V EJC 110-112 F - jungheinrich.fr · 0108.F Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE...

87
Instructions de service 50444129 EJC 110 / 112 F 01.05 - 03.07

Transcript of V EJC 110-112 F - jungheinrich.fr · 0108.F Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE...

Instructions de service

50444129

EJC 110 / 112

F

01.05 -

03.07

0108

.F

PréfaceLes présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent lesconnaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Lesinformations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classéspar ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation despages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors del’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la descriptionappropriée au type de chariot disponible.

Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par lespictogrammes suivants :

F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviterdes dangers pour les personnes.

M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâtsmatériels.

Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

t Désigne l’équipement en série.

o Désigne l’équipement supplémentaire.

Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prionsdonc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à desmodifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certainescaractéristiques bien précises du chariot.

Droits d’auteur

Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés àJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - ALLEMAGNE

Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.F

PréfaceLes présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent lesconnaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Lesinformations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classéspar ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation despages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors del’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la descriptionappropriée au type de chariot disponible.

Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par lespictogrammes suivants :

F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviterdes dangers pour les personnes.

M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâtsmatériels.

Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

t Désigne l’équipement en série.

o Désigne l’équipement supplémentaire.

Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prionsdonc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à desmodifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certainescaractéristiques bien précises du chariot.

Droits d’auteur

Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés àJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - ALLEMAGNE

Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.F

0108

.F

I 1

1004

.F

Table des matièresA Utilisation conforme

B Description du chariot

1 Domaine d’application ......................................................................... B 12 Modules ............................................................................................... B 23 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 33.1 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 33.2 Dimensions ......................................................................................... B 33.3 Normes EN .......................................................................................... B 53.4 Conditions d’application ...................................................................... B 54 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 64.1 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 74.2 Capacité de charge ............................................................................. B 74.3 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ...................................... B 8

C Transport et première mise en service

1 Chargement par grue .......................................................................... C 12 Première mise en service .................................................................... C 13 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2

D Batterie - Entretien, charge, remplacement

1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 12 Types de batterie ................................................................................ D 23 Dégager la batterie .............................................................................. D 24 Charge de la batterie ........................................................................... D 34.1 Charge de la batterie avec chargeur intégré t ................................... D 34.2 Charge de la batterie avec chargeur fixe t ........................................ D 75 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 86 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 9

I 1

1004

.F

Table des matièresA Utilisation conforme

B Description du chariot

1 Domaine d’application ......................................................................... B 12 Modules ............................................................................................... B 23 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 33.1 Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 33.2 Dimensions ......................................................................................... B 33.3 Normes EN .......................................................................................... B 53.4 Conditions d’application ...................................................................... B 54 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 64.1 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 74.2 Capacité de charge ............................................................................. B 74.3 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ...................................... B 8

C Transport et première mise en service

1 Chargement par grue .......................................................................... C 12 Première mise en service .................................................................... C 13 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2

D Batterie - Entretien, charge, remplacement

1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 12 Types de batterie ................................................................................ D 23 Dégager la batterie .............................................................................. D 24 Charge de la batterie ........................................................................... D 34.1 Charge de la batterie avec chargeur intégré t ................................... D 34.2 Charge de la batterie avec chargeur fixe t ........................................ D 75 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 86 Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... D 9

1004

.F

I 2

E Maniement

1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 12 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 23 Mise en service du chariot .................................................................. E 64 Maniement du chariot .......................................................................... E 74.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 74.2 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 84.3 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 115 Descente d’urgence ............................................................................ E 125.1 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 136 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 136.1 Verrouillage à code ............................................................................. E 136.2 Programmes de traction ...................................................................... E 156.3 Paramètres .......................................................................................... E 156.4 Configurations des paramètres ........................................................... E 166.5 Paramètres de traction ........................................................................ E 207 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 237.1 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 247.2 Affichage des heures de service ......................................................... E 247.3 Test de mise en marche ...................................................................... E 247.4 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25

F Entretien du convoyeur au sol

1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 12 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 13 Maintenance et inspection .................................................................. F 34 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 45 Plan de maintenance EJC 110 / 112 ................................................... F 65.1 Matériel ............................................................................................... F 76 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 86.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 86.2 Retirer le capot avant .......................................................................... F 86.3 Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 86.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 96.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 96.6 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros ......................................... F 106.7 Remplacer la cartouche filtrante ......................................................... F 106.8 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 116.9 Remise en service ............................................................................... F 127 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 127.1 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 127.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 127.3 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 138 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels

(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 13

1004

.F

I 2

E Maniement

1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 12 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 23 Mise en service du chariot .................................................................. E 64 Maniement du chariot .......................................................................... E 74.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 74.2 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 84.3 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 115 Descente d’urgence ............................................................................ E 125.1 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 136 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 136.1 Verrouillage à code ............................................................................. E 136.2 Programmes de traction ...................................................................... E 156.3 Paramètres .......................................................................................... E 156.4 Configurations des paramètres ........................................................... E 166.5 Paramètres de traction ........................................................................ E 207 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 237.1 Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 247.2 Affichage des heures de service ......................................................... E 247.3 Test de mise en marche ...................................................................... E 247.4 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 25

F Entretien du convoyeur au sol

1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 12 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 13 Maintenance et inspection .................................................................. F 34 Liste de vérification de maintenance ................................................... F 45 Plan de maintenance EJC 110 / 112 ................................................... F 65.1 Matériel ............................................................................................... F 76 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 86.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 86.2 Retirer le capot avant .......................................................................... F 86.3 Retirer le capot d’entraînement ........................................................... F 86.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 96.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 96.6 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros ......................................... F 106.7 Remplacer la cartouche filtrante ......................................................... F 106.8 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 116.9 Remise en service ............................................................................... F 127 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 127.1 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 127.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 127.3 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 138 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels

(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 13

1

0506

.F

Annexe

Instructions de service – batterie de traction JH

Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.

1

0506

.F

Annexe

Instructions de service – batterie de traction JH

Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batteriede la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions deservice des fabricants respectifs doivent être observées.

0506

.F

2

0506

.F

2

A 1

1004

.F

A Utilisation conforme

Z Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante deces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Lesprescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.

Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levageet au transport d’unités de charge.Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner desblessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviterune surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximalepouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de chargeapposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zonesprésentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domainespouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.

Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, esttoute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou touteautre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entrepriseselon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur duconvoyeur au sol.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle àtoujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tiercepersonne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles desécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance etd’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateursont lu et compris ces instructions de service.

M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avèrecaduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués surl’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.

Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentairesayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétantses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

A 1

1004

.F

A Utilisation conforme

Z Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante deces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Lesprescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.

Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levageet au transport d’unités de charge.Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner desblessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviterune surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximalepouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de chargeapposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zonesprésentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domainespouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.

Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, esttoute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou touteautre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entrepriseselon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur duconvoyeur au sol.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle àtoujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tiercepersonne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles desécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance etd’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateursont lu et compris ces instructions de service.

M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avèrecaduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués surl’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.

Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentairesayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétantses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

1004

.F

A 2

1004

.F

A 2

B 1

1004

.F

B Description du chariot1 Domaine d’application

Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motricedirectrice.Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandisesplacées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fondouvert ou des wagonnets.La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.La capacité de charge en rapport à la hauteur de levage et au centre de gravité de lacharge est indiquée sur la plaque de charge.

B 1

1004

.F

B Description du chariot1 Domaine d’application

Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motricedirectrice.Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandisesplacées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fondouvert ou des wagonnets.La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.La capacité de charge en rapport à la hauteur de levage et au centre de gravité de lacharge est indiquée sur la plaque de charge.

1004

.F

B 2

2 Modules

Pos. EJC 110 EJC 112 Désignation1 t t Serrure de contact

2 o o Clavier de commande CANCODEo o Module d’accès ISM

3t t Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures

de serviceo o Instrument d'affichage CANDIS

4 t t Timon avec tête de timon5 t t Touche ‘Mouvement de manœuvre’6 t t Régulateur de marche7 t t Touche de protection anti-collision8 t t Cadre élévateur9 t t Vitre protectrice10 t t Capot de batterie11 t t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence)12 t t Dispositif de levage13 t t Capot avant14 t t Roue stabilisatrice15 t t Chargeur16 t t Roue motrice17 t t Indicateur de charge

t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire

1

16

17

2

3

4

56 6

7

11

10

13

1415

12

8

9

1004

.F

B 2

2 Modules

Pos. EJC 110 EJC 112 Désignation1 t t Serrure de contact

2 o o Clavier de commande CANCODEo o Module d’accès ISM

3t t Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures

de serviceo o Instrument d'affichage CANDIS

4 t t Timon avec tête de timon5 t t Touche ‘Mouvement de manœuvre’6 t t Régulateur de marche7 t t Touche de protection anti-collision8 t t Cadre élévateur9 t t Vitre protectrice10 t t Capot de batterie11 t t Connecteur de batterie (arrêt d’urgence)12 t t Dispositif de levage13 t t Capot avant14 t t Roue stabilisatrice15 t t Chargeur16 t t Roue motrice17 t t Indicateur de charge

t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire

1

16

17

2

3

4

56 6

7

11

10

13

1415

12

8

9

B 3

1004

.F3 Caractéristiques techniques - version standard

Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve demodifications et de compléments techniques.

3.1 Données de puissance pour des chariots standard

3.2 Dimensions

1) pour cadre élévateur ZT : pour levée libre de 100 mm (h2) et h1 + 50 mm2) uniquement cadre élévateur télescopique (ZT)3) uniquement cadre élévateur ZZ

Désignation EJC 110 EJC 112 Q Capacité de charge nominale 1000 1200 kgC Distance du centre de gravité de la charge

pour longueur de fourche standard 600 600 mm

Vitesse de tractionavec charge nominale / sans charge

6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h

Vitesse de levage Elévationavec charge nominale / sans charge

13 / 24 12 / 21 cm/s

Vitesse de descenteavec charge nominale / sans charge

40 / 42 40 / 42 cm/s

Pente maxi franchissable (5 min)avec / sans charge

8 16 %

Désignation EJC 110 EJC 112 h1 Hauteur (en fonction du mât)1) 1750 - 2100 1700 - 2250 mmh2 Levée libre2) 100 100 mmh2 Levée libre (levée double)3)

(en fonction du mât)- 1227 - 1777 mm

h3 Hauteur de gerbage maxi (en fonction du mât)

2500 - 3200 2500 - 3600 mm

h4 Hauteur mât déployé(en fonction du mât)

2973 - 3673 2973 - 4073 mm

h13 Fourche abaissée 90 90 mmh14 Hauteur du timon en

position de conduite mini / maxi820/1310 820/1310 mm

y Empattement 1171 1171 mml1 Longueur totale 1787 1787 mml2 Longueur avec talon des fourches 637 637 mmB Largeur du chariot 800 800 mmb5 Ecartement extérieur des fourches 560 560 mmm2 Garde au sol 30 30 mmAst Largeur d’allée

800 x 1200, longitudinal2096 2096 mm

Ast Largeur d’allée800 x 1200, longitudinal (selon VDI)

2234 2234 mm

Wa Rayon de braquage pour mouvement de manœuvre (timon en position élevée)

1383 1383 mm

B 3

1004

.F

3 Caractéristiques techniques - version standard

Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve demodifications et de compléments techniques.

3.1 Données de puissance pour des chariots standard

3.2 Dimensions

1) pour cadre élévateur ZT : pour levée libre de 100 mm (h2) et h1 + 50 mm2) uniquement cadre élévateur télescopique (ZT)3) uniquement cadre élévateur ZZ

Désignation EJC 110 EJC 112 Q Capacité de charge nominale 1000 1200 kgC Distance du centre de gravité de la charge

pour longueur de fourche standard 600 600 mm

Vitesse de tractionavec charge nominale / sans charge

6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h

Vitesse de levage Elévationavec charge nominale / sans charge

13 / 24 12 / 21 cm/s

Vitesse de descenteavec charge nominale / sans charge

40 / 42 40 / 42 cm/s

Pente maxi franchissable (5 min)avec / sans charge

8 16 %

Désignation EJC 110 EJC 112 h1 Hauteur (en fonction du mât)1) 1750 - 2100 1700 - 2250 mmh2 Levée libre2) 100 100 mmh2 Levée libre (levée double)3)

(en fonction du mât)- 1227 - 1777 mm

h3 Hauteur de gerbage maxi (en fonction du mât)

2500 - 3200 2500 - 3600 mm

h4 Hauteur mât déployé(en fonction du mât)

2973 - 3673 2973 - 4073 mm

h13 Fourche abaissée 90 90 mmh14 Hauteur du timon en

position de conduite mini / maxi820/1310 820/1310 mm

y Empattement 1171 1171 mml1 Longueur totale 1787 1787 mml2 Longueur avec talon des fourches 637 637 mmB Largeur du chariot 800 800 mmb5 Ecartement extérieur des fourches 560 560 mmm2 Garde au sol 30 30 mmAst Largeur d’allée

800 x 1200, longitudinal2096 2096 mm

Ast Largeur d’allée800 x 1200, longitudinal (selon VDI)

2234 2234 mm

Wa Rayon de braquage pour mouvement de manœuvre (timon en position élevée)

1383 1383 mm

1004

.F

B 4

h1

h14h2

h3

h4

l1

l l2

h13 m2y

c

Q

b5

Ast

Wa

B

s

1004

.F

B 4

h1

h14h2

h3

h4

l1

l l2

h13 m2y

c

Q

b5

Ast

Wa

B

s

B 5

1004

.F3.3 Normes EN

Niveau de bruit permanent :70 dB(A)selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes etil tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.

Compatibilité électromagnétique

Le producteur confirme le respect des valeurs limites desémissions d'impulsions parasites électromagnétiques etde la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de lacharge d'électricité statique selon EN 12895 et lesréférences aux normes y mentionnées.

Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doiventuniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.

3.4 Conditions d’application

Température ambiante- en marche 5 °C à 40 °C

Z En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans unentrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou del'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requispour les convoyeurs au sol.

B 5

1004

.F

3.3 Normes EN

Niveau de bruit permanent :70 dB(A)selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.

Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes etil tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.

Compatibilité électromagnétique

Le producteur confirme le respect des valeurs limites desémissions d'impulsions parasites électromagnétiques etde la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de lacharge d'électricité statique selon EN 12895 et lesréférences aux normes y mentionnées.

Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doiventuniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.

3.4 Conditions d’application

Température ambiante- en marche 5 °C à 40 °C

Z En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans unentrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou del'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requispour les convoyeurs au sol.

1004

.F

B 6

4 Marquages et plaques signalétiques

Pos. Désignation18 Capacité de charge19 Plaque signalétique, chariot20 Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ

au milieu)21 Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’22 Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’23 Plaque signalétique, batterie24 Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’25 Plaquette de contrôle de prévention des accidents26 Numéro de série

18

18

24

22

21

23

19

25

2020

20

26

1004

.F

B 6

4 Marquages et plaques signalétiques

Pos. Désignation18 Capacité de charge19 Plaque signalétique, chariot20 Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ

au milieu)21 Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’22 Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’23 Plaque signalétique, batterie24 Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’25 Plaquette de contrôle de prévention des accidents26 Numéro de série

18

18

24

22

21

23

19

25

2020

20

26

B 7

1004

.F4.1 Plaque signalétique, chariot

Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces derechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28).

4.2 Capacité de charge

F Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage et ducentre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de charge (18) figurantsur le chariot.

Selon le cadre élévateur intégré, le chariot est équipéd’une des deux plaques de charge suivantes (18) : (lesillustrations servent uniquement d’exemple).

La plaque de charge illustrée à droite (18) indique dansun diagramme la capacité de charge (Q en kg) pourdifférents centres de gravité (D en mm).

La plaque ci-dessus (18) indique sous forme de tableaula capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distancedu centre de gravité de la charge (D en mm) et de lahauteur de levage (H en mm).

Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure etsur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il aatteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque decharge (18).

Pos. Désignation Pos. Désignation26 Type 32 Logo du fabricant27 N° de série 33 Poids de batterie mini/maxi en kg28 Capacité de charge nominale

admissible, en kg34 Puissance d’entraînement en kW

29 Tension de batterie en V 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm

30 Poids à vide sans batterie 36 Année de construction31 Fabricant 37 Option

26

27

28

29

30

31

36

35

32

34

33

37

18

-Nr.

Serien-Nr.

DmmHmm

Qkg

18 38 39

B 7

1004

.F

4.1 Plaque signalétique, chariot

Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces derechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (28).

4.2 Capacité de charge

F Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levage et ducentre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de charge (18) figurantsur le chariot.

Selon le cadre élévateur intégré, le chariot est équipéd’une des deux plaques de charge suivantes (18) : (lesillustrations servent uniquement d’exemple).

La plaque de charge illustrée à droite (18) indique dansun diagramme la capacité de charge (Q en kg) pourdifférents centres de gravité (D en mm).

La plaque ci-dessus (18) indique sous forme de tableaula capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distancedu centre de gravité de la charge (D en mm) et de lahauteur de levage (H en mm).

Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure etsur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il aatteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque decharge (18).

Pos. Désignation Pos. Désignation26 Type 32 Logo du fabricant27 N° de série 33 Poids de batterie mini/maxi en kg28 Capacité de charge nominale

admissible, en kg34 Puissance d’entraînement en kW

29 Tension de batterie en V 35 Distance du centre de gravité de la charge, en mm

30 Poids à vide sans batterie 36 Année de construction31 Fabricant 37 Option

26

27

28

29

30

31

36

35

32

34

33

37

18

-Nr.

Serien-Nr.

DmmHmm

Qkg

18 38 39

1004

.F

B 8

4.3 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service

Z La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contratde service est conclus.

Pos. Désignation40 N° d’ordre41 N° d’inventaire42 N° de service complet

40

41

42

1004

.F

B 8

4.3 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service

Z La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contratde service est conclus.

Pos. Désignation40 N° d’ordre41 N° d’inventaire42 N° de service complet

40

41

42

C 1

1004

.F

C Transport et première mise en service

1 Chargement par grue

F N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids dela charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).

Z Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ aumilieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues.

– Arrêter le chariot et le bloquer (voirchapitre E).

– Fixer les élingues aux pointsd’accrochage (1) (avec le cadreélévateur ZZ au milieu).

M Fixer les élingues sur les pointsd’accrochage de façon à ce qu’elles nepuissent en aucun cas glisser ! Les moyensde fixation des élingues doivent êtreappliqués de façon à ce qu’elles netouchent aucun appareil rapporté lors del’élévation.

2 Première mise en service

M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternativeredressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions parcâble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.

F Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleuravec une batterie externe.

Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,effectuer les opérations suivantes :

– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble

de batterie (voir chapitre D).

Z Ajuster la courbe caractéristique (courbe de charge) sur le chargeur de batterie (voir chapitre D).

– Charger la batterie (voir chapitre D).– Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné concorde avec

le type de batterie (voir chapitre D).– Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E).

Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.

1

C 1

1004

.F

C Transport et première mise en service

1 Chargement par grue

F N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids dela charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).

Z Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ aumilieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues.

– Arrêter le chariot et le bloquer (voirchapitre E).

– Fixer les élingues aux pointsd’accrochage (1) (avec le cadreélévateur ZZ au milieu).

M Fixer les élingues sur les pointsd’accrochage de façon à ce qu’elles nepuissent en aucun cas glisser ! Les moyensde fixation des élingues doivent êtreappliqués de façon à ce qu’elles netouchent aucun appareil rapporté lors del’élévation.

2 Première mise en service

M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternativeredressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions parcâble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.

F Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleuravec une batterie externe.

Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,effectuer les opérations suivantes :

– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble

de batterie (voir chapitre D).

Z Ajuster la courbe caractéristique (courbe de charge) sur le chargeur de batterie (voir chapitre D).

– Charger la batterie (voir chapitre D).– Le cas échéant, contrôler si le réglage de l’instrument combiné concorde avec

le type de batterie (voir chapitre D).– Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E).

Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.

1

1004

.F

C 2

3 Déplacement du chariot sans entraînement propre

F Ce mode de service est interdit en descente et en montée.

Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoirdéplacer le chariot en mode d’urgence.

– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).– Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).– Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M5 (4).

Il est maintenant possible de déplacer le chariot.

M Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis(4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !

2

3

4

1004

.F

C 2

3 Déplacement du chariot sans entraînement propre

F Ce mode de service est interdit en descente et en montée.

Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoirdéplacer le chariot en mode d’urgence.

– Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).– Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).– Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M5 (4).

Il est maintenant possible de déplacer le chariot.

M Après avoir garé le chariot à sa destination prévue, il faut de nouveau tourner les vis(4) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !

2

3

4

D 1

0606

.F

D Batterie - Entretien, charge,remplacement

1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide

Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitreE).

Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteriesdoivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer cesinstructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste decharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.

Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier desflammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit êtreplacé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produiredes étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendiesdoit être mis à disposition.

Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent êtremaintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteriesdont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolantantidérapant.

Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise enconsidération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois surl´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications dufabricant.

M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pasd’être endommagé.

F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il fautobligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeuxlors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide debatterie.Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide debatterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliserimmédiatement un acide de batterie renversé.

M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.

F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité duchariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie parun autre type.

D 1

0606

.F

D Batterie - Entretien, charge,remplacement

1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide

Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitreE).

Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteriesdoivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer cesinstructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste decharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.

Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier desflammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit êtreplacé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produiredes étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendiesdoit être mis à disposition.

Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent êtremaintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteriesdont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolantantidérapant.

Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise enconsidération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois surl´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications dufabricant.

M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pasd’être endommagé.

F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il fautobligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeuxlors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide debatterie.Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide debatterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliserimmédiatement un acide de batterie renversé.

M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.

F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité duchariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie parun autre type.

0606

.F

D 2

2 Types de batterie

Selon le modèle, le chariot EJC est équipé de différents types de batteries. Les poidsde batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.

M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans lecompartiment à batterie du chariot.

Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacitéscorrespondantes :

En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries hautepuissance sans entretien.

3 Dégager la batterie

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).– Débrancher le connecteur de batterie (1).– Ouvrir le capot de batterie (2).

F S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot debatterie.

Z Démonter la batterie pour remplacer la batterie (voir paragraphe 5).

Version du châssis Type de chariot Batterie 24V – Pz…

l2 = 635 mm EJC 110 / 1122 PzB 126 Ah2 PzB 150 Ah2 PzB 190 Ah

2

1

0606

.F

D 2

2 Types de batterie

Selon le modèle, le chariot EJC est équipé de différents types de batteries. Les poidsde batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.

M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans lecompartiment à batterie du chariot.

Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacitéscorrespondantes :

En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries hautepuissance sans entretien.

3 Dégager la batterie

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).– Débrancher le connecteur de batterie (1).– Ouvrir le capot de batterie (2).

F S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot debatterie.

Z Démonter la batterie pour remplacer la batterie (voir paragraphe 5).

Version du châssis Type de chariot Batterie 24V – Pz…

l2 = 635 mm EJC 110 / 1122 PzB 126 Ah2 PzB 150 Ah2 PzB 190 Ah

2

1

D 3

0606

.F4 Charge de la batterie

Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré(processus de charge : voir paragraphe 4.1).

Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur debatterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2).

Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.

4.1 Charge de la batterie avec chargeur intégré t

Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.

Z A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (4) est réglé par défaut à laposition “0”. La diode électroluminescente rouge (3) clignote – la batterie ne peut pasêtre chargée.

4

3

D 3

0606

.F

4 Charge de la batterie

Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré(processus de charge : voir paragraphe 4.1).

Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur debatterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2).

Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.

4.1 Charge de la batterie avec chargeur intégré t

Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.

Z A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (4) est réglé par défaut à laposition “0”. La diode électroluminescente rouge (3) clignote – la batterie ne peut pasêtre chargée.

4

3

0606

.F

D 4

Sélection de la courbe de charge dans le charge intégré

L’interrupteur (4) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes decharge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).

M Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant derégler la courbe de charge correspondante !

Z Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur oubien la batterie n’est pas chargée.

Réglage de la caractéristique de charge

Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :

Position de l’interrupteur (4) Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques)

1 Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah2 Sans entretien : 100 - 149 Ah3 Sans entretien : 150 - 199 Ah4 Sans entretien : 200 - 300 Ah5 Batteries à électrolyte liquide :

200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions6 Batteries à électrolyte liquide :

Jungheinrich 100 - 300 Ah

Raccorder la batterie L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible

Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur

Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée.Si la position n’est pas valable, la DEL rouge clignote.

0606

.F

D 4

Sélection de la courbe de charge dans le charge intégré

L’interrupteur (4) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes decharge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).

M Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant derégler la courbe de charge correspondante !

Z Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur oubien la batterie n’est pas chargée.

Réglage de la caractéristique de charge

Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :

Position de l’interrupteur (4) Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques)

1 Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah2 Sans entretien : 100 - 149 Ah3 Sans entretien : 150 - 199 Ah4 Sans entretien : 200 - 300 Ah5 Batteries à électrolyte liquide :

200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions6 Batteries à électrolyte liquide :

Jungheinrich 100 - 300 Ah

Raccorder la batterie L’aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible

Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur

Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée.Si la position n’est pas valable, la DEL rouge clignote.

D 5

0606

.FLancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).

F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afinde garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur labatterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sontpas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité dufabricant de batterie.

Branchement réseau

Tension de réseau : 230 V (± 6%)Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%)

Le câble secteur de chargeur de batterie (5) figure dans le compartiment à batteriedans le support de câble secteur.

– Ouvrir le capot de batterie (2).– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.– Brancher la fiche de secteur (5 dans une prise de courant.

5

D 5

0606

.F

Lancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).

F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afinde garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur labatterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sontpas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité dufabricant de batterie.

Branchement réseau

Tension de réseau : 230 V (± 6%)Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%)

Le câble secteur de chargeur de batterie (5) figure dans le compartiment à batteriedans le support de câble secteur.

– Ouvrir le capot de batterie (2).– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.– Brancher la fiche de secteur (5 dans une prise de courant.

5

0606

.F

D 6

La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes desclignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’).

Z Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électriquecontre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est doncimpossible d’exploiter le chariot.

– Débrancher le connecteur (5) de la prise de courant et le ranger dans lecompartiment à batterie.

Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur et puis dela reprendre sous forme de charge partielle.

M Le câble secteur ne doit pas être endommagé.

F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.

Temps de charge

La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.

Affichage DEL

Charge de maintien

La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.

Charges partielles

Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquementen cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsimaintenue à une faible valeur.

DEL verte(état de charge)

DEL rouge(défaut )

Affichage

Clignote --- Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation)

Clignote lentement

--- Processus de charge

Clignote rapidement

--- Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée.

--- Est allumée Température trop élevée. La charge est interrompue.

--- Clignote lentement

Temps de charge de sécurité est dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation en courant pour relancer la charge.

--- Clignote rapidement

Configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable.

--- --- Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée.

0606

.F

D 6

La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes desclignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’).

Z Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électriquecontre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est doncimpossible d’exploiter le chariot.

– Débrancher le connecteur (5) de la prise de courant et le ranger dans lecompartiment à batterie.

Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur et puis dela reprendre sous forme de charge partielle.

M Le câble secteur ne doit pas être endommagé.

F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.

Temps de charge

La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.

Affichage DEL

Charge de maintien

La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.

Charges partielles

Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquementen cas de charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsimaintenue à une faible valeur.

DEL verte(état de charge)

DEL rouge(défaut )

Affichage

Clignote --- Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation)

Clignote lentement

--- Processus de charge

Clignote rapidement

--- Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée.

--- Est allumée Température trop élevée. La charge est interrompue.

--- Clignote lentement

Temps de charge de sécurité est dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation en courant pour relancer la charge.

--- Clignote rapidement

Configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable.

--- --- Panne de courant et/ou pas de batterie raccordée.

D 7

0606

.F4.2 Charge de la batterie avec chargeur fixe t

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).

M Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courantuniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.

– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).

F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afinde garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur labatterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sontpas endommagés.Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de rechargedoivent être absolument observées.

– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de

batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche.

M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste decharge.

D 7

0606

.F

4.2 Charge de la batterie avec chargeur fixe t

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).

M Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courantuniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.

– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).

F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afinde garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur labatterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sontpas endommagés.Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de rechargedoivent être absolument observées.

– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de

batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche.

M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste decharge.

0606

.F

D 8

5 Démontage et montage de la batterie

– Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie.

F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ouconnecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter descourts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sortequ’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.

Z Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacitéde charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de labatterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticaleafin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur lesœilletons de levage (6) sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tombersur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.

– Fixer les élingues sur les œilletons de levage (6) et soulever la batterie.

F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il estinterdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.

– Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à lamonter dans la bonne position et à la raccorder correctement.

M Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pasendommagés.

F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentementet prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et lechâssis.

6

0606

.F

D 8

5 Démontage et montage de la batterie

– Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie.

F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ouconnecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter descourts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sortequ’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.

Z Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacitéde charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de labatterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticaleafin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur lesœilletons de levage (6) sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tombersur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.

– Fixer les élingues sur les œilletons de levage (6) et soulever la batterie.

F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il estinterdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.

– Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à lamonter dans la bonne position et à la raccorder correctement.

M Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pasendommagés.

F Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentementet prudemment le capot de batterie. Ne pas saisir entre le capot de batterie et lechâssis.

6

D 9

0606

.F6 Indicateur de décharge de batterie (t)

L’état de charge de la batterie est indiquée une foisque le chariot a été libéré au moyen du contact àclé ou de CANCODE.

Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants :

Z Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. Lafonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de labatterie raccordée est d’au moins 70%.

Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à70% de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100%.L’affichage est réduit en pas de 10% en fonction de l’état de charge. L’état de chargeaffiché est réduit au maximum de 10% en l’espace de 3 minutes.

L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours.

L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type debatterie.

Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est uncode de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le typede défaut.

Couleur des DEL

Valeur

Verte Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 %

Orange Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 %

Verte/orangeclign. 1Hz

Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 %

Rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 %

8

D 9

0606

.F

6 Indicateur de décharge de batterie (t)

L’état de charge de la batterie est indiquée une foisque le chariot a été libéré au moyen du contact àclé ou de CANCODE.

Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants :

Z Si la DEL est rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. Lafonction ‘Elévation’ est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de labatterie raccordée est d’au moins 70%.

Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins à70% de l’état de charge d’une batterie à charge pleine, l’affichage est remis à 100%.L’affichage est réduit en pas de 10% en fonction de l’état de charge. L’état de chargeaffiché est réduit au maximum de 10% en l’espace de 3 minutes.

L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement en cours.

L’affichage de l’état de charge est remis à 100% lors de la configuration du type debatterie.

Si la DEL clignote de couleur rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,il faut en informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est uncode de défaut du variateur du chariot. La séquence de clignotement indique le typede défaut.

Couleur des DEL

Valeur

Verte Capacité résiduelle batterie standard 40 - 100 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 60 - 100 %

Orange Capacité résiduelle batterie standard 30 - 40 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 50 - 60 %

Verte/orangeclign. 1Hz

Capacité résiduelle batterie standard 20 - 30 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 40 - 50 %

Rouge Capacité résiduelle batterie standard 0 - 20 %

Capacité résiduelle batterie sans entretien 0 - 40 %

8

0606

.F

D 10

0606

.F

D 10

E 1

0606

.F

E Maniement1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol

Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour laconduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leuremployeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pourles travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.

Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le caristedoit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec lemaniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessairesdoivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures desécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en modeConducteur accompagnant. Une traction avec une charge soulevée est interdite(hauteur maxi au-dessus du sol = 500 mm).

Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste estresponsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire laconduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.

Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur leconvoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés auservice responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnementnon fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remiscorrectement en état.

Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur leconvoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun casmettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.

Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnessont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur ausol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareilsrapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombanteou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée commezone dangereuse.

F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zonesdangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par unsignal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusentde quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.

Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecterles indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs etles remarques.

E 1

0606

.F

E Maniement1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol

Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour laconduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leuremployeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pourles travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.

Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le caristedoit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec lemaniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessairesdoivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures desécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en modeConducteur accompagnant. Une traction avec une charge soulevée est interdite(hauteur maxi au-dessus du sol = 500 mm).

Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste estresponsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire laconduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.

Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur leconvoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés auservice responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnementnon fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remiscorrectement en état.

Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur leconvoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun casmettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.

Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnessont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur ausol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareilsrapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombanteou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée commezone dangereuse.

F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zonesdangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par unsignal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusentde quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.

Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecterles indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs etles remarques.

0606

.F

E 2

2 Description des éléments de commande et d’affichage

Pos. Elément de commandeou d’affichage

EJC 110 EJC 112 Fonction

1 Connecteur de batterie(arrêt d’urgence)

t t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le chariot est freiné de force.

2 Serrure de contact t t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive.

3 Clavier de commande(CANCODE)

o o Mise en marche et hors marche du courant de commande.Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction.Entrée des paramètres de traction.

Module d’accès ISM

o o Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction.Entrée des paramètres de traction.

4 Indicateur de décharge de batterie

t t Etat de charge de la batterie.

Instrument d'affichage(CANDIS)

o o Affichage d'heures de service.Etat de charge de la batterie.Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE.

5 Timon t t Direction et freinage du chariot.6 Touche -

Mouvement de manœuvre

t t Si le timon figure dans le domaine de freinage supérieur, il est possible, en actionnant la touche, de court-circuiter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (mouvement de manœuvre).

7 Régulateur de marche

t t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite.

t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire

0606

.F

E 2

2 Description des éléments de commande et d’affichage

Pos. Elément de commandeou d’affichage

EJC 110 EJC 112 Fonction

1 Connecteur de batterie(arrêt d’urgence)

t t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le chariot est freiné de force.

2 Serrure de contact t t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive.

3 Clavier de commande(CANCODE)

o o Mise en marche et hors marche du courant de commande.Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction.Entrée des paramètres de traction.

Module d’accès ISM

o o Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de traction.Entrée des paramètres de traction.

4 Indicateur de décharge de batterie

t t Etat de charge de la batterie.

Instrument d'affichage(CANDIS)

o o Affichage d'heures de service.Etat de charge de la batterie.Affichage de messages de service et en combinaison avec paramètres de traction CANCODE.

5 Timon t t Direction et freinage du chariot.6 Touche -

Mouvement de manœuvre

t t Si le timon figure dans le domaine de freinage supérieur, il est possible, en actionnant la touche, de court-circuiter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (mouvement de manœuvre).

7 Régulateur de marche

t t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite.

t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire

E 3

0606

.F

2

1

12

13

3

4

5

86 7 7

910

11

E 3

0606

.F

2

1

12

13

3

4

5

86 7 7

910

11

0606

.F

E 4

Pos. Elément de commandeou d’affichage

EJC 110 EJC 112 Fonction

7 Régulateur de marche

t t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite.

8 Touche de protection anti-collision

t t Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et s’arrête.

9 Touche – Elévation fourche de charge

t t Elever la fourche de charge.La vitesse de levage peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm).

10 Touche – Descente fourche de charge

t t Abaisser la fourche de charge.La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm).

11 Touche - signal avertisseur (klaxon)

t t Déclencher le signal avertisseur.

12 Chargeur de batterie intégré

t t Permet de charger la batterie (voir chapitre D).

13 Affichage de charge sur le chargeur de batterie

t t Indique les états de charge (voir chapitre D).

t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire

0606

.F

E 4

Pos. Elément de commandeou d’affichage

EJC 110 EJC 112 Fonction

7 Régulateur de marche

t t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite.

8 Touche de protection anti-collision

t t Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et s’arrête.

9 Touche – Elévation fourche de charge

t t Elever la fourche de charge.La vitesse de levage peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm).

10 Touche – Descente fourche de charge

t t Abaisser la fourche de charge.La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm).

11 Touche - signal avertisseur (klaxon)

t t Déclencher le signal avertisseur.

12 Chargeur de batterie intégré

t t Permet de charger la batterie (voir chapitre D).

13 Affichage de charge sur le chargeur de batterie

t t Indique les états de charge (voir chapitre D).

t = Equipement de série o = Equipement supplémentaire

E 5

0606

.F

2

1

12

13

3

4

5

86 7 7

910

11

E 5

0606

.F

2

1

12

13

3

4

5

86 7 7

910

11

0606

.F

E 6

3 Mise en service du chariot

F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, lecariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne

– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prisede charge) pour constater d’éventuels endommagements.

– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.

Mise en marche du chariot

– Vérifier si le connecteur de batterie (1) est branché.– Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite

jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (3, o), entrer le code de libération(voir paragraphe 5).

– Actionner la touche Signal avertisseur (11) pour vérifier si elle fonctionne.

Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.

o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique l’état de charge de la batterieexistante.

– Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2).

2

3

4

5

1

11

0606

.F

E 6

3 Mise en service du chariot

F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, lecariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne

– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prisede charge) pour constater d’éventuels endommagements.

– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.

Mise en marche du chariot

– Vérifier si le connecteur de batterie (1) est branché.– Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite

jusqu’en position ‘I’ ou bien pour CANCODE (3, o), entrer le code de libération(voir paragraphe 5).

– Actionner la touche Signal avertisseur (11) pour vérifier si elle fonctionne.

Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.

o L’indicateur de décharge de batterie (4) indique l’état de charge de la batterieexistante.

– Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir paragraphe 4.2).

2

3

4

5

1

11

E 7

0606

.F4 Maniement du chariot

4.1 Règles de sécurité pour le déplacement

Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler surles voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent resterhors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à ceteffet.

Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de tractionaux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendredes virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes etrouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêtsuffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujoursrester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas dedanger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroitsdangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras audehors de la zone de travail et de commande.

Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marcheet toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la chargetransportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la chargeorientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant deguide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.

Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser desmontées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation etpropres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de pluspouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interditde tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais oude s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesseréduite et en s’apprêtant toujours à freiner.

Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant derouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leurcapacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pourpermettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé lepassage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge versl’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que leconvoyeur au sol est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.

Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façonconforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautesque le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.

E 7

0606

.F

4 Maniement du chariot

4.1 Règles de sécurité pour le déplacement

Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler surles voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent resterhors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à ceteffet.

Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de tractionaux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendredes virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes etrouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêtsuffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujoursrester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas dedanger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroitsdangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras audehors de la zone de travail et de commande.

Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marcheet toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la chargetransportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la chargeorientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant deguide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.

Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser desmontées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation etpropres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de pluspouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot.La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interditde tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais oude s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesseréduite et en s’apprêtant toujours à freiner.

Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant derouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leurcapacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pourpermettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé lepassage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge versl’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que leconvoyeur au sol est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.

Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façonconforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautesque le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.

0606

.F

E 8

4.2 Conduite, direction, freinage

F Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot.

Arrêt d’urgence

– Débrancher le connecteur de batterie (1).Toutes les fonctions électriques sont désactivées.

Freinage forcé

Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace delui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).

F Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique !

Traction

M Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mmau-dessus du sol est interdite.

M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.

– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).

La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (7).

– Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateurde marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).

0

B

F

B

7 6

1

5

R

R

V

V

0606

.F

E 8

4.2 Conduite, direction, freinage

F Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot.

Arrêt d’urgence

– Débrancher le connecteur de batterie (1).Toutes les fonctions électriques sont désactivées.

Freinage forcé

Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace delui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).

F Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.Le cas échéant, il faut renouveler le ressort pneumatique !

Traction

M Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mmau-dessus du sol est interdite.

M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.

– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).

La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (7).

– Incliner le timon (5) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateurde marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).

0

B

F

B

7 6

1

5

R

R

V

V

E 9

0606

.FVitesse lente

F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) estactionnée.

Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dansdes locaux étroits / ascenseurs) :

– Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’.– Actionner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).

Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.

M Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesselente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant(régulateur de marche (7)).

F En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pourfreiner le chariot.

Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariotse déplace à vitesse et accélération réduites.

Direction

– Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite.

0

B

F

B

7 6

1

5

R

R

V

V

E 9

0606

.F

Vitesse lente

F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) estactionnée.

Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dansdes locaux étroits / ascenseurs) :

– Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’.– Actionner le régulateur de marche (7) dans le sens de marche souhaité (V ou R).

Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.

M Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Vitesse lente’ ; à ‘Vitesselente’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant(régulateur de marche (7)).

F En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (6) ‘Vitesse lente’ pourfreiner le chariot.

Si la touche ‘Vitesse lente’ est actionnée dans la zone de déplacement (F), le chariotse déplace à vitesse et accélération réduites.

Direction

– Pivoter le timon (5) vers la gauche ou vers la droite.

0

B

F

B

7 6

1

5

R

R

V

V

0606

.F

E 10

Freins

F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface dusol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.

Freinage avec le frein de service :

– Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le basdans une des zones de freinage (B).

M Le frein de service est le frein générateur. Le freinmécanique est bloqué uniquement si le frein nepermet pas d’atteindre le freinage nécessaire.

Freinage avec le frein par contre-courant :

– Le commutateur de marche (7) permet dechanger de sens de marche durant le déplacement.

– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fassedans le sens inverse.

Freinage avec le frein de roue libre :

Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marchefigure en position 0.

F Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.

Traction en montée

M La charge doit être tournée du côté amont !

Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ :

– Suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur demarche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein deservice est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que lesens de marche sont librement réglés.

7 7

0606

.F

E 10

Freins

F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface dusol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.

Freinage avec le frein de service :

– Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le basdans une des zones de freinage (B).

M Le frein de service est le frein générateur. Le freinmécanique est bloqué uniquement si le frein nepermet pas d’atteindre le freinage nécessaire.

Freinage avec le frein par contre-courant :

– Le commutateur de marche (7) permet dechanger de sens de marche durant le déplacement.

– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fassedans le sens inverse.

Freinage avec le frein de roue libre :

Le chariot est freiné de manière génératrice si le commutateur de sens de marchefigure en position 0.

F Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.

Traction en montée

M La charge doit être tournée du côté amont !

Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ :

– Suite à une petite secousse, le frein tombe en position nulle du régulateur demarche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein deservice est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que lesens de marche sont librement réglés.

7 7

E 11

0606

.F4.3 Prise et pose d’unités de charge

Z Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge estplacée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale duchariot n’est pas dépassée.

– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité decharge.

Z Avec le double mât à double levage (DZ), le chariot d’appui est levé pour la premièrefois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen d’un court vérinhauteur libre de levage à disposition centrée (3).

Elévation

– Actionner la touche ‘Elévation fourche’(9) jusqu’à ce que la hauteur delevage souhaitée soit atteinte.

Z La vitesse de levage peut être réglée encontinu en fonction de la coursed’actionnement de la touche (env. 8 mm).

Course d’actionnement courte=élévation lenteCourse d’actionnement longue=élévation rapide

Descente

– Actionner la touche ‘Descente fourche’ (10) jusqu’à ce que la hauteur de levagesouhaitée soit atteinte.

Z La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la coursed’actionnement de la touche (env. 8 mm).

Course d’actionnement courte= descente lenteCourse d’actionnement longue= descente rapide

M Eviter de déposer rudement l’unité de charge.

10

9

E 11

0606

.F

4.3 Prise et pose d’unités de charge

Z Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge estplacée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale duchariot n’est pas dépassée.

– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité decharge.

Z Avec le double mât à double levage (DZ), le chariot d’appui est levé pour la premièrefois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen d’un court vérinhauteur libre de levage à disposition centrée (3).

Elévation

– Actionner la touche ‘Elévation fourche’(9) jusqu’à ce que la hauteur delevage souhaitée soit atteinte.

Z La vitesse de levage peut être réglée encontinu en fonction de la coursed’actionnement de la touche (env. 8 mm).

Course d’actionnement courte=élévation lenteCourse d’actionnement longue=élévation rapide

Descente

– Actionner la touche ‘Descente fourche’ (10) jusqu’à ce que la hauteur de levagesouhaitée soit atteinte.

Z La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la coursed’actionnement de la touche (env. 8 mm).

Course d’actionnement courte= descente lenteCourse d’actionnement longue= descente rapide

M Eviter de déposer rudement l’unité de charge.

10

9

0606

.F

E 12

5 Descente d’urgence

F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descented’urgence.

Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commandecombinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégathydraulique.

– Tourner la serrure de contact (2) enposition ‘0’.

– Débrancher le connecteur de batterie(voir chapitre D).

– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F,paragraphe 6.3).

– Dévisser le capuchon (14.1).– Dévisser complètement le poussoir de

soupape (14.2).– Enfoncer prudemment le poussoir de

soupape (14.3) avec un goujon (3mm) et le maintenir enfoncé.

Le dispositif de levage descend.

– Visser à fond le poussoir de soupape (14.2).– Visser le capuchon (14.1).

F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.

14.1

14.2

14.3

0606

.F

E 12

5 Descente d’urgence

F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descented’urgence.

Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commandecombinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégathydraulique.

– Tourner la serrure de contact (2) enposition ‘0’.

– Débrancher le connecteur de batterie(voir chapitre D).

– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F,paragraphe 6.3).

– Dévisser le capuchon (14.1).– Dévisser complètement le poussoir de

soupape (14.2).– Enfoncer prudemment le poussoir de

soupape (14.3) avec un goujon (3mm) et le maintenir enfoncé.

Le dispositif de levage descend.

– Visser à fond le poussoir de soupape (14.2).– Visser le capuchon (14.1).

F Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé l’erreur.

14.1

14.2

14.3

E 13

0606

.F5.1 Arrêter le chariot et le bloquer

Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.

F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrementabaissée.

– Abaisser la fourche.– Commuter la serrure de contact (2) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur

‘o’ pour CANCODE.

6 Clavier de commande (CANCODE) (o)

Le clavier de commande comprend 10 touchesnumériques, une touche Set et une touche o.L’activation des programmes de traction estaffichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais dediodes électroluminescentes vertes.La touche o indique les états de service par unediode électroluminescente rouge/verte.

Elle a les fonctions suivantes :

– Fonction verrouillage de code (mise en servicedu chariot).

– Choix du programme de traction.– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation

avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).

La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dansl'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent êtreeffectuées.

6.1 Verrouillage à code

Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possibled'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à ungroupe d'utilisateur.

M A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par unebande adhésive.

Z Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !(voir paragraphe 6.4)

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

E 13

0606

.F

5.1 Arrêter le chariot et le bloquer

Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.

F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrementabaissée.

– Abaisser la fourche.– Commuter la serrure de contact (2) en position ‘0’ et retirer la clé ou appuyer sur

‘o’ pour CANCODE.

6 Clavier de commande (CANCODE) (o)

Le clavier de commande comprend 10 touchesnumériques, une touche Set et une touche o.L’activation des programmes de traction estaffichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais dediodes électroluminescentes vertes.La touche o indique les états de service par unediode électroluminescente rouge/verte.

Elle a les fonctions suivantes :

– Fonction verrouillage de code (mise en servicedu chariot).

– Choix du programme de traction.– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation

avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).

La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dansl'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent êtreeffectuées.

6.1 Verrouillage à code

Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possibled'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque utilisateur et aussi à ungroupe d'utilisateur.

M A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par unebande adhésive.

Z Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur !(voir paragraphe 6.4)

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

0606

.F

E 14

Mise en service

Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté laserrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge.

Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL(15) s'allume en vert.

Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite àquoi il est de nouveau possible d’entrer un code.

Z La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.

Mise hors marche

Le chariot est mis hors marche en appuyantsur la touche o-(20).

Z La mise hors marche peut également êtreeffectuée automatiquement après un tempsprogrammé. Pour ce faire, il faut régler leparamètre correspondant du verrouillage àcode (voir paragraphe 6.4).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

17

16

15

20

1918

0606

.F

E 14

Mise en service

Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté laserrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge.

Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL(15) s'allume en vert.

Si un faux code est entré, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge, suite àquoi il est de nouveau possible d’entrer un code.

Z La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.

Mise hors marche

Le chariot est mis hors marche en appuyantsur la touche o-(20).

Z La mise hors marche peut également êtreeffectuée automatiquement après un tempsprogrammé. Pour ce faire, il faut régler leparamètre correspondant du verrouillage àcode (voir paragraphe 6.4).

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

17

16

15

20

1918

E 15

0606

.F6.2 Programmes de traction

En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuventêtre sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodesélectroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.

Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,l'intensité de l'accélération et le freinage.

La configuration par défaut est :

– Programme 1 : marche en douceur– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service)– Programme 3 : fonctionnement performant

Z Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir paragraphe 6.5).

6.3 Paramètres

Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configurationdes fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Ilest de plus possible de configurer des paramètres.

Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquementpossible de configurer les paramètres de verrouillage de code.

Groupes de paramètres

Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première positioncaractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et latroisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.

N° Groupe de paramètres0xx Configurations du verrouillage à code

(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.)

1xx Paramètres de traction du programme de traction 1(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)

2xx Paramètres de traction du programme de traction 2(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)

3xx Paramètres de traction du programme de traction 3(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)

4xx Paramètres indépendants du programme de traction

E 15

0606

.F

6.2 Programmes de traction

En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuventêtre sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodesélectroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.

Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,l'intensité de l'accélération et le freinage.

La configuration par défaut est :

– Programme 1 : marche en douceur– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionnée lors de la mise en service)– Programme 3 : fonctionnement performant

Z Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir paragraphe 6.5).

6.3 Paramètres

Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configurationdes fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Ilest de plus possible de configurer des paramètres.

Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquementpossible de configurer les paramètres de verrouillage de code.

Groupes de paramètres

Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première positioncaractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et latroisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.

N° Groupe de paramètres0xx Configurations du verrouillage à code

(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.)

1xx Paramètres de traction du programme de traction 1(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)

2xx Paramètres de traction du programme de traction 2(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)

3xx Paramètres de traction du programme de traction 3(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)

4xx Paramètres indépendants du programme de traction

0606

.F

E 16

6.4 Configurations des paramètres

Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.

Z La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.

M Modifier le code Maître lors de la première mise en service.

F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS(o)) :

– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doiventêtre effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir leservice après-vente du fabricant.

– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrumentd'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit êtreinterrompu en actionnant la touche o (20).

– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, undéplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètresdans une zone de travail autorisée à cet effet.

Entrée du code Maître :

– Actionner la touche o– Entrer le code Maître

Paramètres du verrouillage à code

Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :

– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16).

– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16).

Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleurrouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveauentré le numéro de paramètre.

Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,appuyer sur la touche o (20).

Instrument d'affichage (CANDIS)

DEL (15)Touche o

DEL (17)Touche 1

DEL (18)Touche 2

DEL (19)Touche

3Heures de servicesont affichées

284.0 Verteclignotante

Eteinte Eteinte Eteinte

0606

.F

E 16

6.4 Configurations des paramètres

Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.

Z La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.

M Modifier le code Maître lors de la première mise en service.

F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS(o)) :

– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doiventêtre effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir leservice après-vente du fabricant.

– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrumentd'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit êtreinterrompu en actionnant la touche o (20).

– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, undéplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètresdans une zone de travail autorisée à cet effet.

Entrée du code Maître :

– Actionner la touche o– Entrer le code Maître

Paramètres du verrouillage à code

Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :

– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16).

– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l'aide de la touche Set (16).

Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleurrouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveauentré le numéro de paramètre.

Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,appuyer sur la touche o (20).

Instrument d'affichage (CANDIS)

DEL (15)Touche o

DEL (17)Touche 1

DEL (18)Touche 2

DEL (19)Touche

3Heures de servicesont affichées

284.0 Verteclignotante

Eteinte Eteinte Eteinte

E 17

0606

.FProcessus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage(CANDIS (o)) :

– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16).

– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à êtreaffichées. Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de latouche o (20) et recommencer à nouveau.

– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres etconfirmer à l'aide de la touche Set (16).

Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleurrouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveauentré le numéro de paramètre.

Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,appuyer sur la touche o (20).

Les paramètres suivants peuvent être entrés :

Liste des paramètres du verrouillage à code

N° Fonction PlageValeur de réglage

standardvaleur de réglage

RemarquesDéroulement du

travailVerrouillage à code000 Modifier le code Maître

La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes d’utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.

0000 - 9999ou

00000 - 99999ou

000000 - 999999

7295 (la DEL 17 clignote)Entrée du code

actuel

Confirmer (Set)

(la DEL 18 clignote)Entrée d’un

nouveau code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition du nouveau code

Confirmer (Set)001 Ajouter un code

d’utilisateur (maxi 600)0000 - 9999

ou00000 - 99999

ou000000 - 999999

2580 (la DEL 18 clignote)Entrée d’un

code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition de

l’entrée de code

Confirmer (Set)

E 17

0606

.F

Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage(CANDIS (o)) :

– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16).

– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à êtreaffichées. Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de latouche o (20) et recommencer à nouveau.

– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres etconfirmer à l'aide de la touche Set (16).

Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleurrouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveauentré le numéro de paramètre.

Répéter le processus pour entrer d'autres paramètres. Pour achever l'entrée,appuyer sur la touche o (20).

Les paramètres suivants peuvent être entrés :

Liste des paramètres du verrouillage à code

N° Fonction PlageValeur de réglage

standardvaleur de réglage

RemarquesDéroulement du

travailVerrouillage à code000 Modifier le code Maître

La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code d’utilisateur. Aussi longtemps que des codes d’utilisateur sont programmés, il est uniquement possible d’entrer un nouveau code de même longueur. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.

0000 - 9999ou

00000 - 99999ou

000000 - 999999

7295 (la DEL 17 clignote)Entrée du code

actuel

Confirmer (Set)

(la DEL 18 clignote)Entrée d’un

nouveau code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition du nouveau code

Confirmer (Set)001 Ajouter un code

d’utilisateur (maxi 600)0000 - 9999

ou00000 - 99999

ou000000 - 999999

2580 (la DEL 18 clignote)Entrée d’un

code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition de

l’entrée de code

Confirmer (Set)

0606

.F

E 18

Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

RemarquesDéroulement du

travailVerrouillage à code002 Modifier le code

d’utilisateur0000 - 9999

ou00000 - 99999

ou000000 - 999999

(la DEL 17 clignote)Entrée du code

actuel

Confirmer (Set)

(la DEL 18 clignote)Entrée d’un

nouveau code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition de

l’entrée de code

Confirmer003 Supprimer un code

d’utilisateur0000 - 9999

ou00000 - 99999

ou000000 - 999999

(la DEL 18 clignote)Entrée d’un

code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition de

l’entrée de code

Confirmer (Set)004 Supprimer la mémoire de

code(efface tous les codes d’utilisateur)

3265 3265 = effacer

autre entrée = ne pas effacer

010 Coupure temporaire en fonction du temps

00 - 31 00 00 = aucunecoupure

01 à 30 =temps de coupure

en minutes

31 = coupure après 10 secondes

011

0606

.F

E 18

Les DEL 17-19 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

RemarquesDéroulement du

travailVerrouillage à code002 Modifier le code

d’utilisateur0000 - 9999

ou00000 - 99999

ou000000 - 999999

(la DEL 17 clignote)Entrée du code

actuel

Confirmer (Set)

(la DEL 18 clignote)Entrée d’un

nouveau code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition de

l’entrée de code

Confirmer003 Supprimer un code

d’utilisateur0000 - 9999

ou00000 - 99999

ou000000 - 999999

(la DEL 18 clignote)Entrée d’un

code

Confirmer (Set)

(la DEL 19 clignote)Répétition de

l’entrée de code

Confirmer (Set)004 Supprimer la mémoire de

code(efface tous les codes d’utilisateur)

3265 3265 = effacer

autre entrée = ne pas effacer

010 Coupure temporaire en fonction du temps

00 - 31 00 00 = aucunecoupure

01 à 30 =temps de coupure

en minutes

31 = coupure après 10 secondes

011

E 19

0606

.F

*) uniquement en liaison avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))à bloquer uniquement si ce n’est pas programme de traction au démarrage.

Messages d'erreurs du clavier de commande

Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :

– Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.– Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.– Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas.– Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.– La mémoire de code est pleine.– Programme au démarrage est bloqué.– Le programme de traction devant être bloqué est le programme de traction au

démarrage.

N° Fonction PlageValeur de réglage

Valeur de réglage

standard

RemarquesDéroulement du

travailVerrouillage à code020 Programme de traction au

démarrage1 - 3 2 1 = programme de

traction 12 = programme de

traction 23 = programme de

traction 3021 Programme de traction 1

Autorisation0 ou 1 1 0 = programme de

tractionnon autorisé

1 = programme de traction autorisé

022 Programme de traction 2Autorisation

0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé

1 = programme de traction autorisé

023 Programme de traction 3Autorisation

0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé

1 = programme de traction autorisé

030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés *)

E 19

0606

.F

*) uniquement en liaison avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))à bloquer uniquement si ce n’est pas programme de traction au démarrage.

Messages d'erreurs du clavier de commande

Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :

– Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.– Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.– Le code d'utilisateur à modifier n'existe pas.– Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.– La mémoire de code est pleine.– Programme au démarrage est bloqué.– Le programme de traction devant être bloqué est le programme de traction au

démarrage.

N° Fonction PlageValeur de réglage

Valeur de réglage

standard

RemarquesDéroulement du

travailVerrouillage à code020 Programme de traction au

démarrage1 - 3 2 1 = programme de

traction 12 = programme de

traction 23 = programme de

traction 3021 Programme de traction 1

Autorisation0 ou 1 1 0 = programme de

tractionnon autorisé

1 = programme de traction autorisé

022 Programme de traction 2Autorisation

0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé

1 = programme de traction autorisé

023 Programme de traction 3Autorisation

0 ou 1 1 0 = programme de traction non autorisé

1 = programme de traction autorisé

030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés *)

0606

.F

E 20

6.5 Paramètres de traction

Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration desparamètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente dufabricant.

L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération duprogramme de traction 1 (paramètre 101).

Exemple accélération

– Entrée du numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (16).

– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numérode paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).

Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse àl’affichage des heures de service.

F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendrejusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.

– Entrer ou modifier la valeur du paramètre conformément à la liste de paramètres etconfirmer avec la touche Set (16).

– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider avecla touche Set (16).

– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente etrecommence à clignoter après env. 2 secondes.

Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleurrouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveauentré le numéro de paramètre.

Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (15)de la touche o (20) clignote. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20).

Z La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur deréglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter ledéroulement suivant :

– Après avoir entré la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,valider avec la touche Set (16).

– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche

Set (16).

Instrument d'affichage (CANDIS)

DEL (20)Touche

o

DEL (17)Touche 1

DEL (18)Touche 2

DEL (19)Touche 3

Configurationactuelleest affichée

101 6Vertecligno-tante

Eteinte Eteinte Eteinte

Configurationmodifiéeest affichée

101 8Vertecligno-tante

Eteinte Eteinte Eteinte

Numéro de paramètre

Valeur de configu-ration de

paramètre

0606

.F

E 20

6.5 Paramètres de traction

Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration desparamètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente dufabricant.

L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération duprogramme de traction 1 (paramètre 101).

Exemple accélération

– Entrée du numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (16).

– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numérode paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).

Z Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse àl’affichage des heures de service.

F Si le numéro de paramètre affiché n’est pas le numéro souhaité, il faut attendrejusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.

– Entrer ou modifier la valeur du paramètre conformément à la liste de paramètres etconfirmer avec la touche Set (16).

– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider avecla touche Set (16).

– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente etrecommence à clignoter après env. 2 secondes.

Z Si l’entrée est inadmissible, la DEL (15) de la touche o (20) clignote de couleurrouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveauentré le numéro de paramètre.

Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (15)de la touche o (20) clignote. Pour achever l'entrée, appuyer sur la touche o (20).

Z La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur deréglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter ledéroulement suivant :

– Après avoir entré la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,valider avec la touche Set (16).

– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche

Set (16).

Instrument d'affichage (CANDIS)

DEL (20)Touche

o

DEL (17)Touche 1

DEL (18)Touche 2

DEL (19)Touche 3

Configurationactuelleest affichée

101 6Vertecligno-tante

Eteinte Eteinte Eteinte

Configurationmodifiéeest affichée

101 8Vertecligno-tante

Eteinte Eteinte Eteinte

Numéro de paramètre

Valeur de configu-ration de

paramètre

E 21

0606

.FLes paramètres suivants peuvent être entrés :

Programmes de traction

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Programme de traction 1101 Accélération 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s2)1

0,4 m/s2)102 Frein de roue libre 0 - 9

(0,2 - 1,1 m/s2) 3

(0,5 m/s2)104 Vitesse maximale dans le

sens de l'entraînement via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

4(4,4 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche108 Vitesse maximale dans le

sens de la fourche via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

3(4,0 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Programme de traction 2201 Accélération 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s)2

(0,6 m/s)202 Frein de roue libre 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s)4

(0,6 m/s)204 Vitesse maximale dans le

sens du timon via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

7(5,6 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche208 Vitesse maximale dans le

sens de la fourche via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

7(5,6 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche

E 21

0606

.F

Les paramètres suivants peuvent être entrés :

Programmes de traction

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Programme de traction 1101 Accélération 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s2)1

0,4 m/s2)102 Frein de roue libre 0 - 9

(0,2 - 1,1 m/s2) 3

(0,5 m/s2)104 Vitesse maximale dans le

sens de l'entraînement via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

4(4,4 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche108 Vitesse maximale dans le

sens de la fourche via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

3(4,0 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Programme de traction 2201 Accélération 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s)2

(0,6 m/s)202 Frein de roue libre 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s)4

(0,6 m/s)204 Vitesse maximale dans le

sens du timon via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

7(5,6 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche208 Vitesse maximale dans le

sens de la fourche via régulateur de marche

0 - 9 (2,8 - 6,2 km/h)

7(5,6 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche

0606

.F

E 22

Paramètres de batterie

Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration desparamètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente dufabricant.

La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.

Les paramètres suivants peuvent être entrés :

Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Programme de traction 3301 Accélération 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s2)4

(1,0 m/s2)302 Frein de roue libre 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s2)6

0,8 m/s2)304 Vitesse maximale dans le

sens du timon via régulateur de marche

0 - 9(2,8 - 6,2 km/h)

8(6,0 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche308 Vitesse maximale dans le

sens de la fourche via régulateur de marche

0 - 9(2,8 - 6,2 km/h)

8(6,0 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Paramètres de batterie411 Type de batterie

(normal / capacité augmentée / sec)

0 - 2 0 0 = normal (électrolyte liquide)

1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide)

2 = sec(sans entretien)

412 Fonction contrôleur de décharge

0 / 1 1

0606

.F

E 22

Paramètres de batterie

Z Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration desparamètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente dufabricant.

La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.

Les paramètres suivants peuvent être entrés :

Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Programme de traction 3301 Accélération 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s2)4

(1,0 m/s2)302 Frein de roue libre 0 - 9

(0,2 - 2,0 m/s2)6

0,8 m/s2)304 Vitesse maximale dans le

sens du timon via régulateur de marche

0 - 9(2,8 - 6,2 km/h)

8(6,0 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche308 Vitesse maximale dans le

sens de la fourche via régulateur de marche

0 - 9(2,8 - 6,2 km/h)

8(6,0 km/h)

En fonction ducommutateur de

marche

N° Fonction Plagevaleur de réglage

Valeur de réglage

standard

Remarques

Paramètres de batterie411 Type de batterie

(normal / capacité augmentée / sec)

0 - 2 0 0 = normal (électrolyte liquide)

1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide)

2 = sec(sans entretien)

412 Fonction contrôleur de décharge

0 / 1 1

E 23

0606

.F7 Instrument d’affichage (CANDIS) (o)

L’instrument indique :

– l’état de charge résiduelle de la batterie(barres à diodes électroluminescente(22)),

– les heures de service (affichage LCD (24)).

Les messages de service des composantsélectroniques et les modifications desparamètres sont également affichés.

Affichage de l’état de décharge

Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et(23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré.

Nom-brede

barres

Etat de charge

Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretienDEL (jaune)

AvertissementDEL (rouge)

ArrêtDEL (jaune)

AvertissementDEL (rouge)

Arrêt

10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée

Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit pas inférieure à la valeur seuil de 20% ou de 40% pour les batteries sans entretien.

21

22

23

24

E 23

0606

.F

7 Instrument d’affichage (CANDIS) (o)

L’instrument indique :

– l’état de charge résiduelle de la batterie(barres à diodes électroluminescente(22)),

– les heures de service (affichage LCD (24)).

Les messages de service des composantsélectroniques et les modifications desparamètres sont également affichés.

Affichage de l’état de décharge

Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’ et(23) ‘Arrêt’ résultent également du type de batterie configuré.

Nom-brede

barres

Etat de charge

Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretienDEL (jaune)

AvertissementDEL (rouge)

ArrêtDEL (jaune)

AvertissementDEL (rouge)

Arrêt

10 90,1- 100% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte9 80,1 - 90% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte8 70,1 - 80% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte7 60,1 - 70% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte6 50,1 - 60% Eteinte Eteinte Eteinte Eteinte5 40,1 - 50% Eteinte Eteinte Allumée Eteinte4 30,1 - 40% Eteinte Eteinte Allumée Allumée3 20,1 - 30% Allumée Eteinte Allumée Allumée2 10,1 - 20% Allumée Allumée Allumée Allumée

Toujours éviter que la valeur pour les batteries à électrolyte liquide ne soit pas inférieure à la valeur seuil de 20% ou de 40% pour les batteries sans entretien.

21

22

23

24

0606

.F

E 24

7.1 Fonction de contrôleur de décharge

Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage estdésactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée).La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyteliquide, la capacité résiduelle est de 20%, pour les batteries sans entretien, elle estde 40%. A partir d’une valeur de 30% pour les batteries à électrolyte humide ou de50% pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DELjaune s’allume à titre d’avertissement).

7.2 Affichage des heures de service

Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et delevage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.

Z En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heuresde service (24).

Messagesd’erreur

L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs.L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unesaprès les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles(toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichaged’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêtd’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant decommande soit déconnecté (serrure de contact).

Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotementde la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.

Z Des descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs sont à ladisposition du service après-vente du fabricant.

Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)

En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) estdestiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positionsde l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positionsindiquent la valeur de paramètre.

Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sontpas affichées.

7.3 Test de mise en marche

Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :

– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),– les heures de service,– l’état de décharge.

0606

.F

E 24

7.1 Fonction de contrôleur de décharge

Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage estdésactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée).La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyteliquide, la capacité résiduelle est de 20%, pour les batteries sans entretien, elle estde 40%. A partir d’une valeur de 30% pour les batteries à électrolyte humide ou de50% pour les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la DELjaune s’allume à titre d’avertissement).

7.2 Affichage des heures de service

Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et delevage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.

Z En cas de batteries sans entretien, un symbole ‘T’ apparaît sur l'affichage des heuresde service (24).

Messagesd’erreur

L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage d’erreurs.L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unesaprès les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles(toujours sous la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichaged’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêtd’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant decommande soit déconnecté (serrure de contact).

Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotementde la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.

Z Des descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs sont à ladisposition du service après-vente du fabricant.

Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)

En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) estdestiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positionsde l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positionsindiquent la valeur de paramètre.

Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sontpas affichées.

7.3 Test de mise en marche

Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :

– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),– les heures de service,– l’état de décharge.

E 25

0606

.F7.4 Elimination d’erreurs

Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à desdérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, ilfaut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordrechronologique.

Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures deréparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel deservice après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesuresréparations d’élimination d’erreurs.

Erreur Eventuelle cause RemèdeLe chariot ne se déplace pas

– Le connecteur de la batterien’est pas branché

– Contrôler le connecteur debatterie, le cas échéant lebrancher

– Serrure de contact en position‘0’

– Commuter la serrure de con-tact en position ‘I’

– Faux code pour CANCODE – Contrôler le code– Charge de la batterie trop

basse– Contrôler la charge de la

batterie, et le cas échéantrecharger la batterie

– Timon n’est pas pivoté dans ledomaine de traction (F)

– Pivoter le timon dans le do-maine de traction (F)

– Fusible défectueux – Vérifier les fusibles F1 et F15– Le chargeur de batterie de bord

est raccordé– Débrancher le chargeur de bat-

terie de bordLa charge ne peut pas être soulevée

– Chariot pas prêt au fonctionne-ment

– Contrôler tous les remèdesdécrits pour l’erreur ‘le chariotne se déplace pas’

– Niveau d’huile hydraulique tropbas

– Contrôle du niveau d’huilehydraulique

– Fusible défectueux – Vérifier le fusible F15– Charge trop élevée – Respecter la capacité de char-

ge maximale (voir la plaquesignalétique)

– Capacité de charge inférieure à 20 / 40%

– Charge de la batterie

E 25

0606

.F

7.4 Elimination d’erreurs

Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à desdérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, ilfaut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordrechronologique.

Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures deréparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel deservice après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesuresréparations d’élimination d’erreurs.

Erreur Eventuelle cause RemèdeLe chariot ne se déplace pas

– Le connecteur de la batterien’est pas branché

– Contrôler le connecteur debatterie, le cas échéant lebrancher

– Serrure de contact en position‘0’

– Commuter la serrure de con-tact en position ‘I’

– Faux code pour CANCODE – Contrôler le code– Charge de la batterie trop

basse– Contrôler la charge de la

batterie, et le cas échéantrecharger la batterie

– Timon n’est pas pivoté dans ledomaine de traction (F)

– Pivoter le timon dans le do-maine de traction (F)

– Fusible défectueux – Vérifier les fusibles F1 et F15– Le chargeur de batterie de bord

est raccordé– Débrancher le chargeur de bat-

terie de bordLa charge ne peut pas être soulevée

– Chariot pas prêt au fonctionne-ment

– Contrôler tous les remèdesdécrits pour l’erreur ‘le chariotne se déplace pas’

– Niveau d’huile hydraulique tropbas

– Contrôle du niveau d’huilehydraulique

– Fusible défectueux – Vérifier le fusible F15– Charge trop élevée – Respecter la capacité de char-

ge maximale (voir la plaquesignalétique)

– Capacité de charge inférieure à 20 / 40%

– Charge de la batterie

0606

.F

E 26

0606

.F

E 26

F 1

0307

.F

F Entretien du convoyeur au sol1 Fiabilité et protection de l’environnement

Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent êtreeffectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.

F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - enparticulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au solne doivent en aucun cas être modifiées.

M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser quedes pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Lesanciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service devidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.

Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations duparagraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).

2 Consignes de sécurité pour l’entretien

Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé àeffectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi sonpersonnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialementpour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretienavec votre point de service après-vente responsable.

Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élinguesdoivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque deglissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaînesuffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.

Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec desliquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer quetoutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formationd’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnementpar batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques etélectroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avecun pinceau antistatique non-conductible.

M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif hautepression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriqueset électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.

Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuéesaprès les travaux de nettoyage.

F 1

0307

.F

F Entretien du convoyeur au sol1 Fiabilité et protection de l’environnement

Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent êtreeffectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.

F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - enparticulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au solne doivent en aucun cas être modifiées.

M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser quedes pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Lesanciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service devidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.

Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations duparagraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).

2 Consignes de sécurité pour l’entretien

Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé àeffectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi sonpersonnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialementpour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretienavec votre point de service après-vente responsable.

Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élinguesdoivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque deglissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaînesuffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.

Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec desliquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer quetoutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formationd’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnementpar batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques etélectroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avecun pinceau antistatique non-conductible.

M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif hautepression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriqueset électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.

Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuéesaprès les travaux de nettoyage.

0307

.F

F 2

Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électro-technique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le débutdes travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risqued’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut deplus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.

Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ouélectroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avecles travaux de soudage.

Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent êtrerespectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,électriques ou électroniques.

Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplace-ment du convoyeur au sol. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des piècesde rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type nepeuvent être respectées dans un cas contraire.Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol nesoit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanémentà gauche et à droite).

Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont paslubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pourune utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariotest utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou températureélevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Ungraissage extérieur de la chaîne est insuffisant.

Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacéesaprès six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il fautégalement toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.

0307

.F

F 2

Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électro-technique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le débutdes travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risqued’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut deplus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.

Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ouélectroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avecles travaux de soudage.

Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent êtrerespectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,électriques ou électroniques.

Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplace-ment du convoyeur au sol. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des piècesde rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type nepeuvent être respectées dans un cas contraire.Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol nesoit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanémentà gauche et à droite).

Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont paslubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pourune utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariotest utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou températureélevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Ungraissage extérieur de la chaîne est insuffisant.

Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacéesaprès six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il fautégalement toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.

F 3

0307

.F3 Maintenance et inspection

Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditionsprimordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux demaintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeurau sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour lefonctionnement.

M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dansdes conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’uneforte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou uneexploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis enconséquence.

La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et lemoment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :

W = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaineA = Toutes les 500 heures de serviceB = Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par anC = Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an

Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.

Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage desécrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.

F 3

0307

.F

3 Maintenance et inspection

Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditionsprimordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux demaintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeurau sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour lefonctionnement.

M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dansdes conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’uneforte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou uneexploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis enconséquence.

La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et lemoment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :

W = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaineA = Toutes les 500 heures de serviceB = Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par anC = Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an

Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.

Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage desécrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.

0307

.F

F 4

4 Liste de vérification de maintenance

Périodicité de maintenanceStandard = t W A B C

Châssis/structure :

1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants t1.2 Vérifier les fixations par vis t

Entraîne-ment :

2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur t2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur t2.3 Changer l’huile de réducteur

Roues : 3.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général t3.2 Contrôler palier et fixation t

Direction : 4.1 Vérifier le jeu de direction tCircuit de freinage :

5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage t5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique

ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement

t

5.3 Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins t5.4 Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le

régler et le lubrifiert

Cadre élévateur :

6.1 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées

t

6.2 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche

t

6.3 Contrôler la fixation du cadre élévateur t6.4 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du

guidage des chaînes, les régler et les graissert

6.5 Jeu latéral et parallélisme des profils du mât t6.6 Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier

s’il est endommagét

Installation hydraulique :

7.1 Contrôler le fonctionnement t7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les

raccordements et les branchementst

7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique

t

7.4 Contrôler le niveau d’huile t7.5 Remplacer l’huile hydraulique t7.6 Remplacer le filtre t7.7 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t

0307

.F

F 4

4 Liste de vérification de maintenance

Périodicité de maintenanceStandard = t W A B C

Châssis/structure :

1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants t1.2 Vérifier les fixations par vis t

Entraîne-ment :

2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur t2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur t2.3 Changer l’huile de réducteur

Roues : 3.1 Vérifier le degré d’usure et l’état général t3.2 Contrôler palier et fixation t

Direction : 4.1 Vérifier le jeu de direction tCircuit de freinage :

5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage t5.2 Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique

ainsi que son étanchéité et l’absence d’endommagement

t

5.3 Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins t5.4 Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le

régler et le lubrifiert

Cadre élévateur :

6.1 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées

t

6.2 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche

t

6.3 Contrôler la fixation du cadre élévateur t6.4 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du

guidage des chaînes, les régler et les graissert

6.5 Jeu latéral et parallélisme des profils du mât t6.6 Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier

s’il est endommagét

Installation hydraulique :

7.1 Contrôler le fonctionnement t7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les

raccordements et les branchementst

7.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique

t

7.4 Contrôler le niveau d’huile t7.5 Remplacer l’huile hydraulique t7.6 Remplacer le filtre t7.7 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t

F 5

0307

.F

Périodicité de maintenanceStandard = t W A B C

Inst.électr. :

8.1 Contrôler le fonctionnement t8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence

de dégâts sur les câblest

8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles t8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des

interrupteurs et des cames de contacteurst

8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées

t

8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité

t

Moteursélectr. :

9.1 Contrôler l'usure des balais de charbon (uniquement moteur de levage)

t

9.2 Contrôler la fixation du moteur t9.3 Aspirer le carter du moteur pour éliminer toutes saletés,

contrôler l'usure du collecteur (uniquement moteur de levage)

t

Batterie : 10.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément

t

10.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles

t

10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation

t

10.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer

t

Graissage : 11.1 Graisser le chariot selon le plan de maintenance tMesures générales :

12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente t12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures t

Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale t13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec

succès, présenter le chariot à un mandatairet

F 5

0307

.F

Périodicité de maintenanceStandard = t W A B C

Inst.électr. :

8.1 Contrôler le fonctionnement t8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence

de dégâts sur les câblest

8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles t8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des

interrupteurs et des cames de contacteurst

8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées

t

8.6 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité

t

Moteursélectr. :

9.1 Contrôler l'usure des balais de charbon (uniquement moteur de levage)

t

9.2 Contrôler la fixation du moteur t9.3 Aspirer le carter du moteur pour éliminer toutes saletés,

contrôler l'usure du collecteur (uniquement moteur de levage)

t

Batterie : 10.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément

t

10.2 Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles

t

10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation

t

10.4 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer

t

Graissage : 11.1 Graisser le chariot selon le plan de maintenance tMesures générales :

12.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique t12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente t12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures t

Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale t13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec

succès, présenter le chariot à un mandatairet

0307

.F

F 6

5 Plan de maintenance EJC 110 / 112

g Surfaces de glissement

h Tubulures de remplissage, huile hydraulique

c Vis de vidange, huile hydraulique

b Tubulures de remplissage, huile de réducteur

Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle

a Vis de vidange, huile de réducteur

0,55 l

G

E

0307

.F

F 6

5 Plan de maintenance EJC 110 / 112

g Surfaces de glissement

h Tubulures de remplissage, huile hydraulique

c Vis de vidange, huile hydraulique

b Tubulures de remplissage, huile de réducteur

Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle

a Vis de vidange, huile de réducteur

0,55 l

G

E

F 7

0307

.F5.1 Matériel

Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement etconformément aux prescriptions du fabricant.

F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie etl’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipientsconformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettreen contact avec des composants brûlants ni des flammes.

Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit demélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de cerèglement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructionsde service.

Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminéen utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyensd'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.

Code N° de commande

Quantité livrée

Désignation Utilisation pour

A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydrauliqueB 50380904 5,0 l Fuchs Titan Gear

HSY 75W-90Boîte de vitesses

E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 GraissageG 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour

chaîneChaînes

Code Type de saponification

Point de suintement

°C

Pénétration Walk à 25 °C

CatégorieNLG1

Température d'emploi °C

E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120

F 7

0307

.F

5.1 Matériel

Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement etconformément aux prescriptions du fabricant.

F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie etl’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipientsconformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettreen contact avec des composants brûlants ni des flammes.

Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit demélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de cerèglement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructionsde service.

Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminéen utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyensd'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.

Code N° de commande

Quantité livrée

Désignation Utilisation pour

A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydrauliqueB 50380904 5,0 l Fuchs Titan Gear

HSY 75W-90Boîte de vitesses

E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 GraissageG 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour

chaîneChaînes

Code Type de saponification

Point de suintement

°C

Pénétration Walk à 25 °C

CatégorieNLG1

Température d'emploi °C

E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120

0307

.F

F 8

6 Instructions relatives à la maintenance

6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance

Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter desaccidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditionssuivantes :

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre

une mise en service non souhaitée.

F Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut lebloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour souleverle chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise enservice’.

6.2 Retirer le capot avant

– Ouvrir le capot de batterie.– Desserrer deux vis (6).– Retirer prudemment le capot avant (2).

6.3 Retirer le capot d’entraînement

Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3 et 4).

– Tourner le timon dans la butée finale gauche.– Desserrer 2x vis (5) avec une clé mâle à six pans creux taille 6 (selon DIN 911).– Retirer prudemment la première moitié de capot (3).– Tourner le timon dans la butée finale droite.– Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.

1234

5

6

0307

.F

F 8

6 Instructions relatives à la maintenance

6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance

Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter desaccidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditionssuivantes :

– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre

une mise en service non souhaitée.

F Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut lebloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour souleverle chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise enservice’.

6.2 Retirer le capot avant

– Ouvrir le capot de batterie.– Desserrer deux vis (6).– Retirer prudemment le capot avant (2).

6.3 Retirer le capot d’entraînement

Le capot d’entraînement est composé de deux moitiés (3 et 4).

– Tourner le timon dans la butée finale gauche.– Desserrer 2x vis (5) avec une clé mâle à six pans creux taille 6 (selon DIN 911).– Retirer prudemment la première moitié de capot (3).– Tourner le timon dans la butée finale droite.– Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.

1234

5

6

F 9

0307

.F6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique.

M Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaisséepour lire le niveau d’huile.

– Le cas échéant remplir l’huile hydrau-lique de la spécification correcte (voirparagraphe 5) (voir tableau).

M Montage dans l´ordre inverse.

6.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Tourner le timon dans la butée finale droite.– Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle

(voir paragraphe 5).– Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte

(voir paragraphe 5).

M Montage dans l´ordre inverse.

Repère réservoir

Repère 1 2

110 ZT jusqu'à 320

112 ZT jusqu'à 360

112 ZZ jusqu'à 360

F 9

0307

.F

6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique.

M Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaisséepour lire le niveau d’huile.

– Le cas échéant remplir l’huile hydrau-lique de la spécification correcte (voirparagraphe 5) (voir tableau).

M Montage dans l´ordre inverse.

6.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Tourner le timon dans la butée finale droite.– Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle

(voir paragraphe 5).– Le cas échéant remplir l’huile de réducteur de la spécification correcte

(voir paragraphe 5).

M Montage dans l´ordre inverse.

Repère réservoir

Repère 1 2

110 ZT jusqu'à 320

112 ZT jusqu'à 360

112 ZZ jusqu'à 360

0307

.F

F 10

6.6 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance(voir paragraphe 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Desserrer le raccord vissé (8). – Retirer le raccordement et sortir le filtre gros.– Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre.

M Montage dans l´ordre inverse.

6.7 Remplacer la cartouche filtrante

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance(voir paragraphe 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Dévisser le couvercle de réservoir (7) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.

M Montage dans l´ordre inverse.

78

0307

.F

F 10

6.6 Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance(voir paragraphe 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Desserrer le raccord vissé (8). – Retirer le raccordement et sortir le filtre gros.– Mettre en place le filtre nettoyé / un nouveau filtre.

M Montage dans l´ordre inverse.

6.7 Remplacer la cartouche filtrante

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance(voir paragraphe 6.1).

– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2).– Dévisser le couvercle de réservoir (7) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.

M Montage dans l´ordre inverse.

78

F 11

0307

.F6.8 Contrôler les fusibles électriques

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance(voir paragraphe 6.1).

– Retirer le capot avant(voir paragraphe 6.2).

– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le caséchéant les remplacer.

Pos. Protection pour : EJC 110 / 112

9 Fusible de commande général F1 10 A

10 Fusible de commande - compteur d’heures de service 6F2

2 A

11 Fusible Traction/élévation F15 200 A

9

10

11

F 11

0307

.F

6.8 Contrôler les fusibles électriques

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance(voir paragraphe 6.1).

– Retirer le capot avant(voir paragraphe 6.2).

– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le caséchéant les remplacer.

Pos. Protection pour : EJC 110 / 112

9 Fusible de commande général F1 10 A

10 Fusible de commande - compteur d’heures de service 6F2

2 A

11 Fusible Traction/élévation F15 200 A

9

10

11

0307

.F

F 12

6.9 Remise en service

La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit êtreeffectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :

– Contrôler le fonctionnement du klaxon.– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.– Contrôler le fonctionnement des freins.– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.

7 Mise hors de circulation du convoyeur au sol

Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (parexemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroitsec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors servicedoivent également être effectuées suivant la description.

M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales detelle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher unendommagement des roues et des paliers de roue.

Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendredes mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.

7.1 Mesures avant la mise hors de circulation

– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.– Contrôler les freins.– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques

n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance

(voir chapitre F).– Charger la batterie (voir chapitre D).– Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de

batterie avec de la graisse de pôle.

Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.

– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contactsapproprié.

7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation

Tous les 2 mois :

– Charger la batterie (voir chapitre D).

M Chariots à fonctionnement par batterie :il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profondesuite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction dela batterie par sulfatage.

0307

.F

F 12

6.9 Remise en service

La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit êtreeffectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :

– Contrôler le fonctionnement du klaxon.– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.– Contrôler le fonctionnement des freins.– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.

7 Mise hors de circulation du convoyeur au sol

Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (parexemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroitsec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors servicedoivent également être effectuées suivant la description.

M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales detelle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher unendommagement des roues et des paliers de roue.

Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendredes mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.

7.1 Mesures avant la mise hors de circulation

– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.– Contrôler les freins.– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).– Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques

n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance

(voir chapitre F).– Charger la batterie (voir chapitre D).– Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de

batterie avec de la graisse de pôle.

Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.

– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contactsapproprié.

7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation

Tous les 2 mois :

– Charger la batterie (voir chapitre D).

M Chariots à fonctionnement par batterie :il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profondesuite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction dela batterie par sulfatage.

F 13

0307

.F7.3 Remise en service après la mise hors de circulation

– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance

(voir chapitre F).– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et

connecter la batterie.– Charger la batterie (voir chapitre D).– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,

au besoin, changer l’huile.– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,

changer l’huile.– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).

Z Chariots à fonctionnement par batterie :En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser lescontacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnementsune éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.

F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.

8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)

Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une foispar an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre sonexpertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir étéinfluencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve deconnaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’unconvoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniqueset de base pour la vérification de convoyeurs au sol.Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur ausol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subirun contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causéspar une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultatsdu contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.

L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.

Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assurépar des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, uneplaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquetteindique le mois et l’année du prochain contrôle.

F 13

0307

.F

7.3 Remise en service après la mise hors de circulation

– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance

(voir chapitre F).– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et

connecter la batterie.– Charger la batterie (voir chapitre D).– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,

au besoin, changer l’huile.– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,

changer l’huile.– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).

Z Chariots à fonctionnement par batterie :En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser lescontacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnementsune éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.

F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.

8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)

Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une foispar an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre sonexpertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir étéinfluencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve deconnaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’unconvoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniqueset de base pour la vérification de convoyeurs au sol.Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur ausol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subirun contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causéspar une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultatsdu contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.

L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.

Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assurépar des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, uneplaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquetteindique le mois et l’année du prochain contrôle.

0307

.F

F 14

0307

.F

F 14

1

0506

.F

Notice d’utilisation

Batterie de traction Jungheinrich

Table des matières1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB......................................2-6

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................7

Notice d’utilisationSystème d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12

2 Batterie de traction Jungheinrichau plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................17

1

0506

.F

Notice d’utilisation

Batterie de traction Jungheinrich

Table des matières1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB......................................2-6

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................7

Notice d’utilisationSystème d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12

2 Batterie de traction Jungheinrichau plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17

Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich.............................17

0506

.F

2

1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments3. Courant nominal de décharge:: C5/5h4. Densité nominale de l’électrolyte*

Types EPzS: 1,29 kg/lTypes EPzB: 1,29 kg/léclairage ferroviaire: voir type de plaque

5. Température nominale: 30° C6. Niveau d’électrolyte nominal: jusqu’au repère de remplissage,

sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc

* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.

•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie!

•Défense de fumer!•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie!

•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

•L’électrolyte est extrêmement corrosif!

•Ne pas renverser la batterie!•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

•Tension électrique dangereuse!•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la bat-terie!

0506

.F

2

1 Batterie de traction Jungheinrich

avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments3. Courant nominal de décharge:: C5/5h4. Densité nominale de l’électrolyte*

Types EPzS: 1,29 kg/lTypes EPzB: 1,29 kg/léclairage ferroviaire: voir type de plaque

5. Température nominale: 30° C6. Niveau d’électrolyte nominal: jusqu’au repère de remplissage,

sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc

* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.

•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie!

•Défense de fumer!•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie!

•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

•L’électrolyte est extrêmement corrosif!

•Ne pas renverser la batterie!•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

•Tension électrique dangereuse!•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la bat-terie!

3

0506

.FLe droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, interventionarbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’unebatterie non chargée, voir notice séparée.

Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent êtrede facon à assurer un contact sûr.

Le couple de serrage est de:

Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord su-périeur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder lesfiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la bat-terie et le chargeur risquent d’étre détruits.

Recharger la batterie conformément au point 2.2.

Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.

2. Exploitation

L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».

2.1 Décharge

Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.

Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la bat-terie est sous tension.

Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépas-sant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).

Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de déchargeRecharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteriessans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries par-tiellement déchargées.

2.2 Charge

La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de char-ge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uni-quement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’évitertoute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropreet fuite d’électrolyte de l’élément.

acier M 10 23 ± 1 Nm

3

0506

.F

Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, interventionarbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’unebatterie non chargée, voir notice séparée.

Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent êtrede facon à assurer un contact sûr.

Le couple de serrage est de:

Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord su-périeur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder lesfiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la bat-terie et le chargeur risquent d’étre détruits.

Recharger la batterie conformément au point 2.2.

Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.

2. Exploitation

L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».

2.1 Décharge

Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.

Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la bat-terie est sous tension.

Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépas-sant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).

Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de déchargeRecharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteriessans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries par-tiellement déchargées.

2.2 Charge

La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de char-ge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uni-quement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’évitertoute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropreet fuite d’électrolyte de l’élément.

acier M 10 23 ± 1 Nm

0506

.F

4

En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limitesconf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même tempsque la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant dela batterie pour déterminer s’il est adapté.

Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer lescouvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.

Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterieen respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au ré-seau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, necommencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon ilsera impossible de procéder à une charge correcte.

La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la ten-sion de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spécialeconcernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries uti-lisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DINVDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la chargeet pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les cou-vercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrementouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristi-ques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logementsde batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ourefermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.

2.3 Charge de compensation

Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserverla capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque labatterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doi-vent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de chargepeut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.point 2.2).

Surveiller la température!

2.4 Température

Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nomi-nale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températuresplus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non to-lérée comme température d’exploitation.

2.5 Electrolyte

La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et leniveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des tempéra-tures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevéesl’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une den-sité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.

L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème par-tie.

0506

.F

4

En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limitesconf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même tempsque la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant dela batterie pour déterminer s’il est adapté.

Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer lescouvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.

Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterieen respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au ré-seau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, necommencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon ilsera impossible de procéder à une charge correcte.

La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la ten-sion de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spécialeconcernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries uti-lisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DINVDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la chargeet pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les cou-vercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrementouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristi-ques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logementsde batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ourefermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.

2.3 Charge de compensation

Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserverla capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque labatterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doi-vent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de chargepeut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.point 2.2).

Surveiller la température!

2.4 Température

Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nomi-nale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températuresplus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non to-lérée comme température d’exploitation.

2.5 Electrolyte

La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et leniveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des tempéra-tures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevéesl’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une den-sité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.

L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème par-tie.

5

0506

.F3. Maintenance

3.1 Maintenance quotidienne

Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de-stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur audéflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.

3.2 Maintenance hebdomadaire

Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’ap-plique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régu-lièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compen-sation (cf. point 2.3).

3.3 Maintenance mensuelle

Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteriesmonoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter ladensité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.

Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des dif-férences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-ventepour un examen approfondi ou une remise en état.

3.4 Maintenance annuelle

La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.

Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.

La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour labatterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.

Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à1000 Ω.

4. Entretien

Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage con-formément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer toutliquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.

Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable net-toyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient confor-mes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessitédémonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’inter-vention.

5

0506

.F

3. Maintenance

3.1 Maintenance quotidienne

Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de-stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur audéflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.

3.2 Maintenance hebdomadaire

Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’ap-plique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régu-lièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compen-sation (cf. point 2.3).

3.3 Maintenance mensuelle

Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteriesmonoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter ladensité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.

Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des dif-férences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-ventepour un examen approfondi ou une remise en état.

3.4 Maintenance annuelle

La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.

Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.

La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour labatterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.

Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à1000 Ω.

4. Entretien

Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage con-formément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer toutliquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.

Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable net-toyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient confor-mes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessitédémonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’inter-vention.

0506

.F

6

5. Stockage

Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dansun local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat-teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes decharge suivantes:

1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3

2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’élé-ments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.

6. Perturbations

Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter im-médiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination desperturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.

Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

0506

.F

6

5. Stockage

Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dansun local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat-teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes decharge suivantes:

1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3

2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’élé-ments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.

6. Perturbations

Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter im-médiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination desperturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.

Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

7

0506

.F7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 NNombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

7

0506

.F

7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 NNombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

0506

.F

8

Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein-rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB

Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi

* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. 2/120 - 10/600.

Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du typed’un élément est par ex. 2 EPzS 120.

En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de re-change non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs auxélectrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.

Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien dutype de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir lecertificat correspondant).

Gamme de fabrication deséléments*

Type de bouchon Aquamatic (Longueur)

EPzS EPzB Frötek (jaune) BFS (noir)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

cour

se

long

ueur

cour

se

long

ueur

Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic

Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic

0506

.F

8

Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein-rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB

Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi

* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. 2/120 - 10/600.

Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du typed’un élément est par ex. 2 EPzS 120.

En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de re-change non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs auxélectrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.

Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien dutype de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir lecertificat correspondant).

Gamme de fabrication deséléments*

Type de bouchon Aquamatic (Longueur)

EPzS EPzB Frötek (jaune) BFS (noir)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

cour

se

long

ueur

cour

se

long

ueur

Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic

Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic

9

0506

.FReprésentation schématique

Installation pour le systèmed’appoint d’eau

1. Réservoir d’approvisionne-ment d’eau

2. Interrupteur de niveau

3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique

4. Prise d’eau avec vanne magnétique

5. Chargeur

6. Obturateur express

7. Nipple de fermeture

8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique

9. Prise d’eau brute

10. Ligne de charge

1. Conception

Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglageautomatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge appa-raissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sontprévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau deremplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la tem-pérature et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du faitdes raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'ap-point d'eau est possible par un obturateur express central.

2. Utilisation

Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteriesde commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le systè-me d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsique le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tu-yaux des pièces en T ou < .

3. Fonction

La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flot-teur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille àstopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le systèmeBFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un sys-tème de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple etinterrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.

au m

oins

3 m

9

0506

.F

Représentation schématique

Installation pour le systèmed’appoint d’eau

1. Réservoir d’approvisionne-ment d’eau

2. Interrupteur de niveau

3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique

4. Prise d’eau avec vanne magnétique

5. Chargeur

6. Obturateur express

7. Nipple de fermeture

8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique

9. Prise d’eau brute

10. Ligne de charge

1. Conception

Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglageautomatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge appa-raissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sontprévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau deremplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la tem-pérature et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du faitdes raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'ap-point d'eau est possible par un obturateur express central.

2. Utilisation

Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteriesde commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le systè-me d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsique le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tu-yaux des pièces en T ou < .

3. Fonction

La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flot-teur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille àstopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le systèmeBFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un sys-tème de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple etinterrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.

au m

oins

3 m

0506

.F

10

4. Remplissage (manuel/automatique)

Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible justeavant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eauajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage parsemaine est en général suffisant.

5. Pression de raccordement

L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydrauliquecomprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le systèmeAquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFSa une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pres-sion altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pressionétendue permet trois types de remplissage.

5.1 Eau du réservoir en hauteur

Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eauutilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montagedu système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.

5.2 Eau sous pression

Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS0,3 bar à 1,8 bar.

5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)

La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de rem-plissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan deniveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.

6. Durée de remplissage

La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement dela batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pressiondu remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois leremplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas deremplissage manuel.

7. Qualité de l'eau

Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la nor-me DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réser-voirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pou-vant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour desraisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élémentfiltrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.

0506

.F

10

4. Remplissage (manuel/automatique)

Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible justeavant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eauajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage parsemaine est en général suffisant.

5. Pression de raccordement

L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydrauliquecomprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le systèmeAquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFSa une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pres-sion altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pressionétendue permet trois types de remplissage.

5.1 Eau du réservoir en hauteur

Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eauutilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montagedu système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.

5.2 Eau sous pression

Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS0,3 bar à 1,8 bar.

5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)

La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de rem-plissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan deniveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.

6. Durée de remplissage

La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement dela batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pressiondu remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois leremplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas deremplissage manuel.

7. Qualité de l'eau

Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la nor-me DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réser-voirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pou-vant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour desraisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élémentfiltrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.

11

0506

.F8. Raccordement des tuyaux de la batterie

Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir-cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.

9. Température de service

La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les sys-tèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de tem-pérature situé entre > 0° C et max. 55° C.

ATTENTION:

Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être en-treposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de geldes systèmes)

9.1 Prise de diagnostic

Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la tempéra-ture, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bou-chon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm

9.2 Flotteur

Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sontutilisés.

9.3 Nettoyage

Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissol-vantes ou du savon.

10. Accessoires

10.1 Indicateur de flux

Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être montécôté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roueà palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, lapetite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identifi-cation: 50219542).

10.2 Extracteur de bouchon

Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebou-chon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.

11

0506

.F

8. Raccordement des tuyaux de la batterie

Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir-cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.

9. Température de service

La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les sys-tèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de tem-pérature situé entre > 0° C et max. 55° C.

ATTENTION:

Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être en-treposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de geldes systèmes)

9.1 Prise de diagnostic

Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la tempéra-ture, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bou-chon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm

9.2 Flotteur

Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sontutilisés.

9.3 Nettoyage

Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissol-vantes ou du savon.

10. Accessoires

10.1 Indicateur de flux

Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être montécôté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roueà palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, lapetite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identifi-cation: 50219542).

10.2 Extracteur de bouchon

Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebou-chon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.

0506

.F

12

10.2.1 Outil à bague de serrage

Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchéesur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur lestuyauteries.

10.3 Elément filtrant

Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut êtremonté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élé-ment filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agitcomme un filtre à manche.

10.4 Obturateur express

L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue parune conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation eneau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Unnipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côtéde l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sousle n° d'identification 50219537).

11. Données de fonctions

PS- Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar

aucun système BFS

D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/min

D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliqu-ée de 0,1 bar: 2 ml/min.

T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C

Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic

Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de mo-difications techniques.

0506

.F

12

10.2.1 Outil à bague de serrage

Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchéesur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur lestuyauteries.

10.3 Elément filtrant

Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut êtremonté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élé-ment filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agitcomme un filtre à manche.

10.4 Obturateur express

L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue parune conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation eneau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Unnipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côtéde l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sousle n° d'identification 50219537).

11. Données de fonctions

PS- Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar

aucun système BFS

D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/min

D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliqu-ée de 0,1 bar: 2 ml/min.

T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C

Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic

Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de mo-difications techniques.

13

0506

.F2 Batterie de traction Jungheinrich

au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique

2. Tension nominale: voir plaque signalétique

3. Courant de décharge: C5/5h

4. Température nominale: 30° C

Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajoutd'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sontéquipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En ser-vice, les batteries étanches

doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électro-lyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiquesde recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiquespar l'électrolyte.

• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!

• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Défense de fumer!• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion

et d’incendie!

• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!

• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

• L’électrolyte est extrêmement corrosif!• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de

destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide.

• Ne pas renverser la batterie!• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Maté-

riel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endom-mager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

• Tension électrique dangereuse!• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous

tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie!

13

0506

.F

2 Batterie de traction Jungheinrich

au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS

Caractéristiques nominales

1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique

2. Tension nominale: voir plaque signalétique

3. Courant de décharge: C5/5h

4. Température nominale: 30° C

Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajoutd'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sontéquipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En ser-vice, les batteries étanches

doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électro-lyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiquesde recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiquespar l'électrolyte.

• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!

• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection!

• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Défense de fumer!• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion

et d’incendie!

• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!

• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.

• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!

• L’électrolyte est extrêmement corrosif!• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de

destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide.

• Ne pas renverser la batterie!• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Maté-

riel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endom-mager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.

• Tension électrique dangereuse!• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous

tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie!

0506

.F

14

Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc-tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai-res.

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service

Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.

Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassentbien et en respectant la polarité.

Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule oudu chargeur.

Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.

Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:

2. Utilisation

L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 50272-3 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».

2.1 Décharge

N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.

L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pour-ront avoir lieu qu'hors tension.

Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60% de la capacité nominale.

Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges pro-fondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la bat-terie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs dedécharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiate-ment à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les bat-teries partiellement déchargées.

2.2 Recharge

Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de re-charge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification ho-mologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les char-geurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'auchargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surch-arge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible degaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de déga-zage.

acier M 10 23 ± 1 Nm

0506

.F

14

Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc-tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai-res.

Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré-servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestationcorrespondante).

1. Mise en service

Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.

Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassentbien et en respectant la polarité.

Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule oudu chargeur.

Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.

Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:

2. Utilisation

L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 50272-3 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».

2.1 Décharge

N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.

L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pour-ront avoir lieu qu'hors tension.

Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60% de la capacité nominale.

Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges pro-fondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la bat-terie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs dedécharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiate-ment à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les bat-teries partiellement déchargées.

2.2 Recharge

Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de re-charge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification ho-mologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les char-geurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'auchargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surch-arge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible degaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de déga-zage.

acier M 10 23 ± 1 Nm

15

0506

.FPendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapperlibrement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant lesbatteries.

Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois laconnexion établie.

Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pourcette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépas-se pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C mi-nimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de tempé-ratures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporteun circuit égaliseur de tension en fonction de la température.

Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 50272-1ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.

2.3 Charge d'égalisation

Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et àlui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une re-charge normale.

Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de rechargesinsuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieuqu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.

Respectez la température prescrite.

2.4 Température

Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des tem-pératures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températu-res plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limi-te. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.

2.5 Electrolyte

L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité del'électrolyte.

3. Maintenance

Ne rajoutez jamais d'eau!

3.1 Chaque jour

Mettez la batterie en charge après chaque décharge.

15

0506

.F

Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapperlibrement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant lesbatteries.

Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois laconnexion établie.

Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pourcette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépas-se pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C mi-nimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de tempé-ratures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporteun circuit égaliseur de tension en fonction de la température.

Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 50272-1ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.

2.3 Charge d'égalisation

Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et àlui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une re-charge normale.

Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de rechargesinsuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieuqu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.

Respectez la température prescrite.

2.4 Température

Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des tem-pératures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températu-res plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limi-te. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.

2.5 Electrolyte

L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité del'électrolyte.

3. Maintenance

Ne rajoutez jamais d'eau!

3.1 Chaque jour

Mettez la batterie en charge après chaque décharge.

0506

.F

16

3.2 Chaque semaine

Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.

3.3 Chaque trimestre

Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini-mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:

• Tension totale

• Tension par élément

3.4 Chaque année

Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargezun électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.

La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère par-tie.

Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée surla batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.

Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolations'élève à 1000 Ω minimum.

4. Entretien

Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au secet en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applica-ble. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut enrespectant la réglementation.

Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour att-eindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pourempêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra defaire appel au service après-vente.

5. Stockage

Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées àbloc dans un local sec à l'abri du gel.

Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix ent-re les deux modes de recharge suivants:

1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En pré-sence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourronts'avérer nécessaires tous les 15 jours.

2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.

Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.

0506

.F

16

3.2 Chaque semaine

Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.

3.3 Chaque trimestre

Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini-mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:

• Tension totale

• Tension par élément

3.4 Chaque année

Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargezun électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.

La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère par-tie.

Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée surla batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.

Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolations'élève à 1000 Ω minimum.

4. Entretien

Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au secet en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applica-ble. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut enrespectant la réglementation.

Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour att-eindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pourempêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra defaire appel au service après-vente.

5. Stockage

Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées àbloc dans un local sec à l'abri du gel.

Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix ent-re les deux modes de recharge suivants:

1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En pré-sence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourronts'avérer nécessaires tous les 15 jours.

2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.

Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.

17

0506

.F6. Dérangements

Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez im-médiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.

La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage préco-ce des dérangements.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 Nombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

17

0506

.F

6. Dérangements

Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez im-médiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.

La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage préco-ce des dérangements.

Retour au fabricant!

Les batteries usagées portant ce single sont des biens économi-ques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de re-cyclage.

Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cyclede recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiquesdans le respect des disposition prévues.

Sous réserve de modifications techniques.

7.Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich

* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.

Pos. Désignation Pos. Désignation1 Logo 8 Symbole de recyclage2 Désignation de la batterie 9 Poubelle/données de matériau3 Type de batterie 10 Tension nominale de la batterie4 Numéro de batterie 11 Capacité nominale de la batterie5 Numéro de châssis de batterie 12 Nombre d’éléments de la batterie6 Date de livraison 13 Poids de la batterie7 Logo du fabricant de batterie 14 Indications de sûreté et d´avertisse-

ment

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

0506

.F

18

0506

.F

18