Un transfert accentuel de l’espagnol vers le...

50
Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse Sandra Schwab Université de Genève Journée IPFC2011 – Paris Interphonologie du français contemporain : des voyelles nasales à la prosodie 6 décembre 2011

Transcript of Un transfert accentuel de l’espagnol vers le...

Page 1: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un

début de réponse

Sandra SchwabUniversité de Genève

Journée IPFC2011 – Paris

Interphonologie du français contemporain : des voyell es nasales à la

prosodie

6 décembre 2011

Page 2: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Plan

● Introduction

● Indices acoustiques d'un transfert accentuel de l'espagnol vers le français

●Objectif● Participants●Matériel● Procédure● Analyse des données●Résultats

● Conclusion

Page 3: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Introduction

Page 4: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Illustration

Le village de Beaulieu est en grand émoi.

Le Premier Ministre a en effet décidé de

faire étape dans cette commune au cours

de sa tournée de la région en fin d'année.

Page 5: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Illustration

Le village de Beaulieu est en grand émoi.

Le Premier Ministre a en effet décidé de

faire étape dans cette commune au cours

de sa tournée de la région en fin d'année.

Page 6: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Différences accentuellesentre le français et l'espagnol

● Accent de groupe versus accent lexical● Position de l'accent: accent fixe versus accent libre● La position de l'accent espagnol est déterminée par:●Accent graphique

● Ex. pájaro (oiseau)

●Structure de la syllabe finale du mot● Syllabe ouverte (CV) ou –n/ – s: accent sur la

pénultième syllabeEx. febre ro (février), hablan (ils parlent), las rosas (les roses)

● Syllabe fermée (CVC): accent sur la syllabe finaleEx. papel (papier), hablar (parler)

Page 7: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Différences accentuellesentre le français et l'espagnol

● Corrélats acoustiques de l'accent: ● Changement ou contraste au niveau des paramètres

acoustiques suivants:● Durée● Fréquence fondamentale (F0)● Amplitude

Page 8: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Différences accentuellesentre le français et l'espagnol

● Corrélats acoustiques de l'accent: ● Changement ou contraste au niveau des paramètres

acoustiques suivants:● Durée● Fréquence fondamentale (F0)● Amplitude

● Espagnol: déplacement de F0 sur la syllabe post-tonique en parole continue (Garrido, et al., 1995; LListerri et al., 1995; Llisterri et al. 2011)

Ex: No le limite los gastos (ne lui limitez pas les dépenses)

No le li mi te los gastos.

F0

Page 9: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Indices acoustiques d'un transfert accentuel de l'espagnol vers le français

Page 10: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Objectif

Examiner la réalisation acoustique de l'accentuation française produite par des hispanophones, en tenant compte des facteurs suivants:

● Structure de la syllabe finale des mots (Kijak, 2009)

● Contexte accentué/non-accentué des mots

Page 11: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Participants

● 3 hispanophones, apprenants de FLE, vivant àGenève (niveau B2-C1)

● 3 francophones natifs (Suisse romande)

Page 12: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Matériel

● 18 non-mots trisyllabiques français CV.CV.CV● Consonne initiale: occlusive sourde● Voyelles: /i/, /a/ et /u/● Consonnes de la syllabe médiane et finale: /p/, /t/,

/k/, /m/, /n/, /l/● Ex. poutila

● 18 non-mots trisyllabiques français CV.CV.CVC● Consonne finale: /R/ ou /l/● Ex. poutilar

⇨ 36 non-mots

Page 13: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Matériel (suite)

● 6 phrases porteuses (3 paires)

● Non-mot = nom●Contexte accentué●Ex. Un certain poutila piquait tous les touristes.

● Non-mot = adjectif●Contexte non-accentué●Ex. Un poutila pic était très utile.

⇨ 72 phrases

Page 14: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Procédure

● Deux parties: noms et adjectifs

● Présentation du non-mot en isolé et présentation du non-mot dans la phrase porteuse

● Lecture à débit normal

● Répétition en cas d'hésitations

Page 15: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Analyse des données

● Segmentation automatique avec EasyAlign et correction manuelle (Goldman, 2011)

● Exclusion des productions dans lesquelles les non-mots étaient suivis d'une pause (6% des données)

● Voyelles considérées: v1, v2, v3 et vp1:

Un certain p ou t i l a r p i quait tous les touristes.v1 v2 v3 vp1

Un p ou t i l a r p i c était très utile.v1 v2 v3 vp1

Page 16: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Analyse des données (suite)

● Extraction des valeurs des paramètres suivants:● Durée (ms)● F0 moyenne (Hz)● Amplitude maximale (dB)

● Calcul de la moyenne des valeurs des 4 voyelles● Calcul du rapport entre la valeur de chaque

voyelle et de la moyenne des 4 voyelles● Analyses statistiques (modèles mixtes)

Page 17: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Prédictions

● Effet de la structure syllabique:● CV (ex. poutila): accentuation sur la pénultième

syllabe● CVC (ex. poutilar): accentuation sur la dernière

syllabe

● Pas d'effet de contexte accentué/non-accentué(catégorie lexicale)

Page 18: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats

● Variables dépendantes:● Durée● F0● Amplitude

● Variables indépendantes:● Groupe (Francophones/Hispanophones)● Catégorie lexicale (nom/adjectif)● Structure syllabique (CV/CVC)● Voyelle (v1, v2, v3 et vp1)

Page 19: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

● Variable dépendante:● Durée

● Variables indépendantes:● Groupe (Francophones/Hispanophones)● Catégorie lexicale (nom/adjectif)● Structure syllabique (CV/CVC)● Voyelle (v1, v2, v3 et vp1)

Interaction Groupe x Structure syllabique x Voyelle

=> Analyses séparées pour CV et CVC

Page 20: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

CV

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Interaction Catégorie x VoyelleInteraction Groupe x Voyelle

Page 21: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

CV

Interaction Catégorie x Voyelle

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 22: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

CV

Les hispanophones se comportent comme les francophon es: ils allongent la voyelle porteuse de l'accent.

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 23: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

CV

Interaction Groupe x Voyelle

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 24: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

CV

Que le non-mot soit accentué ou non, les hispanophones allongent davantage la voyelle finale du non-mot que les franc ophones.

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 25: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

CVCNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

Interaction Catégorie x VoyellePas d'Interaction Groupe x Voyelle

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tilar piquait… Un pou tilar pic…

Page 26: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

CVCNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

Interaction Catégorie x Voyelle

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tilar piquait… Un pou tilar pic…

Page 27: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

CVCNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

Les hispanophones se comportent comme les francophon es: ils allongent la voyelle porteuse de l'accent.

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tilar piquait… Un pou tilar pic…

Page 28: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

CVCNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Pas d'interaction Groupe x Voyelle

Un certain pou tilar piquait… Un pou tilar pic…

Page 29: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

CVCNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (e

n ra

ppor

t)

FR

HISP

Les hispanophones se comportent comme les francophon es: ils n'allongent pas davantage la voyelle finale du non- mot.

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Dur

ée (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tilar piquait… Un pou tilar pic…

Page 30: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Durée

Résumé:● Contexte accentué/non-accentué: comme les

francophones, les hispanophones allongent la voyelle porteuse de l'accent.

● Structure syllabique (CV/CVC):● CV: que le non-mot soit accentué ou non, les

hispanophones, en comparaison avec les francophones, allongent davantage la dernière voyelle du non-mot.

● CVC: que le non-mot soit accentué ou non, les hispanophones se comportent exactement comme les francophones.

Page 31: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

● Variable dépendante:● F0

● Variables indépendantes:● Groupe (Francophones/Hispanophones)● Catégorie lexicale (nom/adjectif)● Structure syllabique (CV/CVC)● Voyelle (v1, v2, v3 et vp1)

Pas d'interaction Groupe x Structure syllabique x Voyelle

=> Réunion des données de CV et de CVC

Page 32: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

Interaction Catégorie x VoyelleInteraction Groupe x Voyelle

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

CV et CVC réunis

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 33: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

Interaction Catégorie x Voyelle

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

CV et CVC réunis

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 34: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

CV et CVC réunis

Les hispanophones se comportent comme les francophon es: ils augmentent la F0 sur la voyelle porteuse de l'accent.

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 35: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

Interaction Groupe x Voyelle

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

CV et CVC réunis

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 36: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

NOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

1.2

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

F0

(en

rapp

ort)

FR

HISP

CV et CVC réunis

Que le non-mot soit accentué ou non, les hispanophones présentent une F0 plus élevée sur la voyelle finale du non-mot que les francophones.

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 37: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - F0

Résumé:● Pas d'interaction avec la structure syllabique: pas de

déplacement de F0 chez les hispanophones● Contexte accentué/non-accentué: comme les

francophones, les hispanophones présentent une augmentation de F0 sur la voyelle porteuse de l'accent

● Que le non-mot soit accentué ou non, les hispanophones présentent, en comparaison avec les francophones, une F0 plus élevée sur la dernière voyelle du non-mot.

Page 38: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

● Variable dépendante:● Amplitude

● Variables indépendantes:● Groupe (Francophones/Hispanophones)● Catégorie lexicale (nom/adjectif)● Structure syllabique (CV/CVC)● Voyelle (v1, v2, v3 et vp1)

Pas d'interaction Groupe x Structure syllabique x Voyelle

=> Réunion des données de CV et de CVC

Page 39: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

Interaction Catégorie x VoyellePas d'interaction Groupe x Voyelle

CV et CVC réunisNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 40: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

Interaction Catégorie x Voyelle

CV et CVC réunisNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 41: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

CV et CVC réunisNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Quel que soit le groupe, l'amplitude n'est pas plus é levée sur la voyelle porteuse de l'accent.

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 42: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

Pas d'interaction Groupe x Voyelle

CV et CVC réunisNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 43: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

CV et CVC réunisNOM

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

ADJECTIF

0.6

0.7

0.8

0.9

1.0

1.1

V1 V2 V3 Vp1

Voyelle

Am

plitu

de (

en r

appo

rt)

FR

HISP

Les hispanophones se comportent comme les francopho nes: ils ne présentent pas une amplitude plus élevée sur la dernière voyel le du non-mot.

Un certain pou tila piquait… Un pou tila pic…

Page 44: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Résultats - Amplitude

Résumé:● Pas d'influence de la structure syllabique● Contexte accentué/non-accentué: comme les

francophones, les hispanophones ne présentent pas une augmentation de l'amplitude sur la voyelle porteuse de l'accent.⇨ Rôle moindre de l'amplitude dans la réalisation de l'accent

● Les hispanophones se comportent exactement comme les francophones.

Page 45: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Conclusion

● Quelle que soit la structure syllabique du non-mot, les hispanophones sont capables de marquer, comme les francophones (à l'aide de la durée et de F0), la voyelle porteuse de l'accent.

⇨ Placement de l'accent en position finale de groupe

Page 46: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Conclusion

● Que le non-mot soit dans un contexte accentuéou non, les hispanophones, par rapport aux francophones, produisent la dernière voyelle dunon-mot avec:

● une durée plus longue (dans les non-mots CV)

● une F0 plus élevée

Page 47: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Conclusion

●Contexte accentuéUn certain poutila piquait tous les touristes.

⇨ Suraccentuation?

● Contexte non-accentuéUn poutila pic était était très utile.

⇨ Trace d'une accentuation lexicale?

Page 48: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Conclusion

● Perspectives

● Plus grand nombre de participants

●Rôle de la structure syllabique

●Combinaison des paramètres acoustiques

● Étude similaire en espagnol

Page 49: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Conclusion

● Interlangue des apprenants hispanophones:

● Placement de l'accent en fin de groupe

● Trace d'une accentuation lexicale sur les adjectifs non-accentués

⇨ Pas un transfert direct de l'accentuation espagnole

Page 50: Un transfert accentuel de l’espagnol vers le …cblle.tufs.ac.jp/ipfc/assets/files/IPFC2011-Paris/10...Un transfert accentuel de l’espagnol vers le français? Un début de réponse

Merci de votre attention