébreu.

Langues A : U21 coef. 5Langues B : U22 coef. 5Finalités et objectifs :L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 pour la langue A et au niveau B1 pour la langue B lesactivités langagières suivantes :- compréhension de documents écrits- production écrite-interaction écrite- compréhension orale- expression orale en continue et en interaction

Modes d’évaluation :A - Forme ponctuelle

• Evaluation de l’écrit : durée 3 heures, coefficient 2 (même coefficient pour la langue A et lalangue B)

3 exercices de même pondération1) Compréhension : Rédiger en français, sur la base d’un texte ou d’un dossier à caractère économique oucommercial en langue étrangère dont la longueur n’excèdera pas le tiers du document original, un compterendu restituant les éléments essentiels2) Expression écrite : rédiger en développement d’un sujet proposé, lié ou non à la thématique du texte oudes textes supports pour la compréhension, un texte argumenté de façon méthodique (avantages etinconvénients, justifications pour ou contre, idées principales et secondaires) n’excédant pas 300 mots. Lesujet sera en rapport avec le domaine professionnel.3) Interaction écrite : élaboration en langue étrangère d’une lettre commerciale à partir d’éléments donnésen français.L’usage du dictionnaire unilingue est autorisé.

• Evaluation de la compréhension et de l’expression orales : durée 20 minutes, préparation 20minutes coefficient 3 pour la langue de spécialité ( LVA) et 3 pour l’autre langue (LVB)

Déroulement de l'épreuve :Le titre du ou des enregistrements sera communiqué aux candidats.Deux écoutes espacées de 2 minutes d'un ou de deux documents audio ou vidéo, suivies d’une restitutionorale et d’un entretien en langue vivante étrangère.a) écouteLongueur des enregistrements : Leur durée n’excèdera pas trois minutes maximum. Le recours à desdocuments authentiques nécessite parfois de sélectionner des extraits un peu plus longs (d’où la limitesupérieure fixée à 3 minutes) afin de ne pas procéder à la coupure de certains éléments qui facilitent lacompréhension plus qu’ils ne la compliquent. Dans le cas de deux documents (longueur d’enregistrementmaximale de 3 minutes pour les deux), on veillera à ce qu’ils soient de nature différente : dialogue etmonologue.Nature des supports : Les documents enregistrés audio ou vidéo seront de nature à intéresser un étudiantde commerce international sans toutefois présenter une technicité excessive. On peut citer en exemple lesdocuments relatifs à l'emploi (recherche, recrutement, relations professionnelles….) à l'environnementéconomique, à la vie en entreprise … Il pourra s’agir de monologues, dialogues, discours, discussions,commentaires de journaux télévisés, émissions de radio.Il ne s’agira en aucune façon d'écrit oralisé ni d'enregistrements issus de manuels.b) restitution orale et entretien (durée 20 minutes)

37

Page 38: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Dans un premier temps, le candidat rendra compte de façon autonome de ce qu’il a compris (5minutes environ). Puis suivra un entretien destiné à l’amener à préciser certains points, à s’assurer de lacompréhension des éléments essentiels et/ou de certains détails, voire à faire part de ses réactions si lacompréhension est satisfaisante.

A . Contrôle en cours de formation :Il est constitué de deux situations d’évaluation de poids équivalent, subdivisées pour chacuneencompréhension et production

• 1ère situation d’évaluation :Evaluation de l’écrit : durée 3 h maximum1) Compréhension : Rédiger en français, sur la base d’un texte ou d’un dossier à caractère économiqueou commercial en langue étrangère dont la longueur n’excèdera pas le tiers du document original, uncompte rendu restituant les éléments essentiels (sur 20)2 ) Expression : rédiger un développement sur un sujet proposé, lié ou non à la thématique du texte oudes textes supports pour la compréhension, un texte argumenté de façon méthodique (avantages etinconvénients, justifications pour ou contre, idées principales et secondaires) n’excédant pas 300 mots. Lesujet sera en rapport avec le domaine professionnel. (sur 15)3 ) Interaction : élaboration en langue étrangère d’une lettre commerciale à partir d’éléments donnés enfrançais. (sur 5)L’usage du dictionnaire unilingue est autorisé.

• 2ème situation d’évaluation : Evaluation de l’oral : durée de l’épreuve : 15 mn maximum avec30 minutes de préparation.

La compréhension porte sur des documents supports authentiques, audio ou vidéo. Le titre du ou desenregistrements sera communiqué aux candidats.Longueur des enregistrements : Leur durée n’excèdera pas trois minutes maximum. Le recours à desdocuments authentiques nécessite parfois de sélectionner des extraits un peu plus longs (d’où la limitesupérieure fixée à 3 minutes) afin de ne pas procéder à la coupure de certains éléments qui facilitent lacompréhension plus qu’ils ne la compliquent. Dans le cas de deux documents (longueur d’enregistrementmaximale de 3 minutes pour les deux), on veillera à ce qu’ils soient de nature différente : dialogue etmonologue. Il y aura deux passages du document sonore, eux-mêmes espacés de 2 mn.Nature des supports : Les documents enregistrés audio ou vidéo seront de nature à intéresser un étudiantde commerce international sans toutefois présenter une technicité excessive. On peut citer en exemple lesdocuments relatifs à l'emploi (recherche, recrutement, relations professionnelles….) à l'environnementéconomique, à la vie en entreprise … Il pourra s’agir de monologues, dialogues, discours, discussions,commentaires de journaux télévisés, émissions de radio. Il ne s'agira en aucune façon d'écrit oralisé nid'enregistrements issus de manuels.Déroulement de l’épreuve (durée 15 mn maximum)compréhensionDans un premier temps, le candidat rendra compte de façon autonome et en français de ce qu’il a compris(5 minutes au maximum ; note sur 10)Production (prise de parole en continu)Le candidat aura choisi un point d’intérêt dans le document, qu’il présentera ensuite plus précisément àl’examinateur en LVE (5 minutes au maximum ; note sur 15). Lors de ces deux premières phases, celui-cin’interrompt pas le candidat.Production (interaction) : l’examinateur prend ensuite la parole pour engager avec le candidat undialogue relatif au sujet abordé. (5mn maximum; note sur 15)

Epreuve facultative EF1Langue vivante étrangère CEpreuve orale Durée : 20 minutes préparation : 20 minutes

38

Page 39: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Entretien en langue étrangère à partir d’un ou de plusieurs documents (texte, document audio ou vidéo)en relation avec le domaine professionnel.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente deslangues vivantes étrangères obligatoires.

39

Page 40: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS COMMERCE INTERNATIONAL GRILLES D’AIDE À L’ÉVALUATION

Session . . .épreuve E2 : FORME PONCTUELLESous épreuve E21 LANGUE VIVANTE ETRANGERE :……………………… Les critères d’évaluation sont identiques pour la LVA et la LVB mais la LVA est évaluée au niveau B2 du CECRL et la LVB au niveau B1.

Compte-rendu en français -LVADegré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en très grande partie.

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement.

. . . . . . . . .

14-10 points 9-6 points 5-0 points Nombre de points

Contenu Les éléments essentielsfigurent en grande partie, le lecteur dispose de la quasi-totalité des informations jugées essentielles par le jury ;la cohérence interne dudocument est rendue.

Les éléments essentiels y figurent partiellement, le lecteur n’a pas toutes les informations jugéesessentielles par le jury.

Peu d’éléments essentiels, le lecteur ne dispose pas d’informations suffisantes.

. . . . . . . . . .

3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Construction/Expression etcorrection de la langue française

L’ensemble forme un texte structuré et cohérent, enchaînementlogique des éléments essentiels, la lecture estaisée. Bonne maîtrise du français (vocabulaire etgrammaire). Très peu d’erreurs (syntaxe et orthographe).

L’ensemble forme un texte en grande partie structuré et cohérent, enchaînement assez logique des éléments essentiels, le lecteur fait parfois des efforts pour comprendre. Quelques erreurs de grammaire, le vocabulaire n’est pas toujours approprié. Quelques erreurs (syntaxe et orthographe).

L’ensemble n’est pas structuré, le lecteur a des difficultés à comprendre de quoi il est question. Des erreurs de grammaire, vocabulaireinapproprié. De nombreuses erreurs (syntaxe et orthographe).

. . . . . . . .

Note A sur 20Compte rendu en français

40

Page 41: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Expression écrite LVA

Degré 3 Degré 2 Degré1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Respect des consignes / réalisation des tâches

Les différents points inhérents au sujet ontété traités en grande partie, mais pas tous de manière exhaustive.

Les différents points inhérents au sujet ontété partiellement traités.

Les différents points inhérents au sujet ontété traités de façon superficielle.

. . . . . . . .

Développement /cohérence et cohésion

Le texte est structuré,pour marquer clairement les relations entre les idées. Le lecteur suit aisément l’enchaînement et le développement des idées.

Le texte est articulé simplement, les idéess’enchaînent sans structuration globale.

Les idées figurent sous forme de liste, lelecteur a des difficultés à en suivrel’enchaînement. . . . . . . . . .

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Bonne maîtrise grammaticale, de rares erreurs. L’orthographe et la ponctuation sont le plus souvent exactes.

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension. L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

. . . . . . . . .

Maîtrise de la langue économique et commerciale

Utilise un vocabulaire économique et commercial étendu etprécis pour s’exprimer clairement.

Utilise un vocabulaire économique et commercial assez étendu.

Utilise un vocabulaire économique et commercial restreint.

. . . . . . . . .

Note B sur 20Expression écrite

. . . . . . . . .

41

Page 42: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Lettre commerciale LVADegré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en très grande partie (dont date et signature).

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement. Il manque notamment la date / la signature ;l’adresse ne permet pas d’acheminer le courrier.

. . . . . . . .

Réalisation des taches

Les items y figurent en très grande partie, le lecteur dispose de la quasi-totalité des informations.

Les items y figurent en grande partie, le lecteur n’a pas toutes les informations nécessaires.

Peu d’items y figurent, le lecteur nedispose pas d’informations.

. . . . . . . . .

Expression Le choix des moyens linguistiques tient en grande partie compte de la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel étendu et précis, etc.).Le destinataire comprend aisément la totalité de la lettre.

Le choix des moyens linguistiques n’est pas toujours adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel assez étendu, etc.).Le destinataire comprend l’objet de la lettre en dépit de quelques difficultés.

Le choix des moyens linguistiques n’est pas assez adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel restreint).Le destinataire a quelques difficultés àcomprendre la lettre.

. . . . . . . . .

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Bonne maîtrise de la langue, peu d’erreurs.L’orthographe et la ponctuation sont le plus souvent exactes.

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension.L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

. . . . . . . . .

Note C sur 20Lettre commerciale

. . . . .

42

Page 43: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

CANDIDAT : Nom : …………………………………… Prénom(s) : ……………………………… Matricule :…………………………….…….

EPREUVE ORALE

COMPREHENSION-RESTITUTION/ ENTRETIEN EN LV-LVA

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 6-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

COMPRÉHENSION /RESTITUTION :

A compris les éléments essentiels avec des détails pertinents et les restitue dans un discours structuré ; rend compte de la cohérence interne du document.

A compris les éléments essentiels et les restitue dans un discours articulé.

A compris partiellement les éléments essentiels et les restitue dans un discours partiellement articulé.

. . . . . . . . . .

7-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

ENTRETIEN : Aptitude à communiquer / Interaction / Connaissances

S’implique dans l’échange avec aisance .Répond de façon très renseignée aux questions relatives au Ci.Utilise un vocabulaire professionnel étendu et précis pour s’exprimer clairement.

Participe à l’échange, a parfois besoin de l’aide ponctuelle de l’examinateur.Répond de façon suffisamment renseignée aux questions relatives au Ci.Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Participe à l’échange enrestant dépendant de l’aide de l’examinateur.Répond de façon partiellement renseignée aux questions relatives au Ci.Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

. . . . . . . . . . .

7-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

Recevabilité linguistique (Correction de la langue, phonologie, intonation - pour les 2 parties de l’examen)

Correction suffisante de la langue pour s’exprimer avec aisance. Lacunes et erreurs ne gênent pas la communication.Prononciation et intonation claires et naturelles. Les mots et les phrases sont correctement accentués / rythmés, les quelques erreurs ne gênent pas la communication.

Correction suffisante de lalangue pour s’exprimer avec clarté. Lacunes et erreurs ponctuelles gênent parfois la communication. Prononciation clairement intelligible, avec quelques erreurs et un léger accent étranger. Les mots et les phrases sont parfois mal accentués/ rythmés, les erreurs gênent parfois la communication.

Correction limitée de lalangue. Lacunes et erreurs gênent la communication.Prononciation suffisamment claire pour être comprise malgré un fort accent étranger. Les mots et les phrases sont souvent mal accentués / rythmés, ce qui gêne la communication.

. . . . . . . ..

Note sur 20Epreuve orale

43

Page 44: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

GRILLES D’AIDE À L’ÉVALUATION

BTS COMMERCE INTERNATIONAL Session . . .épreuve E2 : FORME PONCTUELLESous épreuve E21 LANGUE VIVANTE ETRANGERE :……………………… Les critères d’évaluation sont identiques pour la LVA et la LVB mais la LVA est évaluée au niveau B2 du CECRL et la LVB au niveau B1.

Compte-rendu en français -LVBDegré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement.

Les normes n’ont pas été respectées. . . . . . . . . .

14-10 points 9-6 points 5-0 points Nombre de points

Contenu Les éléments essentielsy figurent partiellement, le lecteurn’a pas toutes les informations jugées essentielles par le jury.

Peu d’éléments essentiels, le lecteur nedispose pas d’informations suffisantes.

Trop peu d’éléments pour qu’il y ait construction de sens. . . . . . . . . . .

3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Construction/Expression etcorrection de la langue française

L’ensemble forme un texte en grande partie structuré et cohérent, enchaînement assez logique des éléments essentiels, le lecteur fait parfois des efforts pour comprendre. Quelques erreurs de grammaire, le vocabulaire n’est pas toujours approprié. Quelques erreurs (syntaxe et orthographe).

L’ensemble n’est pas structuré, le lecteur a des difficultés à comprendre de quoi il est question. Des erreurs de grammaire, vocabulaire inapproprié. De nombreuses erreurs(syntaxe et orthographe).

Quelques éléments de sens juxtaposés.Grammaire et vocabulaire insuffisantsou inappropriés.Graves erreurs.

. . . . . . . .

Note A sur 20Compte rendu en français

44

Page 45: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Expression écrite LVB

Degré 3 Degré 2 Degré1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Respect des consignes / réalisation des tâches

Les différents points inhérents au sujet ontété traités en grande partie, mais tous de manière exhaustive.

Les différents points inhérents au sujet ontété partiellement traités.

Les différents points inhérents au sujet ontété traités de façon superficielle.

. . . . . . . .

Développement /cohérence et cohésion

Le texte est articulé simplement, les idéess’enchaînent sans structuration globale.

Les idées figurent sous forme de liste, lelecteur a des difficultés à en suivrel’enchaînement.

Enoncés elliptiques ne faisant pas toujours sens.

. . . . . . . . .

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension. L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

De nombreuses erreurs qui font obstacle à la compréhension.De très nombreuses erreurs (orthographe et ponctuation).

. . . . . . . . .

Maîtrise de la langue économique et commerciale

Utilise un vocabulaire économique et commercial assez étendu.

Utilise un vocabulaire économique et commercial restreint.

Utilise un vocabulaire économique et commercial très limité.

. . . . . . . . .

Note B sur 20Expression écrite

. . . . . . . . .

45

Page 46: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Lettre commerciale LVB

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en très grande partie (dont date et signature).

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement. Il manque notamment la date / la signature ;l’adresse ne permet pas d’acheminer le courrier.

. . . . . . . .

Réalisation des taches

Les items y figurent en très grande partie, le lecteur dispose de la quasi-totalité des informations.

Les items y figurent en grande partie, le lecteur n’a pas toutes les informations nécessaires.

Peu d’items y figurent, le lecteur nedispose pas d’informations.

. . . . . . . . .

Expression Le choix des moyens linguistiques n’est pas toujours adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel assez étendu, etc.).Le destinataire comprend l’objet de la lettre en dépit de quelques difficultés.

Le choix des moyens linguistiques n’est pas assez adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel restreint).Le destinataire a quelques difficultés àcomprendre la lettre.

Le choix des moyens linguistiques est inadapté à la situationprofessionnelle (structures, vocabulaire professionnel très limité).Le destinataire ne comprend qu’une trèspetite partie de la lettre.

. . . . . . . . .

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension.L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

Les erreurs font obstacle à la compréhension.De très nombreuses erreurs (orthographe et ponctuation).

. . . . . . . . .

Note C sur 20Lettre commerciale

. . . . . . . . .

46

Page 47: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

CANDIDAT : Nom : …………………………………… Prénom(s) : ……………………………… Matricule :…………………………….…….

EPREUVE ORALE

COMPREHENSION-RESTITUTION/ ENTRETIEN EN LV-LVB

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 6-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

COMPRÉHENSION /RESTITUTION :

A compris les éléments essentiels et les restitue dans un discours articulé.

A compris partiellement les éléments essentiels et les restitue dans un discours partiellement articulé.

A compris quelques éléments essentiels et les restitue en une simple liste.

. . . . . . . . . .

7-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

ENTRETIEN : Aptitude à communiquer / Interaction / Connaissances

Participe à l’échange, a parfois besoin de l’aide ponctuelle de l’examinateur.Répond de façon suffisamment renseignée aux questions relatives au Ci.Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Participe à l’échange enrestant dépendant de l’aide de l’examinateur.Répond de façon partiellement renseignée aux questions relatives au Ci.Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

Participe peu à l’échange malgré l’aidede l’examinateur. Est pratiquement incapable de répondre aux questions relatives au Ci.Utilise très peu de vocabulaire professionnel.

. . . . . . . . . . .

7-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

Recevabilité linguistique (Correction de la langue, phonologie, intonation - pour les 2 parties de l’examen)

Correction suffisante de la langue pour s’exprimer avec clarté. Lacunes et erreurs ponctuelles gênent parfois la communication. Prononciation clairement intelligible,avec quelques erreurs et un léger accent étranger. Les mots et les phrases sont parfois mal accentués / rythmés, les erreurs gênent parfois la communication.

Correction limitée de la langue. Lacunes et erreurs gênent la communication.Prononciation suffisamment claire pour être comprise malgré un fort accent étranger. Les mots et les phrases sont souvent mal accentués / rythmés, ce qui gêne la communication.

Lacune et erreurs nuisent à la communication.La prononciation est compréhensible avec quelque effort pour unlocuteur natif habitué aux locuteurs du groupe linguistique del’apprenant/ utilisateur.Les mots et les phrases sont mal accentués/rythmés, ce qui nuit à la communication.

. . . . . . . . .

Note sur 20Epreuve orale

47

Page 48: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’aide à l’évaluation épreuve EF1 : Épreuve facultative de LV

Épreuve EF1 LANGUE VIVANTE ETRANGERE :……………………… CANDIDAT : Nom : …………………………………… Prénom(s) : ……………………………… Matricule :…………………………….…….

EPREUVE ORALECOMPREHENSION-RESTITUTION/ENTRETIEN en LV-LVC

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 6-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

COMPREHENSION/RESTITUTION

A compris les éléments essentiels et les restitue dans un discours articulé.

A compris partiellement les éléments essentiels et les restitue dans un discours partiellement articulé.

A compris quelques éléments essentiels et les restitue en une simple liste. . . . . . . . . .

Critères 7-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

ENTRETIEN : Aptitude à communiquer / Interaction / Connaissances

Participe à l’échange, a parfois besoin de l’aide ponctuelle de l’examinateur.Répond de façon suffisamment renseignée aux questions relatives au Ci.Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Participe à l’échange enrestant dépendant de l’aide de l’examinateur.Répond de façon partiellement renseignée aux questions relatives au Ci. Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

Participe peu à l’échange malgré l’aidede l’examinateur. Est pratiquement incapable de répondre aux questions relatives au Ci. Utilise très peu de vocabulaire professionnel.

Critères 7-5 points 4-3 points 2-0 points Nombre de points

Recevabilité linguistique (Correction de la langue, phonologie, intonation - pour les 2 parties del’examen)

Correction suffisante dela langue pour s’exprimer avec clarté. Lacunes et erreurs ponctuelles gênent parfois la communication.Prononciation clairement intelligible, avec quelques erreurs etun léger accent étranger. Les mots et les phrases sont parfois mal accentués / rythmés, leserreurs gênent parfois la communication.

Correction limitée de lalangue. Lacunes et erreurs gênent la Communication. Prononciation suffisamment claire pour être comprise malgré un fort accent étranger. Les mots et les phrases sont souvent mal accentués / rythmés, ce qui gêne la communication.

Lacune et erreurs nuisent à la communication. La prononciation est compréhensible avec quelque effort pour un locuteur natif habitué aux locuteurs du groupelinguistique de l’apprenant / utilisateur.Les mots et les phrases sont mal accentuées / rythmées, ce qui nuit à la communication.

Note sur 20Epreuve orale

48

Page 49: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grilles d’aide à l’évaluation de l’épreuve orale adaptée de LVE (formes ponctuelle et CCF)

ACTIVITÉS DE COMPRÉHENSION d’un document écrit Le document proposé peut être un dialogue ou un document de type discursif, d’intérêt général, ne présentant pas de technicité excessive. Il n’y a pas de notation intermédiaire : seules les notes proposées dans la colonne de droite sont attribuées.

A. Compréhension globale (en français) Entourer la note choisie pour chaque degré

B. Compréhension ciblée (en langue étrangère) Entourer la note choisie pour chaque degré

Compréhension Qualité de la langue Total

Degré 1 Degré 1

- le candidat a repéré des mots isolés, des expressions courantes, et les a mis en relation pour assurer un début de compréhension du document- le candidat comprend uniquement les phrases / les idées les plus simples

3

- le candidat ne comprendpas le point du document à élucider

2

- production pratiquement inintelligible

0 2

Degré 2 Degré 2

- certaines informations sont comprises, mais le repérage reste insuffisant pour garantirune compréhension complète- le candidat a su identifier lesujet du document et, dans le cas d’un dialogue, les interlocuteurs

5

- le candidat repère des éléments significatifs isolés sans parvenir à les mettre en relation de manière à en faire émerger le sens ; compréhension lacunaire ou partielle

4

- production globalement intelligible

1 5

- le candidat a su identifier les points principaux de l’exposé ou de la discussion et en rendre compte (contexte, sujet et, dans le cas d’un dialogue, les interlocuteurs, la conclusion de l’échange) - compréhension satisfaisante

8 - le candidat identifie et organise les principaux éléments significatifs - compréhension satisfaisante

6 - assez bonne maîtrise des structures simples et courantes

2 8

Degré 4 Degré 4

- le candidat a pris en comptetous les détails significatifs du document et les a organisés de façon à respecter sa logique interne - le contenu informatif est compris, ainsi que les tenantset aboutissants, l’attitude du ou des locuteur(s) / narrateur(s) (ton, humour, point de vue) - compréhension fine

10

- le candidat identifie et organise tous les élémentssignificatifs et sait en inscrire le sens dans le contexte global du document - compréhension fine

7

- bonne maîtrise des structures simples et courantes

3 10

Sous-total colonne A …/10 Sous-total colonne B …/10

Note du candidat = total A + B …/20

49

Page 50: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

ACTIVITE D’EXPRESSION ECRITE

A. Contenu / Réalisation de la tâche

B. Cohérence et construction du discours

C. Qualité de la langue

Degré 1 Exercice non réalisé ou pas de véritable tentative de réponse

0 Degré 1 Exercice non réalisé; point de vue difficile à percevoir ; propos sans cohérence

0 Degré 1 Exercice non réalisé ; production pratiquement inintelligible ; erreurs très nombreuses

0

Degré 2 Début de traitement de la tâche MAIS développements trop limités ou très maladroits

4 Degré 2 Point de vue perceptible MEME SI l’agencement du discours relève plus de la juxtaposition que de la logique

4 Degré 2 Expression peu variée Production globalement compréhensible, MAIS les erreurs rendent encore la lecture peu aisée

2

Degré 3 Propos intelligible et suffisamment développé Touche personnelle MEME SI sans originalité et/ou absence de connaissances culturelles

6 Degré 3 Effort soutenu de développement d'un point de vue MEME SI exemples et arguments sont introduits de façon maladroite

6 Degré 3 Une certaine variété dans l'expression Assez bonne maîtrise des structures simples et courantes, MEME SI quelques erreurs sur les structures simples qui ne gênent pas la compréhension.

3

Degré 4 Propos satisfaisant quant au contenu et à l’intelligibilité Touche personnelle et référence, au-delà du texte, à des notions afférentes au sujet

8 Degré 4 Point de vue clair, discoursnaturellement étayé par deséléments pertinents

8 Degré 4 Expression variée Bonne maîtrise des structures simples et courantes MEME SI des erreurs sur les structures complexes quine conduisent à aucun malentendu

4

Sous-total /8 /8 4

50

Page 51: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS COMMERCE INTERNATIONAL GRILLES D’AIDE À L’ÉVALUATION

Session . . .épreuve E2 : FORME CCFSous épreuve E21 LANGUE VIVANTE ETRANGERE :……………………… Les critères d’évaluation sont identiques pour la LVA et la LVB mais la LVA est évaluée au niveau B2 du CECRL et la LVB au niveau B1.

Compte-rendu en français -LVADegré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en très grande partie.

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement.

. . . . . . . . .

14-10 points 9-6 points 5-0 points Nombre de points

Contenu Les éléments essentielsfigurent en grande partie, le lecteur dispose de la quasi-totalité des informations jugées essentielles par le jury ;la cohérence interne dudocument est rendue.

Les éléments essentiels y figurent partiellement, le lecteur n’a pas toutes les informations jugéesessentielles par le jury.

Peu d’éléments essentiels, le lecteur ne dispose pas d’informations suffisantes.

. . . . . . . . . .

3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Construction/Expression etcorrection de la langue française

L’ensemble forme un texte structuré et cohérent, enchaînementlogique des éléments essentiels, la lecture estaisée. Bonne maîtrise du français (vocabulaire etgrammaire). Très peu d’erreurs (syntaxe et orthographe).

L’ensemble forme un texte en grande partie structuré et cohérent, enchaînement assez logique des éléments essentiels, le lecteur fait parfois des efforts pour comprendre. Quelques erreurs de grammaire, le vocabulaire n’est pas toujours approprié. Quelques erreurs (syntaxe et orthographe).

L’ensemble n’est pas structuré, le lecteur a des difficultés à comprendre de quoi il est question. Des erreurs de grammaire, vocabulaireinapproprié. De nombreuses erreurs (syntaxe et orthographe).

. . . . . . . .

Note A sur 20Compte rendu en français

51

Page 52: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Expression écrite LVA

Degré 3 Degré 2 Degré1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Respect des consignes / réalisation des tâches

Les différents points inhérents au sujet ontété traités en grande partie, mais pas tous de manière exhaustive.

Les différents points inhérents au sujet ontété partiellement traités.

Les différents points inhérents au sujet ontété traités de façon superficielle.

. . . . . . . .

Développement /cohérence et cohésion

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Le texte est structuré,pour marquer clairement les relations entre les idées. Le lecteur suit aisément l’enchaînement et le développement des idées.

Le texte est articulé simplement, les idéess’enchaînent sans structuration globale.

Les idées figurent sous forme de liste, lelecteur a des difficultés à en suivrel’enchaînement. . . . . . . . . .

Bonne maîtrise grammaticale, de rares erreurs. L’orthographe et la ponctuation sont le plus souvent exactes.

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension. L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

. . . . . . . . .

Maîtrise de la langue économique et commerciale

Utilise un vocabulaire économique et commercial étendu etprécis pour s’exprimer clairement.

Utilise un vocabulaire économique et commercial assez étendu.

Utilise un vocabulaire économique et commercial restreint.

. . . . . . . . .

Note B sur 15Expression écrite

. . . . . . . . .

52

Page 53: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Lettre commerciale LVA

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en très grande partie (dont date et signature).

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement. Il manque notamment la date / la signature ;l’adresse ne permet pas d’acheminer le courrier.

. . . . . . . .

Réalisation des taches

Les items y figurent en très grande partie, le lecteur dispose de la quasi-totalité des informations.

Les items y figurent en grande partie, le lecteur n’a pas toutes les informations nécessaires.

Peu d’items y figurent, le lecteur nedispose pas d’informations.

. . . . . . . . .

Expression Le choix des moyens linguistiques tient en grande partie compte de la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel étendu et précis, etc.).Le destinataire comprend aisément la totalité de la lettre.

Le choix des moyens linguistiques n’est pas toujours adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel assez étendu, etc.).Le destinataire comprend l’objet de la lettre en dépit de quelques difficultés.

Le choix des moyens linguistiques n’est pas assez adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel restreint).Le destinataire a quelques difficultés àcomprendre la lettre.

. . . . . . . . .

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Bonne maîtrise de la langue, peu d’erreurs.L’orthographe et la ponctuation sont le plus souvent exactes.

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension.L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

. . . . . . . . .

Note C sur 20 . . . . . . . . .

Note C sur 5Lettre commerciale

. . . . . . . . .

53

Page 54: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

CANDIDAT : Nom : …………………………………… Prénom(s) : ……………………………… Matricule :…………………………….…….

EPREUVE ORALE

COMPREHENSION-RESTITUTION en françaisPrise de parole en continue et en interaction en LV – LVA

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 10-8 points 7-4 points 3-0 points Nombre de points

COMPRÉHENSION/ RESTITUTION EN FRANÇAIS

Montre qu’il a compris la cohérence interne du document. En restitue les éléments essentiels ainsi que les détails pertinents dans un discours structuré.

A compris les éléments essentiels et les restitue dans un discours articulé.

A compris partiellement leséléments essentiels et les restitue dans un discours partiellement articulé. . . . . . . .

15-11 points 10-6 points 5-0 points Nombre de points

Prise de parole en continu : Développement d’unpoint d’intérêt issu du document

Choix du thème pertinent par rapport au document et à la spécificité du BTS Ci. Parle de façon très renseignée de questions relatives au Ci. Message intelligible, les quelques erreurs de morphosyntaxe ou de prononciation ne gênent pas la communication.Expression fluide sans pauses gênantes. Utilise un vocabulaire professionnel étendu et précis pour s’exprimer.

Choix du thème pertinent par rapport au document et à la spécificité du BTS Ci.Parle de façon suffisamment renseignée de questions relatives au Ci.Message globalement intelligible. Des erreurs de morphosyntaxe et de prononciation ponctuelles gênent parfois la communication.Expression assez fluide, peu de pauses et d’hésitations. Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Choix du thème relativement ou peu pertinent et partiellement traité.Parle de façon partiellement renseignée dequestions relatives au Ci. Message partiellement intelligible. Les erreurs de morphosyntaxe et de prononciation gênent la communication.Expression hésitante, des pauses qui gênent la compréhension. Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

. . . . . . . . .

15-11 points 10-6 points 5-0 points Nombre de points

Production en interaction : Dialogue relatif au sujet abordé (Aptitude à communiquer/connaissances)

S’implique dans l’échange avec aisance. Parle de façon très renseignée des points abordés.Message intelligible, les quelques erreurs ne gênent pas la communication. Utilise un vocabulaire professionnel étendu et précis pour s’exprimer clairement.

Participe à l’échange, a parfois besoin de l’aide ponctuelle de l’interrogateur Parle de façon suffisamment renseignée des points abordés.Message globalement intelligible. Des erreurs ponctuelles gênent parfois la communication. Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Participe à l’échange en restant dépendant de l’aide de l’interrogateur Parle de façon partiellement renseignée des points abordés. Message partiellement intelligible. Les erreurs gênent la communication. Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

. . . . . . . .

Note D sur 40Epreuve orale . . . . . . . .

54

Page 55: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS COMMERCE INTERNATIONAL GRILLES D’AIDE À L’ÉVALUATION

Session . . .épreuve E2 : FORME CCFSous épreuve E21 LANGUE VIVANTE ETRANGERE :……………………… Les critères d’évaluation sont identiques pour la LVA et la LVB mais la LVA est évaluée au niveau B2 du CECRL et la LVB au niveau B1.

Compte-rendu en français -LVBDegré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement.

Les normes n’ont pas été respectées. . . . . . . . . .

14-10 points 9-6 points 5-0 points Nombre de points

Contenu Les éléments essentielsy figurent partiellement, le lecteurn’a pas toutes les informations jugées essentielles par le jury.

Peu d’éléments essentiels, le lecteur nedispose pas d’informations suffisantes.

Trop peu d’éléments pour qu’il y ait construction de sens. . . . . . . . . . .

3 points 2 points 1-0 point Nombre de points

Construction/Expression etcorrection de la langue française

L’ensemble forme un texte en grande partie structuré et cohérent, enchaînement assez logique des éléments essentiels, le lecteur fait parfois des efforts pour comprendre. Quelques erreurs de grammaire, le vocabulaire n’est pas toujours approprié. Quelques erreurs (syntaxe et orthographe).

L’ensemble n’est pas structuré, le lecteur a des difficultés à comprendre de quoi il est question. Des erreurs de grammaire, vocabulaire inapproprié. De nombreuses erreurs(syntaxe et orthographe).

Quelques éléments de sens juxtaposés.Grammaire et vocabulaire insuffisantsou inappropriés.Graves erreurs.

. . . . . . . .

Note A sur 20Compte rendu en français

55

Page 56: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Expression écrite LVB

Degré 3 Degré 2 Degré1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Respect des consignes / réalisation des tâches

Les différents points inhérents au sujet ontété traités en grande partie, mais tous de manière exhaustive.

Les différents points inhérents au sujet ontété partiellement traités.

Les différents points inhérents au sujet ontété traités de façon superficielle.

. . . . . . . .

Développement /cohérence et cohésion

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Le texte est articulé simplement, les idéess’enchaînent sans structuration globale.

Les idées figurent sous forme de liste, lelecteur a des difficultés à en suivrel’enchaînement.

Enoncés elliptiques ne faisant pas toujours sens.

. . . . . . . . .

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension. L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

De nombreuses erreurs qui font obstacle à la compréhension.De très nombreuses erreurs (orthographe et ponctuation).

. . . . . . . . .

Maîtrise de la langue économique et commerciale

Utilise un vocabulaire économique et commercial assez étendu.

Utilise un vocabulaire économique et commercial restreint.

Utilise un vocabulaire économique et commercial très limité.

. . . . . . . . .

Note B sur 15Expression écrite

. . . . . . . . .

56

Page 57: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Lettre commerciale LVB

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 5-4 points 3-2 points 1-0 point Nombre de points

Normes de présentation

Les normes ont été respectées en très grande partie (dont date et signature).

Les normes ont été respectées en grande partie.

Les normes n’ont été respectées que partiellement. Il manque notamment la date / la signature ;l’adresse ne permet pas d’acheminer le courrier.

. . . . . . . .

Réalisation des taches

Les items y figurent en très grande partie, le lecteur dispose de la quasi-totalité des informations.

Les items y figurent en grande partie, le lecteur n’a pas toutes les informations nécessaires.

Peu d’items y figurent, le lecteur nedispose pas d’informations.

. . . . . . . . .

Expression Le choix des moyens linguistiques n’est pas toujours adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel assez étendu, etc.).Le destinataire comprend l’objet de la lettre en dépit de quelques difficultés.

Le choix des moyens linguistiques n’est pas assez adapté à la situation professionnelle (structures, vocabulaire professionnel restreint).Le destinataire a quelques difficultés àcomprendre la lettre.

Le choix des moyens linguistiques est inadapté à la situationprofessionnelle (structures, vocabulaire professionnel très limité).Le destinataire ne comprend qu’une trèspetite partie de la lettre.

. . . . . . . . .

Correction de la langue / maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation

Quelques erreurs qui gênent parfois la compréhension.L’orthographe et la ponctuation sont assez correctes.

De nombreuses erreurs qui nuisent à la compréhension. Peut écrire avec une relative exactitude phonétique ; orthographe et ponctuation sont souvent incorrectes.

Les erreurs font obstacle à la compréhension.De très nombreuses erreurs (orthographe et ponctuation).

. . . . . . . . .

Note sur 20 . . . . . . . . .

Note C sur 5Lettre commerciale . . . . . . . . .

57

Page 58: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

CANDIDAT : Nom : …………………………………… Prénom(s) : ……………………………… Matricule :…………………………….…….

EPREUVE ORALECOMPREHENSION-RESTITUTION en français

Prise de parole en continue et en interaction en LV – LVB

Degré 3 Degré 2 Degré 1

Critères 10-8 points 7-4 points 3-0 points Nombre de points

COMPRÉHENSION/ RESTITUTION EN FRANÇAIS

A compris les éléments essentiels et les restitue dans un discours articulé.

A compris partiellement les éléments essentiels et les restitue dans un discours partiellement articulé.

A compris quelques éléments essentiels et les restitue en une simple liste.

. . . . . . .

15-11 points 10-6 points 5-0 points Nombre de points

Prise de parole en continu : Développement d’unpoint d’intérêt issu du document

Choix du thème pertinent par rapport au document et à la spécificité du BTS Ci.Parle de façon suffisamment renseignée de questions relatives au Ci.Message globalement intelligible. Des erreurs de morphosyntaxe et de prononciation ponctuelles gênent parfois la communication.Expression assez fluide, peu de pauses et d’hésitations. Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Choix du thème relativement ou peu pertinent et partiellement traité.Parle de façon partiellement renseignée de questions relatives au Ci. Message partiellement intelligible. Les erreurs de morphosyntaxe et de prononciation gênent la communication.Expression hésitante, des pauses qui gênent la compréhension. Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

Choix du thème inadapté.Très peu de connaissances de Ci décelables. Message peu intelligible. Expression très hésitante, mots isolés ; bribes de phrases. Utilise très peu de vocabulaire professionnel.

. . . . . . . . .

15-11 points 10-6 points 5-0 points Nombre de points

Production en interaction : Dialogue relatif au sujet abordé (Aptitude à communiquer/connaissances)

Participe à l’échange, a parfois besoin de l’aide ponctuelle de l’interrogateur.Parle de façon suffisamment renseignée des points abordés. Message globalement intelligible. Des erreurs ponctuelles gênent parfois la communication. Utilise un vocabulaire professionnel assez étendu.

Participe à l’échange en restant dépendant de l’aide de l’interrogateur Parle de façon partiellement renseignée des points abordés. Message partiellement intelligible. Les erreurs gênentla communication. Utilise un vocabulaire professionnel restreint.

Participe peu à l’échange en restant malgré l’aide de l’interrogateur. Très peu de connaissances de Ci décelables. Message peu intelligible. Utilise très peu de vocabulaire professionnel.

. . . . . . . .

Note D sur 40Epreuve orale

. . . . . . .

58

Page 59: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation E21 – E22

BTS COMMERCE INTERNATIONAL (Forme CCF) – session . . . Évaluation sous-épreuve E21 / E22 LVA Langue vivante étrangère : ........................................ LVB

CANDIDAT/E Nom : ................................................................................... Prénom(s) : ................................................................................ Matricule : ............................................................................

EPREUVE ECRITE EPREUVE ORALE

I.Compte rendu Note A sur 20 -Compréhension/Restitution en français-Prise de parole en continu en LV-Production en interaction en LV

Note sur 20

II.Expression écrite Note B sur 15

III.Lettre commerciale

Note C sur 5

Total sur 40 : (A+B+C)

Total sur 20

NOTE POUR L'ÉPREUVE E21 / E22 : LVA LVB

Moyenne des deux notes sur 20 (écrit et oral)

Commentaire *:

Nom du professeur : Date et signature :

* Ce document d’évaluation peut être communiqué au candidat, à sa demande, après délibération du jury.

59

Page 60: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

CANDIDAT/E : Nom : ........................................................... Prénom(s) : Matricule : ........................ Langue : ..........................LVA LVB

Répartition des points basée sur les grilles interlangues d’aide à l’évaluation

Compte rendu en français à partir d’un article en LV

Normes de présentation (Date, source, langue, nombre de mots, etc.) 3 2 1 0

Contenu (éléments essentiels, etc.)

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Construction/ correction de la langue française(ensemble structuré, connecteurs, vocabulaire approprié, grammaire, orthographe, etc.)

3 2 1 0

Total A sur 20 . . ./20

Expression en LV

Respect des consignes , réalisation des tâches demandées (contenu, etc.) 5 4 3 2 1 0

Développement/Cohérence/Vocabulaire (Texte structuré, argumenté, connecteurs, richesse du vocabulaire spécifique, etc.)

5 4 3 2 1 0

Correction de la langue/maîtrise de l’orthographe et de la ponctuation 5 4 3 2 1 0

Total B sur 15 . . ./15

Lettre commerciale en LV

Normes de présentation (mise en page, adresses, date, signature, titre de civilité, objet, PJ, etc.)

5 4 3 2 1 0

Réalisation des items (les informations contenues dans l’énoncé se retrouvent dans la lettre, etc.)

5 4 3 2 1 0

Expression (richesse du vocabulaire spécifique, synthaxe, lettre « compréhensible », etc.)

Correction de la langue / Maîtrise de la ponctuation et de l’orthographe 5 4 3 2 1 0

Total sur 20 . . ./20 Total C sur 5 . . ./5

ECRIT Total sur 20 . . ./20

ORALSource et titre du support utilisé :

Compréhension et restitution en français 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Prise de parole en continu en LV

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Production en interaction en LV

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Total sur 40 . . . /40

ORAL Total sur 20 . . ./20

60

Page 61: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Communication

Epreuve E2 : Expression et culture en langues étrangères

Épreuve écrite et orale Coefficient 3 U2

Liste des langues autorisées : anglais, allemand, arabe, chinois, espagnol,, italien, portugais, russe.

Finalités et objectifs :L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes :

- compréhension de documents écrits- production et interaction écrites- compréhension de l’oral- production et interaction orales

L’épreuve est composée de deux sous-épreuves U21et U22.

Sous-épreuve : compréhension de l’écrit et expression écrite, coeficient 2 U21

Forme ponctuelle - durée 2 heures, Dictionnaire unilingue autoriséSupport(s) pour l’écrit : Un ou plusieurs documents en langue vivante étrangère dont le contenu est en relation avec la professionet qui n’excèdera pas 50 lignes.

A. Compréhension de l’écrit Rédiger en français un compte rendu faisant apparaître les idées essentielles à partir d’un texte ou d’undossier en langue étrangère en relation avec l’activité professionnelle.

B. Expression écrite Rédaction en langue vivante étrangère d’un écrit (présentation, analyse, argumentation, documentcommercial) pouvant prendre appui sur un document en langue étrangère ou en français (document decommunication interne ou externe, extrait de rapport, essai, fiction en relation avec un aspect du mondeprofessionnel).

Contrôle en cours de formation pour les candidats issus de la formation professionnelle continue dansles établissements publics habilités - 2 situations d’évaluation

Les deux situations d’évaluation sont de même poids ; elles se déroulent au cours de la deuxième année etcorrespondent aux deux activités langagières évaluées en épreuve ponctuelle : compréhension de l’écrit (1heure), expression écrite (1 heure,). Ces deux situations représentent 1/3 de la note finale.Les modalités de l’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle.

1. Production orale en continu et en interaction

2.1 Forme ponctuelle - durée 20 minutes + 20 minutes de préparation, coefficient 1/3 de la note finale

Cette épreuve prend appui sur un court dossier en langue étrangère (Environ 400 mots ; 400 caractèrespour le chinois). Elle comporte deux phases :

61

Page 62: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Phase 1 : Expression orale en continu: présentation personnelle du candidat, etprésentation des documents qui lui auront été remis en loge (10 minutes environ)Cette épreuve prend appui sur un dossier composé de documents iconographiques et textuels (documentde communication interne ou externe, extrait de rapport, essai, extrait de fiction…) illustrant un aspect dumonde professionnel. La totalité des documents écrits, y compris les textes accompagnant les documentsiconographiques (légende de photos ou de dessins, slogans de publicités etc.) n’excédera pas 400 mots.Les documents iconographiques ne représenteront au plus qu’un tiers du dossier.Le candidat enchaînera brève présentation personnelle et présentation structurée des documentsdégageant le thème qu’ils illustrent et en le mettant en perspective.

Phase 2 : Expression orale en interaction (10 minutes environ) : Au cours de l’entretien qui suivra, l'examinateur invitera le candidat à préciser certains points, à enaborder d’autres qu’il aurait omis, et pourra lui demander une mise en relation avec son futur domained’intervention. La commission d’interrogation est composée d’un professeur qui enseigne les langues vivantes étrangèresdans une section de STS tertiaire, de préférence en STS COMMUNICATION

2.2 Contrôle en cours de formation pour les candidats issus de la formation professionnelle continuedans les établissements publics habilités - 1 situation d’évaluation Il est constitué d’une situation d’évaluation se déroulant au cours de la deuxième année entre février etjuin et correspondant à l’activité langagière évaluée en épreuve ponctuelle : expression orale en continu eten interaction ( 20 minutes + 20 minutes de préparation), coefficient 2.Les modalités de l’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle.

Sous-épreuve : Compréhension de l’oral, coefficient 1 U22

Contrôle en cours de formation - 1 situation d’évaluation de 20 à 25 minutes maximum, sanspréparation

Organisation de l'épreuve :Les enseignants organisent cette situation d'évaluation au cours du deuxième trimestre, sur des supportsqu'ils sélectionnent au moment où ils jugent que les étudiants sont prêts. Les notes obtenues ne sont pascommuniquées aux élèves et aucun rattrapage n’est prévu.

Déroulement de l'épreuveLe titre du ou des enregistrements est écrit au tableauDeux écoutes espacées de 2 minutes d'un ou de deux documents audio ou vidéo dont le candidat rendracompte par écrit ou oralement en langue étrangère. La correction de la langue étrangère ne sera pasévaluée dans cette partie de l'épreuve, l’important étant pour le candidat de faire la preuve qu’il acompris.

Longueur des enregistrementsLeur durée n’excèdera pas trois minutes maximum. Le recours à des documents authentiques nécessiteparfois de sélectionner des extraits un peu plus longs (d’où la limite supérieure fixée à 3 minutes) afin dene pas procéder à la coupure de certains éléments qui facilitent la compréhension plus qu’ils ne lacompliquent.Dans le cas de deux documents (longueur d’enregistrement maximale de 3 minutes pour les deux), onveillera à ce qu’ils soient de nature différente : dialogue et monologue.

62

Page 63: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Nature des supportsLes documents enregistrés, audio ou vidéo, seront de nature à intéresser un étudiant en Communicationsans toutefois présenter une technicité excessive. On peut citer, à titre d’exemple, les documents relatifs àl'emploi (recherche, recrutement, relations professionnelles, etc.), à l'environnement économique, à la vieen entreprise, etc. Il pourra s’agir de monologues, dialogues, discours, discussions, émissions de radio,extraits de documentaires, de films, de journaux télévisés.Il ne s'agira en aucune façon d'écrit oralisé ni d'enregistrements issus de manuels.

Épreuve ponctuelle pour les établissements non habilités à délivrer le CCF :

Épreuve de compréhension de l’oral d’une durée de 20 à 25 minutes, coefficient : 1/3 de la note finale.Les modalités de passation de l’épreuve, la définition de la longueur des enregistrements et de la naturedes supports ainsi que le barème sont identiques à ceux du contrôle en cours de formation.

Épreuve facultative EF1 - Langue vivante étrangère B

Épreuve orale Durée : 20 minutes + 20 minutes de préparationEntretien en langue étrangère à partir d’un ou de plusieurs documents (texte, document audio ou vidéo)en relation avec le domaine professionnel.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de lalangue vivante étrangère obligatoire.

63

Page 64: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS COMMUNICATION– SESSION . . .FICHE D’AIDE À L’ÉVALUATION– LVE – EXPRESSION ORALE EN CONTINU ET EN

INTERACTION (FORME PONCTUELLE)

Préparation : 20 mn Durée de l’épreuve : 20 mna. Présentation personnelle du candidat et présentation du dossier remis en loge (10 mn)b. Entretien avec l’examinateur (10 mn)

Session : Nom du candidat : Centre d’examen :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale (entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1

Récite le dossier par cœur ou le paraphrase à l’aide d’énoncés très courts, stéréotypés et isolés.

1 ou 2 pts

Peut intervenir simplement, mais la communication repose sur l’aide apportée par l’examinateur (répétition et reformulation). Peut parfois être difficile à suivre.

1 ou 2 pts

Partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

1 ou 2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2

Présente le dossier brièvement et simplement en une liste de pointssuccessifs en suivant le plan prévu.

3 pts 3 pts 3 ou 4 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3

Présente le dossier de façon personnelle comme une suite linéaire de points qui s’enchaînent ; explicite les pointsimportants (contexte, enjeux…) avec une certaine précision.

4 pts S’implique dans l’échange, demande des éclaircissements si nécessaire, se reprend, reformule et tente d’expliquer même maladroitement.Parvient à faire comprendre ses opinions et réactions même si ses interventions sont parfois brèves.

4 pts Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

4 ou 5 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4

Présente le dossier d’une façon personnelle claire et organisée, qui met en évidence points importants, exemples et détails pertinents.

5 ou 6 pts

Parvient à faire ressortir de façon convaincante son point de vue.Cherche à convaincre en argumentant et réagit avec vivacité et pertinence, prenant même parfois l’initiative de l’échange (pour raconter une anecdote/pour défendre les solutions apportées par ex).

5 ou 6 pts

Débit assez régulier.Bon contrôle grammatical et lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).Prononciation claire.

7 ou 8 pts

Bonus : Capable de prendre position.

(1 ou2 pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 ou2 pts)

Bonus : qualités de communication, capacité à convaincre.

(1 ou2 pts)

Note A, sur 6 …/6 Note B, sur 6 …/6 Note C, sur 8 …/8

Note du candidat (total A +B+C) = /20

64

Non communicable au candidat

Page 65: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

FICHE D’AIDE À L’ÉVALUATION – LVE – COMPRÉHENSION DE L’ORAL

La co rre c t ion d e l a l a ngu e étra ng ère ne sera p as évaluée d a n s c ette p art i e d e l 'é p re uv e, l ' impo rta n t éta n t pou r l e c a ndid at d e fa i re l a p re uv e d e c e qu ' il a comp r i s.

Barème donné dans le cas où deux documents de nature différente sont proposés. Si un seul document est proposé, on notera sur 10 (et on multipliera la note par 2). Si les 2 documents sont de même nature (ex : 2 vidéos) on multipliera la note sur 10 par 2.

Pour chaque degré, noter le nombre de points correspondant à la prestation du candidat.

A. Comprendre (document 1 : t yp e monologu e ou ex po sé ). Entourer la note choisie pour chaque degré.

B. Comprendre (document 2 : t yp e d i a logu e ou d i sc u ss ion ). Entourer la note choisie pour chaque degré.

Degré 1 Degré 1

- Le candidat a pu relever des mots isolés, des expressions courantes, et les mettre en relation pour assurer un début de compréhension du document ;- Le candidat comprend les phrases/ les idées les plus simples seulement.

0-3

Le candidat a pu relever des mots isolés et des expressions courantes qui ne sont toutefois pas suffisantes pour assurer la compréhension du document. 0-3

Degré 2 Degré 2

- certaines informations sont comprises mais le relevé reste incomplet conduisant à une compréhension encore lacunaire.

4-5

- certaines informatton s sont comprises mais le relevé reste insuff sant pour garantt r une compréhension complète ;-le candidat a su identifier le sujet de la discussion et les interlocuteurs.

4-5

Degré 3 Degré 3

- toutes les informations principales sont relevées ;

- L'essentiel est compris ;

- Compréhension satisfaisante. 6-8

- Le candidat a su relever les points principaux de la discussion (contexte, sujet, interlocuteurs, conclusion de l'échange);- Compréhension satisfaisante.

6-8

Degré 4 Degré 4

- tous les détails significatifs du document sont relevés et organisés de façon à respecter sa logique interne.- le contenu informatif est compris ainsi que l'attitude du locuteur (ton, humour, point de vue).- compréhension fine

9-10

- Le candidat a relevé tous les détails significatifs (relations entre les interlocuteurs, tenants et aboutissants, attitude des locuteurs, ton, humour, point de vue.)- Compréhension fine.

9-10

Total colonne A

Note sur10

Total colonne BNote sur10

Note =......../20

65

Page 66: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

66

Page 67: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Comptabilité Gestion (CG)

Sous-épreuve E12 : langue vivante étrangère obligatoire (anglais),coefficient 3

Objectifs : L'objectif visé est d’évaluer l'aptitude du candidat à :

• la compréhension de la langue vivante étrangère écrite • l'expression orale dans la langue vivante étrangère

Modalités d'évaluation : La sous-épreuve consiste en oral d’une durée maximale de 20 minutes, précédé de 20 minutes depréparation, La sous-épreuve prend appui sur un texte et/ou document en anglais, de nature écrite, en lien avec ledomaine professionnel et relevant de l’aire anglophone. Le candidat dispose d’abord de 10 minutes pourprésenter en anglais les grandes lignes du texte ou document utilisé comme support. Cette prise de paroleen continu sert d'amorce à une conversation conduite, toujours en anglais, par l'examinateur, en prenantappui sur l'exposé du candidat. Cette phase d'interaction n'excède pas 10 minutes. Pendant la phase de prise de parole en continu, l'examinateur laissera le candidat aller au bout de ce qu'ilsouhaite dire, même si son exposé comporte quelques hésitations ou brefs silences. Dans l’entretien quisuit, l’examinateur veillera à mettre le candidat en situation de confiance et en évitant de le déstabiliser. Le candidat devra démontrer son aptitude à : - repérer, identifier, mettre en relation des éléments identifiés, hiérarchiser des informations, inférer lesens ; - donner des faits un rapport exact, pertinent et intelligible ; - écrire, reformuler, développer une argumentation, justifier son propos ou apporter des explications ; - s'exprimer dans une langue grammaticalement acceptable ; - mobiliser une gamme de langue étendue ; - adopter une prononciation claire et une intonation pertinente.

Épreuve facultative- EF1Objectifs : L'objectif visé est d’évaluer l'aptitude du candidat à :

• la compréhension de la langue vivante étrangère écrite • l'expression orale dans la langue vivante étrangère

Modalités d'évaluation : L’épreuve EF1 consiste en un oral d’une durée maximale de 20 minutes, précédé de 20 minutes depréparation. L'épreuve prend appui sur un texte et/ou document en langue vivante étrangère, de nature écrite, en lienavec le domaine professionnel. Le candidat dispose d’abord de 10 minutes pour présenter dans la languevivante, les grandes lignes du texte ou document utilisé comme support. Cette prise de parole en continusert d'amorce à une conversation conduite, toujours en langue vivante étrangère, par l'examinateur, enprenant appui sur l'exposé du candidat. Cette phase d'interaction n'excède pas 10 minutes. Pendant la phase de prise de parole en continu, l'examinateur laissera le candidat aller au bout de ce qu'ilsouhaite dire, même si son exposé comporte quelques hésitations ou brefs silences. Dans l’entretien quisuit, l’examinateur veillera à mettre le candidat en situation de confiance et en évitant de le déstabiliser.

67

Page 68: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Le candidat devra démontrer son aptitude à : - repérer, identifier, mettre en relation des éléments identifiés, hiérarchiser des informations, inférer lesens ; - donner des faits un rapport exact, pertinent et intelligible ; - écrire, reformuler, développer une argumentation, justifier son propos ou apporter des explications ; - s'exprimer dans une langue grammaticalement acceptable ; - mobiliser une gamme de langue étendue ; - adopter une prononciation claire et une intonation pertinente.

68

Page 69: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Comptabilité et Gestion (CG)

Fiche d’aide d’évaluation à l’Expression orale

Langue A : Session : Nom du candidat :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du (de la) candidat(e) à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimales).

Expression orale en continu(présentation du ou des documents)

Interaction orale(entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1Présente peu d’informations.Énoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses.Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Échange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 pts

Partiellement compréhensible.Répertoire élémentaire de mots etd’expressions courantes.

1 ou 2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2A saisi l’information essentielle, mais le relevé reste incomplet. Enrend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 pts Communique de façon limitée.Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aideapportée par l’examinateur.

3 pts S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquementdes erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

3 ou 4 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suite linéaire de points qui s’enchaînent).

4 pts Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

4 pts Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

5 ou 6 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4Présente le document de façon personnelle et organisée (compréhension fine du support :point de vue, ton…). Explicite les points importants, lesexemples et détails pertinents.

5 ou 6 pts

Argumente avec pertinence, peutparfois prendre l’initiative de l’échange et prendre position. Capable de relier le document à d’autres thèmes ou éléments de culture professionnelle.

5 ou 6 pts

Débit assez régulier. Bon contrôle grammatical et lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).Prononciation claire.

7 ou 8 pts

Bonus : Capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

NOTE A, sur 6 / 6 NOTE B, sur 6 / 6 NOTE C, sur 8 / 8

Note (total A + B + C) = /20

Appréciation :

69

Page 70: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Fiche d’aide d’évaluation à l’Expression orale

Langue facultative : Session : Nom du candidat :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du (de la) candidat(e) à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimales).

Expression orale en continu(présentation du ou des documents)

Interaction orale(entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1Présente peu d’informations.Énoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses.Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Échange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

2 pts Partiellement compréhensible.Répertoire élémentaire de mots etd’expressions courantes.

2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2A saisi l’information essentielle, mais le relevé reste incomplet. Enrend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 ou 4 pts

Communique de façon limitée.Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aideapportée par l’examinateur.

3 ou 4 pts

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquementdes erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suite linéaire de points qui s’enchaînent).

5 ou 6 pts

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 pts

Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

6, 7 ou 8 pts

Bonus : Capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

NOTE A, sur 6 / 6 NOTE B, sur 6 / 6 NOTE C, sur 8 / 8

Note (total A + B + C) = /20

Appréciation :

70

Page 71: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Hôtellerie-Restauration

E.2 COMMUNICATION EN LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE(Coefficient : 4)Langue vivante étrangère A (Coefficient : 2) U21Langue vivante étrangère B* (Coefficient : 2) U22* Le choix de la langue anglaise est obligatoire en langue vivante étrangère B.OBJECTIFSL’épreuve a pour but d’évaluer :1-La compréhension de la langue vivante étrangère oraleIl n’est pas exclu que certains documents soient des enregistrements proposés à l’écoute collective.2-L’expression orale dans la langue vivante étrangère choisieIl s’agit de vérifier la capacité du candidat à participer utilement à un dialogue dans la langue vivanteétrangère choisie conduit dans une perspective professionnelle.

Epreuve ponctuelleSous-épreuve orale, durée : 20 minutes (précédée d’un temps égal de préparation), coefficient : 2.Chaque sous-épreuve consiste en un entretien prenant appui sur des documents appropriés.

Contrôle en cours de formationLes deux unités de langue vivante étrangère sont constituées chacune de deux situations d’évaluation,correspondant aux deux capacités :– compréhension orale ;– expression orale.1-Première situation d’évaluation :Évaluer à partir d’un support audio-oral l’aptitude à comprendre le message auditif exprimé en languevivante étrangère par le biais de :– questions factuelles simples ;– questions à choix multiples ;– reproductions des éléments essentiels d’information issus du document ;– résumés rédigés en langue vivante étrangère ou en français.Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :– anticipation ;– repérage, identification des éléments prévisibles ;– sélection, organisation, hiérarchisation des informations ;– inférence.2-Deuxième situation d’évaluationÉvaluer la capacité à s’exprimer oralement en langue vivante étrangère de façon pertinente et intelligible.Le support proposé permettra d’évaluer l’aptitude à dialoguer en langue vivante étrangère dans unesituation liée au domaine professionnel au moyen de phrases simples, composées et complexes.Le candidat devra faire preuve des compétences suivantes :– mobilisation des acquis ;– aptitude à la reformulation juste et précise ;– aptitude à combiner des éléments acquis en cours de formation en énoncés pertinents et intelligibles ;– exigences lexicales et grammaticales.

71

Page 72: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

ÉPREUVE FACULTATIVE : Langue vivante étrangère C

MODALITÉSÉpreuve orale.Durée : 20 minutes + 20 minutes de préparation.

La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente decelles choisies au titre de l’épreuve obligatoire.

DÉFINITION DE L’ÉPREUVEL’épreuve consiste en un entretien prenant appui sur des documents appropriés.

72

Page 73: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Hôtellerie-RestaurationGrille d'aide à l'évaluation

Communication en langue vivante étrangère – Niveau B2NOM et Prénom du candidat : Session : Langue :

Degré 1 Degré 2 Degré 3 Degré 4

Comprendre

Comprend des mots courants et des expressions très élémentaires, sans être en mesure d'établir des corrélations entre les éléments relevés

Comprend suffisamment d'informations simples pour permettre une compréhension globale du document.

Comprend des informations relativement complexes et décoder la plupart des réseaux de sens du document.

Comprend des informations complexes et des détails significatifs, et parvient à reformuler le contenu du document de façon simple et précise.

2 points 4 points 6 points 8 points

S'exprimeren continu

Produit des énoncés très courts, stéréotypés, ponctués de pauses et de faux démarrages.

Produit un discours simple et bref à partir du document.

Produit un discours nuancé et pertinent.

Produit un discours argumenté et informé. Le point de vue exprimé est pertinent.

1 point 2 points 3 points 4 points

Prendre partà une

conversation

Intervient simplement, mais la communication repose sur la répétition et la reformulation.

Répond et réagit de façon simple. Comprend l'examinateur. L'échange estmené lentement.

Prend sa part dans l'échange, sait – au besoin – se reprendre et reformuler.

Argumente, cherche à convaincre, réagit avec vivacité et pertinence, interroge l'examinateur.

1 point 2 points 3 points 4 points

Intelligibilitéet

recevabilitélinguistique

S'exprime dans une languepartiellement compréhensible.

S'exprime dans une langue compréhensible malgré un vocabulaire limité et des erreurs.

S'exprime dans une langue globalement correcte et utilise un vocabulaire approprié.

S'exprime dans une langue correcte et fluide, proche de l'authenticité. La palette lexicale est riche.

1 point 2 points 3 points 4 points

BonusLe bonus sera attribué aux candidats faisant preuve d'une aptitude particulière à communiquer et à valoriser leur culture professionnelle et/ou générale. ( 2 points )

Appréciation TOTAL / 20

L'évaluation sera menée dans un esprit positif.Ce bordereau devra être conservé jusqu'à la session suivante, c'est-à-dire pendant une année complète.

N. B. : ce document d'aide à l'évaluation ne se substitue pas au référentiel.

73

Page 74: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Hôtellerie-Restauration – Grille d'aide à l'évaluation Communication en langue vivante étrangère – Niveau B1

NOM et Prénom du candidat :Session : Langue :

Degré 1 Degré 2 Degré 3 Degré 4

Comprendre

Comprend des mots courants et des expressions très élémentaires, sans être en mesure d'établir des corrélations entre les éléments relevés

Comprend les points essentiels dudocument.

Comprend les points essentiels des détails significatifs du document.

2 points 4 – 5 points 6 – 7 – 8 points

S'exprimer encontinu

Produit des énoncés très courts, stéréotypés, ponctuésde pauses etde faux démarrages.

Produit un discours simple et bref à partir du document.

Produit un discours nuancé etpertinent.

Développe un point de vue exprimé. Est pertinent.

1 point 2 points 3 points 4 points

Prendre part à une conversation

Intervient simplement,mais lacommunication repose sur larépétition et la reformulation.

Répond et réagit defaçon simple.Comprend l'examinateur. L'échange estmené lentement.

Prend sa part dansl'échange, sait – au besoin – se reprendre et reformuler.

1 point 2 points 3-4 points

Intelligibilité etrecevabilitélinguistique

S'exprime dans une languepartiellement compréhensible.

S'exprime dans unelanguecompréhensible malgré un vocabulairelimité et des erreurs.

S'exprime dans une langueglobalement correcte et utilise unvocabulaire approprié.

1 point 2 points 3 points 4 points

Bonus Le bonus sera attribué aux candidats faisant preuve d'une aptitude particulière à communiquer et à valoriser leur cultureprofessionnelle et/ou générale.

(2 points)

Appréciation : TOTAL / 20

L'évaluation sera menée dans un esprit positif.Ce bordereau devra être conservé jusqu'à la session suivante, c'est-à-dire pendant une année complète.N. B. : ce document d'aide à l'évaluation ne se substitue pas au référentiel.

74

Page 75: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultativeAcadémie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

75

Page 76: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Management des Unités Commerciales (MUC)

E2 LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE I - coefficient 31. ObjectifsL’épreuve a pour but d’évaluer :1a – La compréhension de la langue vivante étrangère écrite.Il s’agit de vérifier la capacité du candidat à exploiter des textes et/ou des documents de nature diverseen langue étrangère choisie, à caractère professionnel, en évitant toute spécialisation ou difficultéstechniques excessives.1b – La compréhension de la langue étrangère oraleIl n’est pas exclu que l’un des documents soit un enregistrement proposé à l’écoute collective.2 – L’expression écrite dans la langue vivante étrangère choisieIl s’agit de vérifier la capacité du candidat à s’exprimer par écrit dans la langue vivante étrangèrechoisie, de manière intelligible, à un niveau acceptable de correction.3 – L’expression orale dans la langue vivante étrangère choisieIl s’agit de vérifier la capacité du candidat à participer utilement à un dialogue, dans la langue vivanteétrangère choisie, conduit dans une perspective professionnelle.2 – Mode d’évaluationL’usage d’un dictionnaire bilingue est autorisé dans le cadre des évaluations écrites.A – Forme ponctuelleÉcrit d’une durée de 2 heures – Coefficient : 1,51a et 1b – L’épreuve comporte un ou deux exercices choisis parmi ceux énumérés ci-après : traduction,interprétation, résumé, compte rendu, présentation en français, de tout ou partie de l’informationcontenue dans les textes et/ou documents en langue étrangère.2 – L’épreuve comprend un ou deux exercices choisis parmi ceux énumérés ci-après : réponses simpleset brèves, dans la langue étrangère, à des questions ayant trait au domaine professionnel ; résumés ;comptes rendus ; présentations simples et brèves, dans la langue étrangère, de l’information contenuedans un texte ou document à caractère professionnel, rédigé dans la langue étrangère ou en français.

Oral d’une durée de 20 minutes précédé de 20 minutes de préparation – Coefficient : 1,53 – L’épreuve consiste en un entretien prenant appui sur des documents appropriés.

B – Contrôle en cours de formationL’unité de langue vivante étrangère est constituée de 4 situations d’évaluation de poids identiques,correspondant aux 4 capacités : compréhension écrite, compréhension orale, expression écrite,expression orale.Première situation d’évaluation : compréhension écriteÉvaluer, à partir d’un ou deux supports liés à la pratique de la profession, la compréhension de la languevivante étrangère par le biais de résumés, comptes rendus, réponses à des questions factuelles, rédigés enfrançais ou en langue vivante étrangère, traductions…Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :- repérage, identification, mise en relation des éléments identifiés, hiérarchie des informations, inférence.- Exactitude dans le rapport des faits, pertinence et intelligibilité.

Deuxième situation d’évaluation : compréhension oraleÉvaluer, à partir d’un support audio-oral, l’aptitude à comprendre le message auditif exprimé en languevivante étrangère exprimée par le biais de questions factuelles, questions à choix multiple, reproductiondes éléments essentiels d’information issus du document, résumés rédigés en langue vivante étrangère

76

Page 77: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

ou en français.Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :- Anticipation,- repérage, identification des éléments prévisibles,- sélection, organisation, hiérarchisation des informations,- inférence.

Troisième situation d’évaluation : expression écriteÉvaluer la capacité à s’exprimer par écrit en langue vivante étrangère au moyen de :- la production de prises de notes ;- la production de résumés de support proposé ;- la rédaction de comptes rendus de support proposé ;- la rédaction de messages.Liés à l’exercice de la profession.Le candidat devra faire la preuve des compétences suivantes :- mémorisation,- mobilisation des acquis,- aptitude à la reformulation,- aptitude à combiner les éléments linguistiques acquis en énoncés pertinents et intelligibles,- utilisation correcte et précise des éléments linguistiques contenus dans le programme de consolidationde seconde :- éléments fondamentaux : déterminants, temps, formes auxiliées, modalités, connecteurs, complémentsadverbiaux…- éléments lexicaux : pratique des termes tirés des documents à caractère professionnel utilisés- construction de phrases simples, composées et complexes.

Quatrième situation d’évaluation : expression oraleÉvaluer la capacité à s’exprimer oralement en langue vivante étrangère de façon pertinente etintelligible. Le support proposé permettra d’évaluer l’aptitude à dialoguer en langue vivante étrangèredans une situation liée au dmaine professionnel au moyen de phrases simples composées et complexes.Le candidat devra faire preuve des compétences suivantes :- mobilisation des acquis,- aptitude à la reformulation juste et précise,- aptitude à combiner les éléments acquis en cours de formation en énoncés pertinents et intelligibles.Les exigences lexicales et grammaticales relèvent du programme de consolidation de la classe deseconde.

Epreuve facultative - UF1Epreuve orale d’une durée de 20 minutes au maximum précédée d’un temps de préparation de 20minutes.L’épreuve consiste en un entretien prenant appui sur des documents appropriés.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de la languevivante étrangère obligatoire.

77

Page 78: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Management des Unités Commerciales

Fiche d’aide d’évaluation à l’Expression orale

Langue A : Session : Nom du candidat :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du (de la) candidat(e) à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimales).

Expression orale en continu(présentation du ou des documents)

Interaction orale(entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1Présente peu d’informations.Énoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses.Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Échange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 pts

Partiellement compréhensible.Répertoire élémentaire de mots etd’expressions courantes.

1 ou 2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2A saisi l’information essentielle, mais le relevé reste incomplet. Enrend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 pts Communique de façon limitée.Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aideapportée par l’examinateur.

3 pts S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquementdes erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

3 ou 4 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suite linéaire de points qui s’enchaînent).

4 pts Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

4 pts Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

5 ou 6 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4Présente le document de façon personnelle et organisée (compréhension fine du support :point de vue, ton…). Explicite les points importants, lesexemples et détails pertinents.

5 ou 6 pts

Argumente avec pertinence, peutparfois prendre l’initiative de l’échange et prendre position. Capable de relier le document à d’autres thèmes ou éléments de culture professionnelle.

5 ou 6 pts

Débit assez régulier. Bon contrôle grammatical et lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).Prononciation claire.

7 ou 8 pts

Bonus : Capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

NOTE A, sur 6 / 6 NOTE B, sur 6 / 6 NOTE C, sur 8 / 8

Note (total A + B + C) = /20

Appréciation :

78

Page 79: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Fiche d’aide d’évaluation à l’Expression orale

Langue facultative : Session : Nom du candidat :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du (de la) candidat(e) à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimales).

Expression orale en continu(présentation du ou des documents)

Interaction orale(entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1Présente peu d’informations.Énoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses.Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Échange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

2 pts Partiellement compréhensible.Répertoire élémentaire de mots etd’expressions courantes.

2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2A saisi l’information essentielle, mais le relevé reste incomplet. Enrend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 ou 4 pts

Communique de façon limitée.Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aideapportée par l’examinateur.

3 ou 4 pts

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquementdes erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suite linéaire de points qui s’enchaînent).

5 ou 6 pts

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 pts

Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

6, 7 ou 8 pts

Bonus : Capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

NOTE A, sur 6 / 6 NOTE B, sur 6 / 6 NOTE C, sur 8 / 8

Note (total A + B + C) = /20

Appréciation :

79

Page 80: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Négociation Relation Client (NRC)

E2 LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE (coef. 3) ObjectifsL'épreuve a pour but d'évaluer à la fois la compréhension et l'expression orale dans la langue étrangère.Il s'agit de vérifier la capacité du candidat à s'exprimer par oral de manière cohérente et structurée, à unniveau de langue acceptable d'aisance et de correction et d'évaluer son esprit d'analyse et de synthèse.Il s’agit de vérifier la capacité du candidat à participer à un dialogue dans la langue vivante étrangèrechoisit conduit dans une perspective professionnelle en référence au secteur commercial.

Forme ponctuelle (durée 30 mn ; préparation 30mn)L’épreuve consiste en un entretien prenant appui sur un ou plusieurs documents textuels,iconographiques et/ou enregistrements audio ou vidéo en relation avec l’activité commercial.La définition de l'épreuve orale est identique pour la langue étrangère facultative.

Contrôle en cours de formationL’unité de langue vivante étrangère est constituée de deux situations d'évaluation de coefficient égalcorrespondant aux compétences requises.Ces deux situations d'évaluation comportent des exercices qui ont des objectifs et des contenusidentiques à ceux de l'épreuve ponctuelle.

EF2 LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE (épreuve facultative)ObjectifsL'épreuve a pour but d'évaluer à la fois la compréhension et l'expression orale dans la langue étrangère.Il s'agit de vérifier la capacité du candidat à s'exprimer par oral de manière cohérente et structurée, à unniveau de langue acceptable d'aisance et de correction et d'évaluer son esprit d'analyse et de synthèse.Il s’agit de vérifier la capacité du candidat à participer à un dialogue dans la langue vivante étrangèrechoisit conduit dans une perspective professionnelle en référence au secteur commercial.

Forme ponctuelleDurée : 20 minutes + 20 minutes de préparationL’épreuve consiste en un entretien prenant appui sur des documents appropriés en relation avec l’activitétouristique. Il n’est pas exclu que l’un des documents soit un enregistrement proposé sous forme audioou vidéo. La définition de l'épreuve orale est identique pour la langue étrangère A.

80

Page 81: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Fiche d’aide d’évaluation à l’Expression oraleBTS NRC

Langue A : Session : Nom du candidat :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du (de la) candidat(e) à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimales).

Expression orale en continu(présentation du ou des documents)

Interaction orale(entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1Présente peu d’informations.Énoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses.Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Échange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 pts

Partiellement compréhensible.Répertoire élémentaire de mots etd’expressions courantes.

1 ou 2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2A saisi l’information essentielle, mais le relevé reste incomplet. Enrend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 pts Communique de façon limitée.Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aideapportée par l’examinateur.

3 pts S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquementdes erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

3 ou 4 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suite linéaire de points qui s’enchaînent).

4 pts Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

4 pts Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

5 ou 6 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4Présente le document de façon personnelle et organisée (compréhension fine du support :point de vue, ton…). Explicite les points importants, lesexemples et détails pertinents.

5 ou 6 pts

Argumente avec pertinence, peutparfois prendre l’initiative de l’échange et prendre position. Capable de relier le document à d’autres thèmes ou éléments de culture professionnelle.

5 ou 6 pts

Débit assez régulier. Bon contrôle grammatical et lexique assez étendu (pas de fautes conduisant à des malentendus).

Prononciation claire.

7 ou 8 pts

Bonus : Capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

NOTE A, sur 6 / 6 NOTE B, sur 6 / 6 NOTE C, sur 8 / 8

Note (total A + B + C) = /20

Appréciation :

81

Page 82: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Fiche d’aide d’évaluation à l’Expression orale

Langue facultative : Session : Nom du candidat :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du (de la) candidat(e) à l’un des quatre degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimales).

Expression orale en continu(présentation du ou des documents)

Interaction orale(entretien avec l’examinateur)

Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1Présente peu d’informations.Énoncés très courts et stéréotypés. Nombreuses pauses.Lit ses notes.

1 ou 2 pts

Échange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

2 pts Partiellement compréhensible.Répertoire élémentaire de mots etd’expressions courantes.

2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2A saisi l’information essentielle, mais le relevé reste incomplet. Enrend compte de manière brève et élémentaire (simple liste de points).

3 ou 4 pts

Communique de façon limitée.Répond, sans prendre l’initiative de l’échange qui repose sur l’aideapportée par l’examinateur.

3 ou 4 pts

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet systématiquementdes erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3A saisi les points principaux qu’il présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent (suite linéaire de points qui s’enchaînent).

5 ou 6 pts

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 pts

Fait un emploi globalement correct des structures courantes malgré de nettes influences de la langue maternelle. Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

6, 7 ou 8 pts

Bonus : Capable d’apprécier le document et de prendre position.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

Bonus : Fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2pts)

NOTE A, sur 6 / 6 NOTE B, sur 6 / 6 NOTE C, sur 8 / 8

Note (total A + B + C) = /20

Appréciation :

82

Page 83: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Professions Immobilières (PIM )

ÉPREUVE E2 : épreuve obligatoire de langue vivante étrangère

Épreuve écrite - Durée 2 heuresCoefficient 2Les langues vivantes autorisées sont : anglais, allemand, espagnol, italien, portugais.

1- ObjectifsL’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues:1) la capacité du candidat à comprendre un texte à caractère professionnel dans la langue étrangère(LV1) choisie2) la capacité du candidat à s’exprimer par écrit dans la langue étrangère choisie3)la capacité du candidat à mettre en perspective ses connaissances appartenant au domaineprofessionnel de l’immobilier avec les spécificités d'une culture étrangère.

2- Modes d’évaluationL’usage d’un dictionnaire bilingue est autorisé dans le cadre des évaluations écrites Forme ponctuelleL’épreuve comporte deux parties de poids égal :a) une partie « compréhension » :Présentation en langue française de l’information contenue dans la documentation en langue étrangèreremise au candidat. La rédaction doit faire apparaître les enjeux auxquels le ou les documents renvoient.Le ou les documents appartiennent au domaine professionnel de l’immobilier.Le volume de la documentation ne dépasse pas deux pages A4, dont un maximum de 40 lignes pour lapartie écrite (ligne s’entend au sens de 70 signes, espaces comprises).b) une partie « expression » :Production d’un ou plusieurs écrits en langue étrangère en lien avec la documentation donnée pour lapartie « compréhension ».

En contrôle en cours de formationL’unité de langue vivante est constituée de deux situations d’évaluation correspondant aux deuxcompétences langagières : - compréhension écrite - expression écrite.Première situation d’évaluation : compréhension écritePrésentation en français de l’information contenue dans la documentation en langue étrangère remise aucandidat. La rédaction doit faire apparaître les enjeux auxquels le ou les documents renvoient. Le ou lesdocuments appartiennent au domaine professionnel de l’immobilier.Le volume de la documentation ne dépasse pas deux pages A4, dont un maximum de 40 lignes pour lapartie écrite (ligne s’entend au sens de 70 signes, espaces comprises).Deuxième situation d’évaluation : expression écriteProduction d’un ou plusieurs écrits en langue étrangère en lien avec la documentation donnée pour lapartie « compréhension ».

83

Page 84: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

ÉPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAIS ET LANGUE

Épreuve oraleDurée : 20 minutes au maximumPréparation : 20 minutesCoefficient : 21- Objectifs et contenu de l’épreuveCette épreuve vise à certifier l’aptitude du candidat à communiquer en français et en langue étrangèreavec efficacité dans les situations professionnelles courantes liées aux métiers et aux activités del’immobilier.L’évaluation a pour objectifs généraux de vérifier les capacités du candidat à :- analyser une situation et à proposer une communication adaptée,- construire et transmettre un message en adéquation avec le contexte professionnel,- s’adapter à la situation de communication,- adopter une posture professionnelle justifiée par la situation proposée,- justifier ses démarches ou ses choix.

Contrôle en cours de formationSupport de l’épreuve :L’épreuve prend appui sur une situation professionnelle proposée par la commission d’interrogation. Ellevise à vérifier les compétences des unités U2 et U4.La situation professionnelle retenue, caractéristique des métiers et des activités propres à l’immobilier,est présentée en langue française selon le modèle de fiche fourni par la circulaire nationaled’organisation de l’examen. Le candidat dispose de 20 minutes pour préparer son intervention. Il doitrépondre à la problématique de communication professionnelle posée dans le cadre de la situationd’évaluation proposée.L’épreuve comprend deux parties distinctes :Durée : 20 min (10 min au maximum pour chaque partie)Préparation : 20 minutesPartie 1 (échange en langue étrangère) :Le candidat gère en langue étrangère la situation professionnelle qui lui a été donnée. (10 minutes aumaximum)Le professeur, chargé de l’enseignement de la langue étrangère choisie en LV1, joue le rôle del’interlocuteur dans la situation professionnelle donnée.Partie 2 (échange en français sur la communication professionnelle) :Entretien en français avec les deux membres du jury. (10 minutes au maximum)On attend du candidat qu’il justifie et argumente sa démarche, ses choix et ses réponses encommunication professionnelle.Cet entretien s’appuie sur sa gestion de la situation professionnelle initialement proposée. Il peut aussis’ouvrir aux problématiques générales de la communication professionnelle.Composition de la commission d’évaluationLa commission d’évaluation est composée des deux enseignants ayant assuré la formation du candidat,dans la langue étrangère choisie et en communication.

Forme ponctuellePartie 1 (échange en langue étrangère) :Le candidat gère en langue étrangère la situation professionnelle qui lui a été donnée. (10 minutes aumaximum)

84

Page 85: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Un professeur, chargé de l’enseignement de la langue étrangère choisie en LV1, joue le rôlede l’interlocuteur dans la situation professionnelle donnée.Partie 2 (échange en français sur la communication professionnelle) :Entretien en français avec les deux membres du jury. (10 minutes au maximum)On attend du candidat qu’il justifie et argumente sa démarche, ses choix et ses réponses encommunication professionnelle.Cet entretien s’appuie sur sa gestion de la situation professionnelle initialement proposée. Ilpeut aussi s’ouvrir aux problématiques générales de la communication professionnelle.Composition de la commission d’évaluationLa commission est composée d’un professeur de la langue LV1 choisie par le candidat et d’unprofesseur de communication.

ÉPREUVE FACULTATIVE EF1 : LANGUE VIVANTE Épreuve orale - Durée 20 minutes + 20 minutes de préparation

Entretien en langue étrangère à partir d’un ou de plusieurs documents (texte, document audio ou vidéo) en relation avec le domaine professionnel.La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de la langue vivante étrangère obligatoire.

85

Page 86: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS PROFESSIONS IMMOBILIERESÉPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAIS ET LANGUE ÉTRANGÈRE

Académie de

PRÉSENTATION DE LA SITUATION PROFESSIONNELLE - Sujet N° (à remettre au candidat - préparaton : 20 minutes)

Mode de validation : Contrôle en cours de formaton Épreuve ponctuelle

Titre de la situation professionnelle

Contexte professionnel pour le rôletenu par le candidat

Type de structure immobilière : Ex : agence immobilière, bailleur social, administration de biens, gestionlocative privée, gestionnaire de patrimoine, étude notariale, promoteur, etc.

(à cocher) transaction/vente gestion locative conseil en défiscalisation transaction / location gestion de copropriétés autre : .......................

Description précise de la situation (ne pas dépasser le cadre)

Rôle du candidat (émetteur)(décrire ses missions principales)

Le document (en français) fourni au candidat(à cocher)

annonce plan du bien lettre document commercial courriel mandat de gestion promesse acte authentique bail cadastre fiche découverte autre : ....................

Rôle de l'évaluateur (récepteur)(à cocher)

acquéreur bailleur copropriétaire locataire investisseur propriétaire vendeur autre : ...............

86

Page 87: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS PROFESSIONS IMMOBILIERES- SESSION 2016ÉPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAIS ET LANGUE ÉTRANGÈRE

Académie de

FICHE-GUIDE pour le rôle du professeur(e) de langue vivante (= récepteur)

Sujet N°

Titre de la situation professionnelle

Contexte professionnelType de structure immobilière :

Ex : agence immobilière, bailleur social, administration de biens,gestion locative privée, gestionnaire de patrimoine, étude notariale,promoteur, etc.

(à cocher) transaction/vente gestion locative conseil en défiscalisation transaction / location gestion de copropriétés autre : .......................

Rôle (ou fonction) du récepteur dansle contexte professionnel

(à cocher)

acquéreur bailleur copropriétaire investisseur locataire propriétaire vendeur autre...............

Profil, état et posture adoptés par lerécepteur dans la situation

professionnelle(ex: agacé, pressé, inquiet, pointilleux...)

A décrire clairement :

Proposition dethèmes de questionnement

(en adéquation avec la situationprofessionnelle et le référentiel)

87

Page 88: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS « PROFESSIONS IMMOBILIÈRES »

ÉPREUVE E4 : COMMUNICATION PROFESSIONNELLE EN FRANÇAIS ET LANGUE ÉTRANGÈREGRILLE D’AIDE À L’ÉVALUATION

durée : 20 minutes maximum - coefficient 2Préparation : 20 minutes

Nom et prénom du candidat : N° d’inscripton :

Numéro de jury :Date :

Heure de début d’interrogaton :Heure de fin d’interrogaton :

N° du sujet : Langue vivante choisie lors de l’inscription

INTITULÉ DE LA SITUATION PROFESSIONNELLE RETENUE

Chaque item doit être évalué en entourant lisiblement le nombre de points correspondant

Langue vivante/communication professionnelle- Compréhension de la situaton professionnelle et adéqua-

ton de la posture professionnelle 0 1 2 3

- Capacité à interagir dans l’échange0 1 2

- Capacité à argumenter et à convaincre0 1 2 3

Langue vivante

- Intelligibilité du message par rapport à la situaton profes-sionnelle 0 1 2 3

- Qualité linguistque et précision lexicale0 1 2 3

Communication professionnelle

- Mise en œuvre des techniques et des outls de communi-caton 0 1 2 3

- Apttude à justfier la démarche et les choix effectués0 1 2 3

Appréciations de la commission :

NOTE : /20

Commission d’interrogation Nom et prénom Signature

Professeur de langue étrangère (LV1 choisie par le candidat)

Professeur de communication

88

Page 89: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

89

Page 90: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Services Informatiques aux Organisations (SIO )

Sous-épreuve E12 - EXPRESSION ET COMMUNICATION EN LANGUE ANGLAISE Coefficient 2

1. FINALITÉS ET OBJECTIFS L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes : - compréhension de documents écrits, - production et interaction écrites, - compréhension de l’oral.

2. MODALITÉS D’ÉVALUATION

Forme ponctuelle Écrit (coefficient 1 - durée 2 heures) L’épreuve comporte deux types d’activités langagières ancrées dans le contexte professionnel de laproduction et de la fourniture de services informatiques : - la rédaction, en français, d’un compte rendu à caractère technique faisant apparaître les idéesessentielles d’un texte ou d’un dossier en langue anglaise n’excédant pas 50 lignes ; - la rédaction, en anglais, d’écrits professionnels (courriels, demande d’assistance auprès d’un servicetiers, rapport d’incident, etc.) à partir d’éléments de contexte professionnel et de consignes rédigées enanglais ou en français. L’usage d’un dictionnaire unilingue est autorisé pendant l’épreuve. La correction est assurée par un professeur qui enseigne la langue vivante anglaise dans une section deSTS services informatiques aux organisations.

Oral (coefficient 1 - durée 20 minutes précédées de 20 minutes de préparation) L’épreuve prend appui sur un court dossier professionnel en langue anglaise complété par un ou deuxdocuments (audio ou vidéo) numérisés, qui peuvent porter sur des éléments techniques. La correction dela langue anglaise n’est pas évaluée dans cette épreuve, l’essentiel étant de vérifier la compréhension,par le candidat, du contexte et de la finalité de la situation. Le dossier comporte une brève description de la mise en situation à préparer : prise d’informationdialoguée (par voie orale) et interaction écrite dans le cadre d’un forum professionnel, d’un sitecollaboratif ou encore d’une liste de diffusion. Les documents audio et vidéo inclus dans le dossier sont en rapport étroit avec le champ professionneldes services informatiques aux organisations, sans, toutefois, présenter une technicité excessive. Lesmises en situation peuvent concerner l’échange d’informations relatives à de nouvelles offrestechnologiques, de nouveaux usages, des constats de pannes ou d’incidents, des contributions audéveloppement de logiciels libres, une demande d’assistance, etc. Les documents audio et vidéo ne sont ni des écrits oralisés ni des enregistrements issus de manuels oud’articles de presse conçus pour être lus. Durant la préparation, le candidat a le loisir d’écouter et devisualiser les documents audio et vidéo autant de fois qu’il le souhaite. L’évaluation comporte deux phases : Phase 1 : Compréhension de l’oral (5 minutes environ) Le candidat réalise une présentation structurée en français des documents audio et vidéo en dégageant lethème qu’ils illustrent et en le mettant en lien avec le domaine professionnel.

90

Page 91: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Phase 2 : Interaction numérique et orale (au plus 15 minutes) Le candidat est conduit à exploiter la mise en situation sur la base d’un échange oral en langue anglaised’au plus cinq minutes, permettant de s’assurer de la compréhension de cette mise en situation, suivid’un échange dialogué en langue anglaise mené avec l'examinateur, si possible à partir d’un outilinformatique (messagerie instantanée ou différée, forum de discussion, etc.). L’usage d’un dictionnaire unilingue est autorisé pendant la préparation de l’épreuve. La commission d’interrogation est composée d’un professeur qui enseigne la langue vivante anglaisedans une section de STS services informatiques aux organisations.

Contrôle en cours de formation Le contrôle en cours de formation comporte trois situations d’évaluation : - deux situations d’évaluation écrites, de même pondération et de même durée (une heure chacune), sedéroulant au cours de la deuxième année et correspondant aux deux activités langagières prévues pour lapartie écrite de la forme ponctuelle (coefficient 1) ;- une situation d’évaluation orale se déroulant au cours du deuxième semestre de la deuxième année etportant sur une activité langagière de même type que celle évaluée en épreuve ponctuelle : 20 minutesprécédées de 30 minutes de préparation (coefficient 1).

La commission d’interrogation est composée du professeur qui enseigne la langue vivante anglaise enSTS services informatiques aux organisations. À l’issue des évaluations, l’équipe pédagogique de l’établissement de formation adresse au jury, pourchaque candidat, la proposition de note sur 20 points accompagnée de la grille d’aide à l'évaluationrenseignée (dont le modèle est fourni par la circulaire d’organisation de l’examen). Conformément à laréglementation, le jury peut demander à avoir communication des dossiers d'évaluation des candidats.Ces documents sont tenus à la disposition du jury et de l'autorité rectorale pour la session considéréejusqu'à la session suivante.

Épreuve facultative EF1 – LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE 2

Épreuve orale – durée 20 mn

1. FINALITÉS ET OBJECTIFS L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B1 les activités langagières suivantes : - compréhension de documents écrits ; - compréhension et expression orales en interaction.

La langue vivante étrangère choisie au titre de l’épreuve facultative est obligatoirement différente de lalangue vivante étrangère obligatoire.

2. CONTENU L’épreuve prend la forme d’un entretien en langue étrangère à partir d’un ou de plusieurs documents enrelation avec le domaine professionnel.

91

Page 92: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Services informatiques aux organisations Fiche d’évaluation de l’épreuve E12

Session Date :Nom et prénoms du candidat : Centre d'examen :Pour chacune des colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat et à l'un des quatre degrés de réussite. Les blocs de points ne sont pas sécables.

A Phase 1 (5 minutes environ)Compréhension de l'oral

B Phase 2 (au plus 5 minutes)1ère partie : Interaction orale

C DPhase 2 (10 minutes environ)

2ème partie : Interaction numérique

Réalisation de la tâche Recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1 Degré 1

Compréhension de mots isolés, d'expressions courantes, sans mise enrelation des éléments relevés.Les intervenants ne sont pas clairement identifiés, leur rôle n’est pas repéré.

1 pt Tâche peu ou mal comprise.L’examinateur doit expliquer la tâche àaccomplir.

1 pt Prise de contact maladroite.Contenu insuffisant, peu approprié, manquant de pertinence par rapport à lamise en situation proposée.Les réponses aux relances de l’examinateur sont laborieuses et peupertinentes.

1 pt Expression partiellement compréhensible.Répertoire rudimentaire.

1 pt

Degré 2 Degré 2 Degré 2 Degré 2

Compréhension partielle qui s'appuie sur quelques éléments factuels sans rendre compte du sens global du document.

3 pts

Tâche partiellement comprise.Le candidat a besoin de l'aide de l’examinateur pour en saisir les nuances.Il communique de façon limitée.

2 pts

Communication limitée.Identifie la problématique etpropose des réponses, même si celles-ci ne sont pas satisfaisantes.

2 pts

Langue compréhensible malgré un vocabulaire limité et des erreurs.

2 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3 Degré 3

Compréhension satisfaisante : lesinformations principales sont fidèlement restituées.

5 pts

Tâche globalement comprise.Le candidat se positionne correctement, pose des questions pertinentes.Il ou elle s'implique dans l'échange.

3 pts

Production d'un discours cohérent.Apporte des explications enréponse à des questions deL’examinateur. Identifie laproblématique et propose des solutions.

4 pts

Langue globalement correcte malgré quelques erreurs.Vocabulaire approprié, adapté à la situationprofessionnelle.

3 pts

Degré 4 Degré 4 Degré 4 Degré 4

Compréhension fine du contenu informatif : des détails significatifs sont relevés et organisés.L'attitude des intervenants est perçue : ton, humeur, point de vue, relations entre les interlocuteurs, implicite, etc.

7 pts

Tâche très bien comprise.Le candidat présente sa compréhension de la mise en situation de façon claireet organisée.Il ou elle réagit avec vivacité, pertinence, prend l'initiative de l'échange.

4 pts

Production d'un discours structuré.Parvient à demander et exprimer des éclaircissements ou précisions.Propose des solutions et en explique l'intérêt.

5 pts

Langue correcte.Lexique suffisamment étendu et précis.Bonne maîtrise grammaticale.Peu d'erreurs.

4 pts

A /7 B /4 C /5 D /4

Appréciation : TOTAL (A + B + C + D) = / 20Nom et signature de l’examinateur :

92

Page 93: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

93

Page 94: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Technico-commercial

E2 COMMUNICATION EN LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE (coef 3)Langues vivantes autorisées : anglais, espagnol, italien, allemand, russe, chinois, portugais.

Durée de l’épreuve orale : 30 minutes.Durée du temps de préparation : 30 minutes.L'épreuve consiste en un entretien prenant appui sur un ou plusieurs documents textuels,iconographiques et/ou enregistrements audio ou vidéo en relation avec l'activité commerciale.Objectifs et modalités de l’épreuve :Il s’agit de «vérifier la capacité du candidat à participer à un dialogue en langue étrangère, conduit dansune perspective professionnelle en référence au secteur commercial» dans les trois parties de l’épreuve.Le candidat dispose de tous les documents supports des différentes parties de l’épreuve en loge. Si l’undes supports est un enregistrement audio ou vidéo, il peut l’écouter ou le visionner autant de fois qu’il lesouhaite. Il gère son temps de préparation comme il l’entend. Les trois parties sont notées de façonéquivalente.1. Prise de parole en continu et en interaction à partir d’un texte ou d’un enregistrement audio ouvidéo (10 minutes environ) :a. présentation (préparée en loge) par le candidat d’un document textuel, sonore, ou vidéo,b. entretien avec l’examinateur au sujet du document (demande de précisions, clarification,approfondissement, etc.).Le texte, d’une longueur de 200 mots maximum, ne présentera pas de technicité excessive ni une chargelexicale importante même s’il doit être en relation avec le domaine professionnel : coupures de presse,brochures, extrait de magazine professionnel, etc.Il en sera de même pour les documents enregistrés dont la longueur n’excédera pas 2 minutes 30.2. Échange au sujet du stage en milieu professionnel (10 minutes environ)Au cours de cet entretien, l’examinateur donnera l’occasion au candidat de présenter rapidement sonstage (lieux, tuteur, nature des activités) et de mettre en valeur sa signification personnelle sur les planshumain et socioculturel (environnement, déplacements, vie quotidienne, relations avec les personnes ausein de l'entreprise et à l’extérieur, expérience acquise dans le monde du travail, etc.).3. Présentation et comparaison de deux produits similaires présentés à partir d’un ou de deuxdocuments dans le but de renseigner un client (10 minutes environ)Le professeur/client pourra demander des informations, des précisions. Cette partie, si elle s’apparente àune simulation de vente, consiste essentiellement en une présentation comparative et en un échange :a. présentation comparative des deux produits, de leurs avantages respectifs et de leurs inconvénients,b. demande de précisions de la part du client.Le ou les documents de type catalogue ou publicité en langue étrangère comporteront notamment undescriptif du produit, son prix, éventuellement une fiche technique, des photographies ou des dessins.Le ou les documents seront essentiellement iconographiques (photos, publicités, extraits de catalogue) etpourront être accompagnés d’informations écrites (descriptif, prix). Ce ou ces documents devant êtreutilisé(s) comme tremplins pour l’expression, on évitera toute difficulté majeure et on les accompagnerasi nécessaire de quelques notes explicatives, lexicales notamment.

EF1 – LANGUE VIVANTE (épreuve facultative)Durée de l’épreuve orale : 20 minutesTemps de préparation : 20 minutesObjectifs et déroulement de l’épreuve :

94

Page 95: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Il s’agit de «vérifier la capacité du candidat à participer à un dialogue dans la langue étrangère choisie,conduit dans une perspective professionnelle en référence au secteur commercial» dans les deux partiesde l’épreuve.Le candidat reçoit le document support de l’épreuve avant d’entrer en loge. S’il s’agit d’unenregistrement audio ou vidéo, il peut l’écouter ou le visionner autant de fois qu’il le souhaite. Il gèreson temps de préparation comme il l’entend.1. Prise de parole en continu et en interaction à partir d’un texte ou d’unenregistrement audio ou vidéo (10 minutes environ). Noté sur 13a. présentation (préparée en loge) par le candidat d’un document textuel, sonore, ou vidéo ;b. entretien avec l’examinateur au sujet du document (demande de précisions, clarification,approfondissement, etc.).Le texte, d’une longueur de 150 mots maximum, ne présentera pas de technicité excessive ni une chargelexicale importante même s’il doit être en relation avec le domaine professionnel : coupures de presse,brochures, extrait de magazine professionnel, etc.Il en sera de même pour les documents enregistrés dont la longueur n’excédera pas 2 minutes 30.2. Échange au sujet du stage en milieu professionnel (10 minutes environ). Noté sur 7Au cours de cet entretien, l’examinateur donnera l’occasion au candidat de présenter rapidement sonstage (lieux, tuteur, nature des activités) et de mettre en valeur sa signification personnelle sur les planshumain et socioculturel (environnement, déplacements, vie quotidienne, relations avec les personnes ausein de l'entreprise et à l’extérieur, expérience acquise dans le monde du travail, etc.).

95

Page 96: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS TCFICHE D’AIDE A L’EVALUATION DE L’EPREUVE E2 DE LANGUE VIVANTE ETRANGERE

Session : Nom de l’élève :Pour chacune des quatre colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat par colonne, sans fractionnement en décimales.

Prise de parole en continuet en interaction sur un document inconnu

Echange au sujet du stageen milieu professionnel

Présentation et comparaison de deuxproduits

Intelligibilité et recevabilitélinguistique

Degré 1 Degré 1 Degré 1 Degré 1

Présente peu d’informations, tant en continu qu’en interaction.Restitution limitée à la répétition des éléments chiffrés et des mots transparents.

1 pt Récite un texte appris. L’échange se limite à des réponses courtes à certaines questions posées.

1 pt Présente quelquescaractéristiques très simples des deux produitssans les comparer, mais ne sait pas répondre aux questions du client.

1 pt Langue partiellementcompréhensible avec un net accent français. Répertoire élémentaire de mots courants. Des erreursmorphosyntaxiques récurrentes.

2 pts

Degré 2 Degré 2 Degré 2 Degré 2

Présente les informationsessentielles, mais de manière incomplète. Interaction: répond etréagit de façon simple.

2 pts Présente son stage sous forme d’énumération factuelle sans pouvoir en dégager de signification personnelle, mais sait réagir à des questions simples pour apporter quelques informations complémentaires.

2 pts Présente quelquescaractéristiques des deux produits, tente quelques comparaisons et répond àcertaines questions du client.

2 pts S’exprime dans une langue globalement correcte malgré denettes influences de la langue maternelle et des erreurs dans les structures simples. Le vocabulaire reste limité.

3 pts

Degré 3 Degré 3 Degré 3 Degré 3

Rend compte des points principauxdu document qu’il présente avec une certaine logique et/ou propose un point de vue personnel.Interaction: prend sa part dans l'échange.

4 pts Présente son stage de manière assez détaillée, en prenant par moment sa part dans l’échange eten sachant au besoin se reprendre et se reformuler.

4 pts Présente les deux produits de manière simple, mais suffisante pour les comparer, sait ensouligner quelques avantages etinconvénients, répond globalement aux demandes de précisions du client.

4 pts Fait un emploi globalement correctdes structures courantes, maiscommet encore des erreurs dansles structures complexes.Prononciation claire et intelligible.

4 pts

Degré 4 Degré 4 Degré4 Degré 4

Présente le document de façon personnelle et organisée enexplicitant les points importants, lesexemples et les détails et/ou développe un point de vue personnel pertinent et nuancé sur lesujet abordé.Interaction: argumente et cherche à convaincre.

5 pts Présente son stage de manière détaillée, réussit à en dégagerune signification personnelle etprofessionnelle, saitspontanément prendre l’initiative de la discussion.

5 pts Présente les deux produits de manière contrastée, sait ensouligner les avantages etlesinconvénients respectifs, cherche à convaincre et saitrépondre avec pertinence auxdemandes de précisions du client.

5 pts S’exprime dans une langue correcte, et fluide. Bon contrôlegrammatical, lexique assez étendu avec peu d’erreurs conduisant à desmalentendus.

5 pts

Note A sur 5 …/5

Note B sur 5 …/5

Note C sur 5 …/5

Note D sur 5 …/5

Note (A+B+C+D) = /20Appréciation :

96

Page 97: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultative

Académie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20Appréciation :

97

Page 98: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Tourisme

Épreuve E2 – Communication en langues vivantes étrangères (Coefficient 4)LVE A : U21 (coefficient 2)LVE B : U22 (coefficient 2)

ObjectifsL’objectif visé est d’apprécier l’aptitude du candidat à maîtriser les éléments fondamentaux de lacommunication en anglais et dans une autre langue dans le cadre des situations de gestion de la relationclient décrites dans les fonctions 1 et 2, en faisant appel, en tant que de besoin, aux ressourcestechnologiques et numériques de l’environnement professionnel.Cette épreuve a pour but d’évaluer, en référence aux éléments décrits dans le référentiel de certification :- les connaissances et compétences langagières générales ;- les compétences langagières appliquées au domaine professionnel (relation clientdans le cadre des activités touristiques) ;- les connaissances et compétences culturelles et interculturelles.L’épreuve est composée de deux sous-épreuves : U21 en anglais (coefficient 2) et U22 dans une autrelangue étrangère (coefficient 2), dite langue B, choisie par le candidat dans la liste suivante : allemand,arabe, chinois, espagnol, hébreu, italien, japonais, portugais, russe.

Modalités d’évaluation

Contrôle en cours de formation (anglais et langue B)Cette forme d’évaluation donne lieu à deux situations d’évaluation en anglais (U21) et deux situationsd’évaluation dans une autre langue étrangère (U22).Deux premières situations (une en anglais et une dans une autre langue étrangère) ont lieu au cours dudeuxième semestre de la formation. Les deux autres situations ont lieu au cours du quatrième semestrede la formation. Le professeur évaluateur organise la séquence d’évaluation au moment où il juge quel’étudiant est prêt. Les notes obtenues ne sont pas communiquées à l’étudiant et aucune modalité derattrapage n’est prévue.Chacune des deux évaluations a le même poids dans la note finale de chaque sous-épreuve.Ces situations d’évaluation visent à apprécier la capacité des candidats au BTS Tourisme à effectuer, àdestination de clients ou touristes étrangers, en leur présence ou à distance, des tâches et des gestesprofessionnels requérant un niveau suffisant de pratique de l’anglais et d’une autre langue étrangère.Le niveau minimal exigible est fixé :- au niveau B1 du CECRL pour la première situation d’évaluation organisée pendant le deuxièmesemestre de la formation ;- au niveau B2 du CECRL pour la deuxième situation d’évaluation organisée pendant le quatrièmesemestre de la formation.Chacune des deux situations d'évaluation dans chacune des langues poursuit des objectifs identiques etse déroule selon le même schéma.

Documents supports et temps de préparationL’étudiant se voit remettre un ensemble de documents (de l’ordre de 3 ou 4) sur la base desquels il doitréaliser deux tâches à caractère professionnel.Complémentaires par leur thème ou par la situation professionnelle dans laquelle elles se situent, cestâches doivent mobiliser :

98

Page 99: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

- la compétence d’expression écrite ou de traduction/adaptation en français d’un document en langueétrangère (ou, à l’inverse, de la traduction/adaptation en langue étrangère d’un document en languefrançaise) pour la première tâche ;- la compétence d’expression orale en continu pour la seconde tâche.Pour ce qui est de la compétence de production écrite, la tâche à réaliser peut consister à préparer uncompte rendu en français d’un document en langue étrangère (ou un compte rendu en langue étrangèred’un document en français), à répondre à un courrier, à traduire ou adapter une notice, un programme,etc.Pour ce qui est de la compétence d’expression orale en continu, la tâche à réaliser consiste à présenter etexpliquer à des clients et touristes étrangers un programme de visite ou d’excursion, à donner desindications d’orientation (à partir d’un plan, par exemple), à expliquer un système de prestations, àprésenter (brièvement et dans ses grandes lignes) la biographie d’un personnage célèbre ou d’une grandefigure historique, à retracer l’origine et l’historique d’un site, d’un monument, à évoquer une oeuvred’art, une coutume, à raconter une légende locale, etc.Le temps de préparation est laissé à l’initiative du professeur évaluateur (de l’ordre de 60 minutes). Letravail à effectuer pendant le temps de préparation mobilise, quant à lui, aussi bien les compétences decompréhension de l’écrit que celles de compréhension de l’oral, les documents pouvant être mis à ladisposition de l’étudiant sur support papier et / ou sous forme numérique (sur poste informatique,ordinateur portable, tablette numérique ou baladeur MP3/MP4). Ces documents, qu’il s’agisse dedocuments étrangers ou de documents français (devant être adaptés pour des clients ou touristesétrangers) doivent être authentiques. Ils seront de genres variés : programme de visite ou d’excursion,prospectus de présentation d’un site ou d’un établissement, notice descriptive, extrait d’article de presse,extrait de roman, extrait de film documentaire ou promotionnel, extrait de guide touristique, interview,reportage radiophonique.Situation d’évaluation proprement dite (20 minutes maximum)Dans un premier temps, le professeur évaluateur prend connaissance du document écrit réalisé parl’étudiant en réponse à la consigne donnée pour la première tâche. En français, il invite l’étudiant àcommenter, justifier ou confirmer les options qu’il a prises.Dans un deuxième temps, l’étudiant effectue, en anglais / autre langue étrangère, la seconde tâche pourlaquelle il s’est préparé, le professeur jouant le rôle du client ou touriste étranger auquel s’adressent lesexplications, le guidage, la présentation de prestation(s), le récit, etc.Dans un troisième temps, le professeur prend appui sur les deux premières parties de la situationd’évaluation pour engager avec l’étudiant, en anglais / autre langue étrangère, un échange dont l’objetest d’évaluer ses compétences dans le domaine de l’expression orale en interaction. Dans le dialogueainsi engagé, le professeur peut amener l’étudiant à s’exprimer sur son expérience personnelle enmatière de découverte et fréquentation des cultures étrangères.

Épreuve ponctuelle (anglais et langue B)Epreuve orale Documents supports et temps de préparation (60 minutes)Le candidat se voit remettre un ensemble de documents (de l’ordre de 3 ou 4) sur la base desquels il doitréaliser deux tâches à caractère professionnel.Complémentaires par leur thème ou par la situation professionnelle dans laquelle elles se situent, cestâches doivent mobiliser :- la compétence d’expression écrite ou de traduction/adaptation en français d’un document en langueétrangère (ou, à l’inverse, de la traduction/adaptation en langue étrangère d’un document en languefrançaise) pour la première tâche ;- la compétence d’expression orale en continu pour la seconde tâche.Pour ce qui est de la compétence de production écrite, la tâche à réaliser peut consister à préparer un

99

Page 100: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

compte rendu en français d’un document en langue étrangère (ou un compte rendu en langue étrangèred’un document en français), à répondre à un courrier, à traduire ou adapter une notice, un programme,etc.Pour ce qui est de la compétence d’expression orale en continu, la tâche à réaliser consiste à présenter etexpliquer à des clients et touristes étrangers un programme de visite ou d’excursion, à donner desindications d’orientation (à partir d’un plan, par exemple), à expliquer un système de prestations, àprésenter (brièvement et dans ses grandes lignes) la biographie d’un personnage célèbre ou d’une grandefigure historique, à retracer l’origine et l’historique d’un site, d’un monument, à évoquer une oeuvred’art, une coutume, à raconter une légende, etc.Le temps de préparation est de 60 minutes. Le travail à effectuer pendant le temps de préparationmobilise, quant à lui, aussi bien les compétences de compréhension de l’écrit que celles decompréhension de l’oral, les documents pouvant être mis à la disposition du candidat sur support papieret / ou sous forme numérique (sur poste informatique, ordinateur portable, tablette numérique oubaladeur MP3/MP4). Ces documents, qu’il s’agisse de documents étrangers ou de documents français(devant être adaptés pour des clients ou touristes étrangers) doivent être authentiques. Ils seront degenres variés : programme de visite ou d’excursion, prospectus de présentation d’un site ou d’unétablissement, notice descriptive, extrait d’article de presse, extrait de roman, extrait de filmdocumentaire ou promotionnel, extrait de guide touristique, interview, reportage radiophonique.Situation d’évaluation proprement dite (30 minutes maximum)Dans un premier temps, l’examinateur prend connaissance du document écrit réalisé par le candidat enréponse à la consigne donnée pour la première tâche. En français, il invite le candidat à commenter,justifier ou confirmer les options qu’il a prises.Dans un deuxième temps, le candidat effectue, en anglais / autre langue étrangère, la seconde tâche pourlaquelle il s’est préparé, l’examinateur jouant le rôle du client ou touriste étranger auquel s’adressent lesexplications, le guidage, la présentation de prestation(s), le récit, etc.Dans un troisième temps, l’examinateur prend appui sur les deux premières parties de la situationd’évaluation pour engager avec le candidat, en anglais / autre langue étrangère, un échange dont l’objetest d’évaluer les compétences du candidat dans le domaine de l’expression orale en interaction. Dans ledialogue ainsi engagé, l’examinateur peut amener le candidat à s’exprimer sur son expériencepersonnelle en matière de découverte et fréquentation des cultures étrangères.

EF1 – Langue vivante étrangère (épreuve facultative) La liste des langues autorisées correspond à la liste des langues autorisées pour les épreuves facultativesde langues vivantes des examens du brevet de technicien supérieur (à l’exception des langues A et Bprésentées par le candidat pour l’épreuve E2).ObjectifL’épreuve a pour but d’évaluer à la fois la compréhension et l’expression orale dans la langue étrangèrechoisie. Il s’agit de vérifier la capacité du candidat à s’exprimer par oral de manière cohérente etstructurée, à un niveau de langue acceptable d’aisance et de correction et d’évaluer son esprit d’analyseet de synthèse.Modalités d’évaluationDurée maximale de l’épreuve : 20 minutesTemps de préparation : 20 minutesL’épreuve consiste en un entretien dans la langue choisie à partir d’un texte relatif au tourisme et auxvoyages : article de presse généraliste ou spécialisée, extrait de revue, de roman, de récit de voyage, etc.Ce texte peut comporter :- des éléments relatifs à la géographie, aux coutumes et à l’histoire des arts du ou des paysoù est parlée la langue étrangère au titre de laquelle le candidat se présente ;

100

Page 101: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

- des illustrations de nature iconographique ;- des informations statistiques sous forme de tableaux ou graphiques.Niveau minimal exigible : B1Dans un premier temps (d’une durée de 3 à 5 minutes), le candidat doit s’exprimer en continu pourprésenter le texte, en en définissant la nature et la fonction et en en dégageant la spécificité et l’intérêt.Dans un second temps, la présentation du candidat sert de point de départ à un échange avecl’examinateur. Les illustrations iconographiques dont le texte est éventuellement assorti peuventégalement servir de support à une partie de cet échange. Au cours du dialogue, l’examinateur peutamener le candidat à s’exprimer sur son expérience personnelle en matière de découverte etfréquentation des cultures étrangères.

101

Page 102: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

FICHE D’EVALUATION

E2 Communication en langue vivante étrangère BTS Tourisme

Session :

CCF 1 ⧠ CCF2 ⧠ Epreuve ponctuelle ⧠

Anglais ⧠ LVB ⧠ Langue :

N° DE MATRICULE DU CANDIDAT :

Titre du dossier proposé au candidat : NOTE (en points enters) …………./ 20

APPRECIATION GLOBALE SUR LE CANDIDAT :

Nom et signature de l’evvaluateur : Date :

102

Page 103: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

GRILLE D’AIDE A L’EVALUATION E2 (U2) COMMUNICATION EN LANGUES VIVANTES ETRANGERES – CCF (2 pages) La grille d'aide à l'évaluation pour l'épreuve E2, Communication en Langues Vivantes Etrangères, est destinée à évaluer les deux parties de l'épreuve, la tâche 1 (production écrite) et la tâche 2 ( production orale). Pour chaque tâche l'étudiant est évalué d'une part sur sa compréhension, traitement et réalisation de la tâche et d'autre part sur la recevabilité linguistique de sa production ou prestation. Le même document est à utiliser pour le CCF de première année et le CCF de deuxième année de manière à assurer un suivi optimum de l'étudiant. Le CCF de première année est à évaluer au niveau B1, d'où l'absence de points pour le degré 4. Le CCF de deuxième annéeest à évaluer au niveau B2.

Tâche 1 Tâche 2

Compréhension, traitement et réalisation de la tâche

CCF n°1

CCF n°2

Recevabilité dudocument produit (langue et forme)

CCF n°1

CCF n°2

Compréhension,traitement et réalisation de la tâche

CCF n°1

CCF n°2

Recevabilité dela prestation orale (expression en continu et en interaction)

CCF n°1

CCF n°2

Degré 1 Degré 2

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) mal oupartiellement compris. Tacche non revaliseveou inaboutie.

1 pt

1 pt

Le document est illisible, incompréhensible. Il serait irrecevable dans un contexte professionnel. Le candidat ne voit pas quellescorrections ou améliorations pourraient lui être apportées.

1 pt

1 pt

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) mal ou partiellement compris. Tacche non revaliseve ou inaboutie.

1 pt

1 pt

Expression hésitante, incompréhensible ou partiellement compréhensible.Vocabulaire et grammaire insuffisants pourassurer une communication élémentaire.

1 pt

1 pt

Degré 2 Degré 2

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) globalement compris, en dépit de quelques incompréhensions ou omissions ponctuelles. Tacche techniquement revaliseve.

2 ou3 pts

2 ou3 pts

Le document est globalementlisible et compréhensiblebien que sa lecture requièrequelques efforts. Il ne serait pas utilisable dans un contexte professionnel mais le candidatparvient a identifier certaines des corrections ou amevliorations qui pourraient lui ectre

2 ou3 pts

2 ou3 pts

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) globalement compris, en dépitde quelques incompréhensions ou omissions ponctuelles. Tacche techniquement revaliseve.

2 ou3 pts

2 ou3 pts

Langue compréhensible,en dépit de certaines erreurs ou maladresses. Débit assez régulier et prononciation suffisamment claire pour être comprise. Cherche a s’impliquer dans l’evchange, se reprend, reformule et tente, mecme maladroitement, d’apporter des

2 ou3 pts

2 ou3 pts

103

Page 104: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

apporteves. prevcisions.

Degré 3 Degré 3

Pas de problème de compréhension.Éléments indispensables à la réalisaton de la tâche correctement prélevés et utlisés. Traitement et résultat toutefois perfectbles.

4 ou5 pts

4 pts

Le document est immédiatementlisible et compréhensible, en dépit de quelques maladresses ouincorrections. Il pourrait servirde point de départ pour l’élaboration d’un document utilisable dans un contexte professionnel. Le candidat est capable de proposer les amevnagements qui seraient nevcessaires a cette utilisation.

4 ou5 pts

4 pts

Pas de problèmede compréhension. Éléments indispensables àla réalisation de la tâche correctement prélevés et utilisés. Traitement et revsultat toutefois perfectibles.

4 ou5 pts

4 pts

Langue globalement correcte. Vocabulaire et grammaire suffisants pour communiquer, sans risque de malentendu, les informations nécessaires. Prononciation clairement intelligible et débit régulier et maîtrisé. S’implique dans l’evchange et cherche a convaincre.

4 ou5 pts

4 pts

Degré 4 Degré 4

Informations sélectionnées avec justesse et pertinence. Bonne comprevhension et utilisation des devtails utiles, y compris des (evventuels) evlevments ou allusions d’ordre culturel.

5 pts

Le document se lit aisément et serait recevable/utilisable dans un contexte professionnel. Le candidat est capable de faire des propositions pertinentes, voire judicieuses quant a sa mise en forme devfinitive.

5 pts

Informations sélectionnées avec justesse et pertinence. Bonne comprevhension etutilisation des devtails utiles, y compris des (evventuels) evlevments ou allusions d’ordre culturel.

5 pts

Langue correcte et fluide. Peu d’erreurs. Parvient à mettre en relief les points clés de son propos. Revagit avec vivacitev et pertinence et prend l’initiative dans l’evchange.

5 pts

…/5

…/5

…/5

…/5

…/5

…/5

…/5

…/5

104

Page 105: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

GRILLE D’AIDE A L’EVALUATION E2 (U2) COMMUNICATION EN LANGUES VIVANTES ETRANGERES – EPREUVE PONCTUELLELa grille d'aide à l'évaluation pour l'épreuve E2, Communication en Langues Vivantes Etrangères, est destinée à évaluer les deux parties de l'épreuve, la tâche 1 (production écrite) et la tâche 2 ( production orale). Pour chaque tâche l'étudiant est évalué d'une part sur sa compréhension, traitement et réalisation de la tâche et d'autre part sur la recevabilité linguistique de sa production ou prestation.

Tâche 1 Tâche 2

Compréhension, traitement et réalisation de la tâche

Recevabilité du document produit (langue et forme)

Compréhension, traitement et réalisation de la tâche

Recevabilité de la prestation orale (expression en continu et en interaction)

Degré 1 Degré 2

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) mal ou partiellement compris. Tacche non revaliseve ou inaboutie.

1 pt

Le document est illisible, incompréhensible. Il serait irrecevable dans un contexte professionnel. Le candidat ne voit pas quelles corrections ou améliorations pourraient lui être apportées.

1 pt

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) mal ou partiellement compris. Tacche non revaliseve ou inaboutie.

1 pt

Expression hésitante, incompréhensible ou partiellement compréhensible. Vocabulaire et grammaire insuffisants pour assurer une communication élémentaire.

1 pt

Degré 2 Degré 2

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) globalement compris,en dépit de quelques incompréhensions ouomissions ponctuelles. Tacche techniquement revaliseve.

2 ou 3 pts

Le document est globalement lisible et compréhensible bien que sa lecture requière quelques efforts. Il ne serait pas utilisable dans un contexte professionnel mais le candidat parvient a identifier certaines des corrections ou amevliorations qui pourraient lui ectre apporteves.

2 ou 3 pts

Consigne, situation, scénario et/ou document(s) support(s) globalement compris, en dépit de quelques incompréhensions ou omissions ponctuelles. Tacche techniquement revaliseve.

2 ou 3 pts

Langue compréhensible, en dépit de certaines erreurs ou maladresses. Débit assez régulieret prononciation suffisamment claire pour être comprise. Cherche a s’impliquer dans l’evchange, se reprend, reformule et tente, mecme maladroitement, d’apporter des prevcisions.

2 ou 3 pts

Degré 3 Degré 3

Pas de problème de compréhension. Éléments indispensables à la réalisaton de la tâche

4 pts

Le document est immédiatement lisible et compréhensible, endépit de quelques maladresses ou

4 pts

Pas de problème de compréhension. Éléments indispensables à la réalisation de la tâche correctement

4 pts

Langue globalement correcte. Vocabulaire et grammaire suffisants pour

4 pts

105

Page 106: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

correctement prélevés et utlisés. Traitement et résultat toutefois perfectbles.

incorrections. Il pourrait servir de point de départ pour l’élaboration d’un document utilisable dans un contexte professionnel. Le candidat est capable de proposerles amevnagements qui seraient nevcessaires a cette utilisation.

prélevés et utilisés. Traitement et revsultattoutefois perfectibles.

communiquer, sans risque de malentendu, les informations nécessaires. Prononciation clairement intelligible et débit régulier et maîtrisé. S’implique dans l’evchange et cherche a convaincre.

Degré 4 Degré 4

Informations sélectionnées avec justesse et pertinence. Bonne comprevhensionet utilisation des devtails utiles, y compris des (evventuels) evlevments ou allusions d’ordre culturel.

5 pts

Le document se lit aisément et serait recevable/utilisable dans un contexte professionnel. Le candidat est capable de faire des propositions pertinentes, voire judicieuses quant a sa mise en forme devfinitive.

5 pts

Informations sélectionnées avec justesse et pertinence. Bonne comprevhension et utilisation des devtails utiles, y compris des (evventuels) evlevments ou allusions d’ordre culturel.

5 pts

Langue correcte et fluide. Peu d’erreurs. Parvient à mettre enrelief les points clés de son propos. Revagit avec vivacitev et pertinence et prend l’initiative dans l’evchange.

5 pts

…/5

…/5

…/5

…/5

106

Page 107: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Grille d’évaluation de l’épreuve facultativeAcadémie : La Réunion Session :

Nom et prénom du candidat :

Langue :

Pour chacune des trois colonnes, entourer le nombre de points correspondant à la prestation du candidat à l’un des trois degrés de réussite et attribuer à cette prestation le nombre de points indiqué (sans le fractionner en décimale).

Expression orale en continu Interaction orale Intelligibilité et recevabilité linguistique

Degré 1 Degré 2 Degré 3

Présente peu d’informations.Enoncés très courts et stéréotypés.De nombreuses pauses.

1 ou 2 points

Echange difficile malgré l’aide apportée par l’examinateur.

1 ou 2 points

Discours partiellement compréhensible. Répertoire élémentaire de mots et d’expressions courantes.

2 ou 3 points

Degré 2 Degré 2 Degré 2

A saisi l’information essentielle et en rend compte de manière brève.

3 ou 4 points

Communique de façon limitée. Répond aux questions posées mais ne prend pas l’initiativede l’échange.

3 ou 4 points

S’exprime dans une langue intelligible malgré un vocabulaire limité. Commet des erreurs élémentaires. Prononciation compréhensible malgré un net accent français.

4 ou 5 ou 6points

Degré 3 Degré 3 Degré 3

A saisi les points principaux et les présente avec une certaine précision. Discours articulé et cohérent.

5 ou 6 points

Peut intervenir dans l’échange avec une relative aisance. Réponses cohérentes même si les interventions sont parfois brèves et maladroites.

5 ou 6 points

Fait un emploi globalement correct desstructures courantes.Prononciation clairement intelligible malgré des erreurs.

7 ou 8 points

Bonus : est capable d’apprécier le document et de prendreposition.

(1 à 2 points)

Bonus : fait preuve de culture personnelle.

(1 à 2 points)

Bonus : présente des qualités de communicateur.

(1 à 2 points)

Note A : /6 Note B : /6 Note C : /8

NOTE ( total A + B + C)= /20

Appréciation :

107

Page 108: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS Transport et Prestations Logistiques (TPL )

Épreuve E2 Langue vivante étrangère obligatoire

Coefficient : 6Liste des langues autorisées : anglais, allemand, arabe, chinois, espagnol, italien, portugais, russe.

Finalités et objectifs :L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes :- compréhension de documents écrits- production et interaction écrites- compréhension de l’oral- production et interaction orales

Sous-épreuve U211. Compréhension de l’écrit et expression écrite:Dictionnaire unilingue autorisé.

Forme ponctuelleDurée 2 heures, coefficient 3Exercices : deux exercices de même pondération sont proposés:A. Compréhension de l’écrit (durée 1 heure, coefficient 1,5)Produire en français un écrit sous la forme d’une courte note, d’un compte rendu ou encore d’une suited’instructions à partir d’un document ou d’un dossier en langue étrangère en relation avec l’activitéprofessionnelle du titulaire du diplôme. Ce document pourra être au choix un appel d’offre, un contrat,un cahier des charges, une demande de tarification, un plan de charge, une demande de livraison, ou toutautre document susceptible d’être rencontré dans une situation de travail par le titulaire du diplôme.Support(s) pour l’écrit :Un ou plusieurs documents en langue vivante étrangère dont le contenu est en relation avec la professionet qui n’excèdera pas 50 lignes.B. Expression écrite (durée 1 heure, coefficient 1,5)Rédaction en langue vivante étrangère d’un écrit (courrier, courriel, bref compte rendu, … ) en relationavec l’exercice de la profession à partir d’éléments de contexte ou de consignes en français.Support(s) pour l’écrit :Un ou plusieurs documents en langue française dont le contenu est en relation avec la profession et quin’excèdera pas 50 lignes.

Contrôle en cours de formation.Il est constitué de deux situations d’évaluation de même poids se déroulant au cours de la deuxièmeannée et correspondant aux deux activités langagières évaluées en épreuve ponctuelle : compréhensionde l’écrit (1 heure, coefficient 1,5), expression écrite (1 heure, coefficient 1,5). Les modalités del’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle. Sous-épreuve U222. Production orale en continu et interactionForme ponctuelle, durée 20 minutes + 20 minutes de préparation, coefficient 3

108

Page 109: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

Cette épreuve se compose de deux exercices de pondération identique :a) un entretien avec l’examinateur à partir d’une fiche descriptive de situation élaborée par le candidat.Cette fiche retrace une situation professionnelle vécue ou observée par le candidat, en stage ou enformation, au cours de laquelle le recours à la langue vivante étrangère a été nécessaire. Lors de cetentretien, l'examinateur donnera la possibilité au candidat de mettre en exergue la compréhension qu’il adéveloppée des enjeux d’une communication en langue étrangère.Cette partie de l’épreuve durera 10 minutes au maximum. Le candidat devra présenter trois fiches audébut de l’épreuve, une fiche sera choisie par l’examinateur et 10 minutes de préparation serontaccordées au candidat avant l’interrogation.Coefficient : 1,5b) Une simulation d’entretien téléphonique à partir du descriptif d’une situation professionnelle quisera remis au candidat par l’examinateur avant l’épreuve. L’épreuve proprement dite durera 10 minutes,l’examinateur et le candidat n’étant pas en face à face durant la simulation d’entretien téléphonique (soitgrâce au recours à un dispositif technique approprié, soit simplement grâce à une cloison mobile ou unpanneau). L’échange qui suivra aura pour but d’amener le candidat à préciser les difficultés rencontréesau cours de cette simulation d’entretien téléphonique.La fiche descriptive pour cette situation (contexte, protagonistes, problème, enjeux éventuels) est remisepar l’examinateur au candidat avant le début de l’interrogation. 10 minutes ensuite seront accordées aucandidat pour préparer cette simulation.Coefficient : 1,5Les deux phases de préparation pourront être regroupées en un temps global de 20 minutes, le candidatayant à sa disposition l’ensemble des éléments nécessaires à la réalisation des deux exercices et gérantson temps de préparation selon ses souhaits.La commission d’interrogation est composée d’un professeur qui enseigne les langues vivantesétrangères dans une section de STS tertiaire, de préférence en STS Transport et prestations logistiques.

Contrôle en cours de formation.Il est constitué de deux situations d’évaluation se déroulant au cours de la deuxième année entre févrieret juin et correspondant à l’activité langagière évaluée en épreuve ponctuelle. La durée totaled’interrogation pour l’ensemble de ces deux situations ne pourra excède 20 minutes, et le temps depréparation globale pour les deux situations sera de 20 minutes.Coefficient 3.Les modalités de l’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle.

Épreuve facultative EF1 Coefficient : 2Épreuve orale. Durée : 20 minutes. Préparation : 20 minutes.

Entretien en langue vivante à partir d’un ou plusieurs documents (texte, document audio ou vidéo) enrelation avec le domaine professionnel.La langue vivante choisie au titre de l’épreuve facultative est impérativement différente de la languevivante obligatoire.

109

Page 110: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES

SESSION . . .

GRILLE D’AIDE À L’ÉVALUATION (CCF / PONCTUELLE ÉCRITE)

Epreuve E2 LANGUE VIVANTESous-épreuve U21 COMPRÉHENSION DE L’ÉCRIT ET EXPRESSION ÉCRITE(2h00 – coefficient 3)

CANDIDAT :Nom : ………………………………………………

Prénom(s) : ….………………………………………….

Matricule : ………………………………………………

Date de l’épreuve de compréhension écrite :

Date de l’épreuve d’expression écrite :

Notes proposéesexercice

Coefficient Note

Compréhension de l’écrit (durée 1 heure) 1,5 …./20

Expression écrite (durée 1 heure) 1,5 …./20

NOTE FINALE SUR 20 (1) :

COMMENTAIRE DU CORRECTEUR (2) (Justification de la note)

Compréhension de l’écrit

Expression écrite

Nom du correcteur : Signature :

(1) Note arrondie au demi-point supérieur.(2) Ce document d’évaluation peut être communiqué au candidat, à sa demande, après délibération du jury.

110

Page 111: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES

SESSION . . .

GRILLE D’AIDE À L’ÉVALUATION (CCF / PONCTUELLE ORALE)

Epreuve E2 LANGUE VIVANTESous-épreuve U22 PRODUCTION ORALE EN CONTINU ET EN INTERACTION(20 min. + 20 min. de préparation – coefficient 3)

CANDIDAT :

Nom : ………………………………………………

Prénom(s) : ….………………………………………….

Matricule : ………………………………………………

NOTE SUR 20 (1) :

COMMENTAIRE (2) SUR L’ENSEMBLE DE LA PRESTATION (Justification de la note)

Situation professionnelle évoquée dans la fiche descriptive

Entretien avec l’examinateur à parti de cette fiche (10 minutes maximum)

Simulation d’entretien téléphonique à partir d’une fiche décrivant une situation professionnelle +Échange amenant le candidat à préciser les difficultés rencontrées au cours de cet entretien (10minutes maximum au total)

Membres de la commission :--

Signatures

(1) Note arrondie au demi-point supérieur.(2) Ce document d’évaluation peut être communiqué au candidat, à sa demande, après délibération du jury.

111

Page 112: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES

SESSION . . .

FICHE DESCRIPTIVE DE LA SITUATION D’ÉVALUATION A

Epreuve E2 LANGUE VIVANTESous-épreuve U22 PRODUCTION ORALE EN CONTINU ET EN INTERACTION(20 min. + 20 min. de préparation – coefficient 3)

Cette fiche est élaborée par le candidat en français.

CANDIDAT :

Nom : ..………………………………………………………………………………………………………..

Prénom(s) : ………………………………………………………………………………………………….

Langue choisie : ……………………………………………………………………………………………

CONTEXTE(taille de l’entreprise,organisation, chiffred’affaires, activités detransport et delogistique réalisées…)

…………………………………………………………………………………………...

……………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………...

……………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………...

…………………………………………………………………………………………...

……………………………………………………………………………………………

PROTAGONISTES ……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

ENJEUXde la communicationen langue étrangère enlien avec la situationprofessionnelleprésentée

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………

112

Page 113: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES

SESSION . . .

FICHE DESCRIPTIVE DE LA SITUATION D’ÉVALUATION B

Epreuve E2 LANGUE VIVANTESous-épreuve U22 PRODUCTION ORALE EN CONTINU ET EN INTERACTION(20 min. + 20 min. de préparation – coefficient 3)

Cette fiche est élaborée par l’examinateur en français et remise au candidat.

CANDIDAT :

Nom : ..…………………………………………………………………………………………………………………..

Prénom(s) : ……………………………………………………………………………………………………………..

Langue choisie : ……………………………………………………………………………………………………….

CONTEXTE ………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

PROTAGONISTES ………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

PROBLÈME(S) ………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

113

Page 114: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

ENJEUXÉVENTUELS

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………….

114

Page 115: Vadémécum BTSDescriptif des épreuves en BTS industriels (sauf BTS MV) (arrêté du 22 juillet 2008) L’épreuve obligatoire Les langues autorisées sont l’anglais, l’allemand,

BTS TRANSPORT ET PRESTATIONS LOGISTIQUES

SESSION . . .

GRILLE D’ÉVALUATION (PONCTUELLE ORALE)

Epreuve EF1 EPREUVE FACULTATIVE DE LANGUE VIVANTE(20 min. + 20 min. de préparation)

CANDIDAT :

Nom : …………………………………………………….

Prénom(s) : …..…………………………………………

Matricule : ………………………………………………

NOTE SUR 20 (1) :

COMMENTAIRE (2) SUR L’ENSEMBLE DE LA PRESTATION (Justification de la note)

Document support

Entretien avec l’examinateur

Nom de l’examinateur : Signature :

(1) Note arrondie au demi-point supérieur. Seuls les points au-dessus de 10/20 seront pris en compte(2) Ce document d’évaluation peut être communiqué au candidat, à sa demande, après délibération du jury.

115