TRÉSORS - Unlock your senses

100
TOUCH Prix Luxembourgeois d’Architecture : les lauréats 2015 Luxembourg Architecture Prize: 2015 winners SEE Sophie Jung, artiste plurimédia Sophie Jung, multimedia artist TASTE Simplicité et perfection Simplicity and perfection LISTEN Vicky Krieps ou la soif de jouer Vicky Krieps: a thirst for acting FEEL Spa au Luxembourg Escapade en Côte d’Or Spa in Luxembourg Getaway in the Côte d’Or DESIRE Les dernières créations de Schroeder Joailliers The latest creations of Schroeder Joailliers autumn\winter 2015 1 unlock your senses TRÉSORS

description

Ce magazine dévoile les secrets et les histoires d’artisans et d’artistes du Luxembourg et d’ailleurs, passionnés par leur métier et la création sous toutes ses formes. This magazine uncovers the stories and secrets of the artisans and the artists of Luxembourg and elsewhere, passionate about their calling and creativity in all its forms.

Transcript of TRÉSORS - Unlock your senses

  • Breguet, crateur.Tradition Chronographe Indpendant 7077

    Le modle Tradition Chronographe Indpendant 7077 perptue lhritage

    cratif de Breguet en linterprtant de manire aussi contemporaine

    quinnovative. Il possde deux rouages totalement indpendants. Le

    premier, frquenc 5Hz pour une plus grande prcision de mesure,

    est consacr au chronographe, tandis que le deuxime, frquenc

    3HZ, est ddi aux heures et aux minutes. Lhistoire continue...

    T7077_BR-Tresor_220x280.indd 1 29.10.15 15:59

    TOUCHPrix Luxembourgeois

    dArchitecture : les laurats 2015

    LuxembourgArchitecture Prize:

    2015 winners

    SEESophie Jung,

    artiste plurimdiaSophie Jung,

    multimedia artist

    TASTESimplicit et

    perfectionSimplicity

    and perfection

    LISTENVicky Krieps

    ou la soif de jouerVicky Krieps:

    a thirst for acting

    FEELSpa au Luxembourg

    Escapade en Cte dOrSpa in Luxembourg

    Getaway in the Cte dOr

    DESIRELes dernires crationsde Schroeder Joailliers

    The latest creations of Schroeder Joailliers

    autu

    mn\

    win

    ter

    2015

    1

    unlock your senses

    TRSORS

    1au

    tum

    n\w

    inte

    r 20

    15un

    lock

    you

    r se

    nses

    TRSORS

  • OYSTER PERPETUAL 31

    CROWN15_M177200-0017_213x280.indd 1 23/10/2015 14:34:53

    SPA WELLNESS FITNESS SPORT HEALTH HOTELS EVENTS GASTRONOMIE

    MONDORF Domaine Thermal Avenue des Bains L-5601 Mondorf-les-Bains T (+352) 23 666-666 [email protected] www.mondorf.lu

    UNIQUE

    SPA WELLNESS FITNESS

    MONDORF Domaine Thermal Avenue des Bains L-5601 Mondorf-les-Bains

  • Un trsor, cest ce que lon protge et dissimule, ce que lon chrit de tout son cur et de tous ses sens. Perdre un trsor, cest comme perdre une partie de soi-mme. Cest ce que lon cache, enfant, dans une petite bote au fond de son armoire. Une sensation, un regard, un par-fum, que lon ne veut garder que pour soi. Ce nest quen

    grandissant quon ralise quil est bien plus panouis-sant douvrir cett e bote et den partager les richesses.

    La raison dtre de cett e nouvelle dition du magazine TRSORS : dverrouiller le coff ret, en partager le

    contenu et rveiller les sens.

    Ce nouvel crin dvoile les secrets et les histoires dartisans et dartistes du Luxembourg ou dailleurs, passionns par leur mtier et la cration

    sous toutes ses formes.

    unlock your senses

    TRSORS

    E Trsor means treasure: something that you hide away and protect, that you cherish with all your heart and all of your senses. Losing a treasure is like losing a part of yourself.

    It is what you used to stash in its own little chest at the bottom of your wardrobe as a child; it is a feeling, a look, a scent that you just want to keep all to yourself. Only when you are older do you realise that it is perhaps more fulfilling to open this chest and share its riches.

    The purpose of this new issue of TRSORS magazine is to unlock this treasure chest, waken the senses and share its contents.

    This new chest will uncover the stories and secrets of the artisans and artists of Luxem-bourg and elsewhere, passionate about their calling and creativity in all its forms.

  • DESIRELes dernires crationsde Schroeder JoailliersThe latest creations of

    Schroeder Joailliers

    1929

    45

    875773

    cont

    ent

    TOUCHPrix Luxembourgeois

    dArchitecture :les laurats 2015

    LuxembourgArchitecture Prize:

    2015 winners

    TASTESimplicit et

    perfectionSimplicity

    and perfection

    LISTENVicky Krieps

    ou la soif de jouerVicky Krieps:

    a thirst for acting

    FEELSpa au Luxembourg

    Escapade en Cte dOrSpa in Luxembourg

    Getaway in the Cte dOr

    Actualits

    News 6Coups de cur

    Objects with soul 10

    SEEPaul di Felice

    La photographie contemporaine dans le viseurPaul di Felice

    Focus oncontemporary

    photography

    Sophie Jung,artiste plurimdia

    Sophie Jung,multimedia artist

  • 500 ME T R E S B E N E AT H T H E S U R FA C EPelagos is the fruit of more than 60 years experience in undersea adventure coupled with TUDORs peerless technical development. The ultimate tool watch, it encases the rst movement developed and produced by TUDOR, beginning a new era in the brands history.

    PELAGOSSelf-winding mechanical Manufacture TUDOR MT5612 movement, officially certified chronometer, non-magnetic silicon spring, approx. 70 hour power reserve. Waterproof to 500 m, 42 mm titanium and steel case. Visit tudorwatch.com and explore more.

  • 5co

    ntri

    buto

    rs

    SALOM JEKO

    Salom a t journaliste pour la tlvision et la radio. Aujourdhui, elle se consacre la presse crite et magazine et,

    en tant que membre de lquipe rdactionnelle

    de lagence binsfeld, col-labore divers supports. Quand elle ncrit pas sur ses contemporains, Salom aime faire appel

    ses cinq sens pour partir la dcouverte de nouvelles destinations.

    Wordsmith in various media at binsfeld who uses all ve senses to discover

    new destinations.

    CLEO K.

    Au cours de ses voyages en Asie et en Amrique

    du Sud, Cleo K. a dcouvert des saveurs

    fascinantes qui ont aiguis son got et sa curiosit. Cest avec le mme apptit de dcouverte quelle

    sillonne lEurope pour en dnicher les meilleures

    adresses.

    Discovered new avours in Asia and South America. Now uses that knowledge to scour Europe for the

    best places to eat.

    YUKA OKADA

    Yuka est diplme en littrature de luniversit de Waseda (Tokyo). Elle crit pour des magazines japonais tels que Numro

    Tokyo, Vogue Japan et bien dautres. En 2003,

    elle devient ditrice/productrice freelance. Elle aime le cinma et le thtre, voyager et

    manger.

    Writes for magazines like Numro Tokyo and Vogue Japan. She enjoys lm and theatre, travel

    and food.

    GAUTIER BATTISTELLA

    Sil avait vcu au dbut du 20e sicle,

    Gautier Battistella aurait srement t pote

    voyageur, Corto Maltese, espre-t-il. Mais il habite

    les annes 2010, et le voil donc aventurier culinaire, rveur et

    romancier. Il a publi chez Grasset

    en 2014 son premier roman, Un jeune homme

    prometteur.

    Culinary adventurer, dreamer and novelist. His

    rst novel Un jeune homme prometteur was

    published in 2014.

    JUNG AE DESCAMPS

    Jung Ae Descamps, ex-NellyRodi et experte en dcodage de marque

    et attitudes de consommation, a fond

    ae studio, agence de conseil en prospective, style

    et stratgie de marque. Ce studio est laff t des nouveaux concepts, lieux

    mergents, produits et ides novatrices travers le monde.www.aestudioconsulting.com

    Expert in brands and consumer attitudes, always looking for new concepts, hotspots, and

    ideas.

  • 6ne

    ws

    MAISON&OBJET

    22-26/01/2016

    Paris

    MAISON&OBJET saffi rme comme le carre-four multiculturel de lart de vivre contem-porain. La prochaine session parisienne vous invite croquer dans le thme PRECIOUS en dcouvrant le nouveau forum dInspirations. Les expressions du prcieux sont multiples. Demble, il voque les pierres tailles, les sertis mystrieux, la sublimation des matires par le gnie de lhomme. E MAISON&OBJET is the multicultural cross-roads for contemporary lifestyles. The theme of the January 2016 session is PRECIOUS, which you can really sink your teeth into by discovering the new Inspirations forum.

    WWW.MAISON-OBJET.COM

    IMPRESSIONIST &

    MODERN ART DAY SALE/SOTHEBYS

    4/02/2016

    Londres

    Disposant de 90 bureaux rpartis dans 40 pays, Sothebys a une excellente couverture inter-nationale et organise plus de 250 ventes aux enchres par an, dans 70 domaines de col-lection diff rents. Cett e vente organise par Sothebys Londres, le 4 fvrier 2016, proposera une grande varit duvres exceptionnelles dartistes tels que Claude Monet, Auguste Renoir, Marc Chagall, Pablo Picasso, Henri Matisse and Barbara Hepworth.E The sale on 4 February, 2016 in London will include a wide variety of exciting works by impor-tant artists such as Claude Monet, Auguste Renoir, Marc Chagall, Pablo Picasso, Henri Matisse and Barbara Hepworth.

    WWW.SOTHEBYS.COM

    ART DUBAI

    16-19/03/2016

    Duba

    Art Dubai est le seul programme au monde spcifi quement ddi aux artistes du Moyen Orient, dAfrique et dAsie du Sud, dont les uvres sont reprsentes par des galeries rgionales et internationales. Chaque anne au mois de mars, la foire rassemble une slection de 90 galeries venues prsenter la fi ne fl eur de lart contemporain de la rgion.E Art Dubai Modern is the only programme in the world, devoted to masters from the Middle East, Africa and South Asia, presented by regional and international galleries.

    WWW.ARTDUBAI.AE

    BASELWORLD 17-24/03/2016

    Ble

    Baselworld est le plus important salon interna-tional prsentant lavant-garde des tendances du monde de lhorlogerie et de la bijouterie. Il se distingue en tant lunique salon regrou-pant tous les acteurs-cls : les horlogers, les bijoutiers, les ngociants en diamants, perles et pierres prcieuses sans oublier les fournis-seurs de machines et branches annexes. Cett e anne encore, la Maison Schroeder Joailliers et ses partenaires seront prsents avec un tout nouveau stand, situ dans un des meilleurs emplacements (hall 2.2).E Baselworld is the most important marketplace and trendsett ing show for the worlds watch and jewellery industry. Schroeder Joailliers and its partners will be there with a new stand located in one of the best areas of the fair (hall 2.2).

    WWW.BASELWORLD.COM

    ART DUBAITHIS IS NOT A SUNSET

    AREEJ KAOUD, 2015

  • M. WEYDERTLLGANCE ET LE RAFFINEMENT DEPUIS 1961

    1C, RUE BEAUMONT L-1219 LUXEMBOURGTL. : 47 45 87 E-MAIL : [email protected]

    LUNDI DE 12H 18HDU MARDI AU SAMEDI DE 9H30 18H

    Agnona, Fabiana Filippi, Piazza Sempione, Aspesi, Loro Piana, Malo, Massimo Alba, Incotex, Fratelli Rossetti, Alberta Ferretti, Toosh, Saverio Palatella, Parfums : Santa Maria Novella

  • 8ne

    ws

    LE SAUT HERMS

    18-20/03/2016

    Paris

    Au cur de Paris, sous la vote arienne du Grand Palais, les plus grands cavaliers du monde volueront sur la piste avec leurs majestueuses montures. lgance, raffi nement et performance pour un vnement chic et choc !E Over fi ve years, Herms has established a space for horses in the heart of Paris, and created a top-level sporting event. It is a date anticipated and enjoyed by professionals and newcomers alike.

    WWW.SAUTHERMES.COM

    ART BASEL ASIA

    24-26/03/2016

    Hong Kong

    Aprs ldition 2015 - qui a plac Hong Kong au premier rang de la scne internationale dart en Asie - le prochain salon permett ra de dcouvrir la diversit de la production duvres du monde entier dont plus de la moi-ti provient dAsie et dAsie du Sud-Est. Ce salon apportera une vision complte de la rgion travers sa richesse historique mais aussi les travaux avant-gardistes de ses artistes confi r-ms et mergents.E Following the breakthrough 2015 show which secured Hong Kongs position at the heart of Asias international art scene the upcoming Art Basel Asia off ers a premier platform for exhibiting works from across the globe, more than half of them from Asia and the Pacifi c.

    WWW.ARTBASEL.COM/HONG-KONG

    SINGAPORE YACHT SHOW

    7-10/04/2016

    Singapour

    Le Singapore Yacht Show prsente les yachts les plus somptueux au monde et les plus grands constructeurs internationaux sur un site de prestige. Organis au trs select ONE15 Marina Club, dans la baie de Sentosa Cove, cet vnement associe yachts de premier rang mondial, soires glamour, produits haut de gamme et marques de prestige.E The Singapore Yacht Show is your opportunity to discover some of the worlds fi nest superyachts and international yacht-builders in an elite and highly social sett ing, giving you a chance to enjoy luxury yachting at its fi nest.

    WWW.SINGAPOREYACHTSHOW.COM

    CHINESE F1 GRAND PRIX 2016

    15-17/04/2016

    Shanghai

    lgant, futuriste et trs impressionnant, ce circuit fait dsormais partie des grandes com-ptitions internationales. Son trac original off re une combinaison de longues lignes droites et de virages en pingle qui rendent la course passionnante. En organisant ce Grand Prix, la Chine devient un acteur incontournable de la scne mondiale. Le circuit international de Shanghai a fait une entre remarque dans lunivers de la formule 1.E The Shanghai International Circuit is a spectacu-lar venue and has raised the bar for state-of-the-art race viewing facilities.

    ROMAIN DUGUET VAINQUEUR DU GRAND PRIX DU SAUT HERMS

    2015 AVEC SA JUMENTQUORIDA DE TREHO

    ROMAIN DUGUET WON THE SAUT HERMS GRAND PRIX 2015 WITH HIS HORSE QUORIDA DE TREHO

  • 9L E N O U V E A U P A R F U M

    dio

    r.co

    m D

    ior

    OnL

    ine

    02/6

    200

    00

    0

  • 10 o

    bjec

    ts w

    ith

    soul

    Designers de meubles et dobjets en cramique, Ivan Pericoli et Benot Astier de Villatte fondent leur socit en 1996. Seuls fabricants de cramique Paris, depuis leurs ateliers de Massna, ils exportent dans le monde entier. En 2000, ils ouvrent au 173 rue Saint Honor, deux pas du Louvre, leur boutique qui devient tout de suite un lieu de rendez-vous ultra parisien puis international.

    E Designers of furniture and ceramics, Ivan Pericoli and Benot Astier de Villatte founded their company in 1996. The only potters in Paris, they work from their studio on Boulevard Massna and export there products all over the world. In 2000, they opened their boutique at 173 rue Saint Honor, near the Louvre, which immediately became a Parisian and international hotspot.

    Astier de Villatte1

    COLLECTION CUBE , PLAT ROND

    CUBE COLLECTION, ROUND PLATTER

  • HAPPY SPORT

  • 1212 o

    bjec

    ts w

    ith

    soul

    Morioka Shoten est une minuscule librai-rie implante dans le quartier de Ginza Tokyo. Sa particularit rside dans le fait quelle ne propose quun seul livre par semaine, ou plus prcisment plusieurs exemplaires du mme livre. Sur les murs, une exposition dart inspire de louvrage accueille galement les visiteurs venus du monde entier. Voil une illustration auda-cieuse du concept de slow reading !

    E Morioka Shoten is a tiny bookshop in Ginza, Tokyo. It sells only one book: more accurately, multiple copies of a single title which changes weekly, with a small book-inspired art exhibition on the walls. Its chal-lenging, minimalist philosophy and well-curated shows attract numerous visitors from all over the world.

    Morioka Shoten

    2

    LA LIBRAIRIE UN SEUL LIVRE

    BOOKSHOP WITH A SINGLE BOOK,

    GINZA, TOKYO

    (TAKRAM DESIGN ENGINEERING)

  • 13

    luminor marina8 days (ref. 510)

    historya n dheroes.

    panera i .com

  • 1414

    MoynatLIMOUSINE VANITY CASE FONDINCURV, INSPIR PAR LA MALLE

    LIMOUSINE, TOILE INITIALE MOYNAT

    VANITY CASE WITH CONCAVE BASE, INSPIRED BY THE LIMOUSINE TRUNK,

    IN MOYNAT INITIAL CANVAS

    obj

    ects

    wit

    h so

    ul

    Pauline Moynat, la seule femme malletier en France au 19e, fonde Moynat Paris, en 1849, avec les artisans layetiers-emballeurs Octavie et Franois Coulembier. Connu pour son savoir-faire traditionnel dans la rali-sation des articles de voyage sur mesure, le malletier est devenu clbre notamment grce ses crations destines au monde automobile. Aujourdhui, la Maison propose toujours des bagages mais galement des sacs main et de la petite maroquinerie.

    E Pauline Moynat, the only female trunk-maker in 19th-century France, founded the company in Paris in 1849 with the Coulembiers, a family of fellow artisans. Fted for its traditional know-how and skills in handcrafting bespoke luggage and travel goods, the company became famous for its automobile-related designs. As well as its trunks, Moynat also produces a wide range of bags and fine leather goods.

    3

  • Prt porterMonclerCanaliDsquared2Barba NapoliFor all 7 mankind Fumagalli TramarossaBorriello

    Chaussures Edward GreenJM Weston Santoni n.d.c Rossetti Heschung RautureauOfcine CreativeBowen

    Prt porterMonclerCanaliDsquared2Barba NapoliFor all 7 mankind Fumagalli TramarossaBorriello

    Chaussures Edward GreenJM Weston Santoni n.d.c Rossetti Heschung RautureauOfcine CreativeBowen

    15, rue du March-aux-Herbes, Luxembourg Ouvert du lundi au samedi de 10h 18h30

    www.vincentverlaine.luLuxembourg | Strassen | Liege

  • 16 o

    bjec

    ts w

    ith

    soul

    16

    4

    366

    LA CHAISE 366 CREPAR JZEF CHIEROWSKI

    EN 1962

    THE 366 CHAIR DESIGNED BYJZEF CHIEROWSKI

    IN 1962

    Licne du design polonais sovitique, le fauteuil 366 dessin en 1962 par Jzef Chierowski est de retour. Depuis 2014, ce fameux modle est rdit dans toute sa splendeur sous licence exclusive par 366 Concept.

    E The icon of Polish design is back, the 366 easy chair, designed by Jzef Chierowski in 1962. This chair is one of the most renowned seats in Poland. Since 2014, it has been pro-duced under exclusive license by 366 Concept.

  • 17

    Lance en Angleterre en 1901, la produc-tion de la Royal Enfield a pris fin en 1971. La marque a ensuite t reprise par la socit indienne Eicher Motors qui a conti-nu la dvelopper. limage de la Classic 500, le nouveau modle Classic Chrome reprend la quintessence du style des annes 50 : simple, harmonieux et bien proportionn.

    E The first Royal Enfield motorcycle was built in Great Britain in 1901. The original com-pany was wound up in 1971, but the Indian Eicher Motors continued, and bought the rights to use the Royal Enfield name. Like the Classic 500, the new Classic Chrome retains the quintessential classic British styling of the 1950s: simple, harmonious, well-proportioned.

    Royal Enfield

    ROYAL ENFIELD CLASSIC 500 CHROME BLACK5

  • 18

  • 19de

    sire

    DESIRE

    Les dernires crationsde Schroeder Joailliers

    The latest creations of Schroeder Joailliers

    by Schroeder Joailliers

  • 20

    THE BROKER

    The Broker est le dernier-n de la gamme de garde-temps Schroeder Timepieces, pr-sent en avant-premire au Luxembourg en novembre 2015.

    Cette nouvelle montre pour hommes est dote dun mouvement mcanique suisse entirement dvelopp par lingnieur Fred-ric Bolzli dans les ateliers de la manufacture dhorlogerie AEROWATCH en exclusivit pour Schroeder Timepieces Luxembourg.

    Trs facile manipuler, elle indique de faon instantane le fuseau horaire Luxem-bourg-Ville, Moscou, Duba, Shanghai, Tokyo et New York, villes dans lesquelles la Maison Schroeder Joailliers est reprsente.

    Le botier dun diamtre de 40 mm permet une lecture aise et le cadran guilloch faon Breguet confre cette montre une touche dlgance supplmentaire. Le bracelet est en cuir croco, cousu main.

    The Broker est le garde-temps indispen-sable tout voyageur ou homme daff aires international.

    LA MONTRE DES VOYAGEURS

    lcoute des modes de vie actuels,la Maison Schroeder Joailliers lance une montre

    permettant de lire le temps simultanmentsur sept fuseaux horaires.

    E The Broker is the most recent creation to be added to the Schroeder Timepieces range and was previewed in Luxembourg in November 2015.

    This new watch for men boasts Swiss mechanical movement, developed from scratch by the engineer Fred-ric Bolzli in AEROWATCHs workshops, exclusively for Schroeder Timepieces in Luxembourg.

    Very easy to handle, it instantly gives the time in the cities where Schroeder Joailliers products are represented: Luxembourg City, Moscow, Dubai, Shanghai, Tokyo and New York.

    The 40-mm diameter of the case makes it easy to read and the Breguet-style guilloche on the face gives this watch an extra touch of elegance. The strap is made of hand-stitched crocodile leather.

    The Broker is the indispensable timepiece for any international traveller or business-man.

    THE WATCH OF TRAVELLERS

    Keeping in step with modern lifestyles,Schroeder Joailliers is launching a watch that shows

    you the time in seven different time zonessimultaneously.

    CONTENT BY SCHROEDER JOAILLIERS

  • 21de

    sire

    Luxe

    mbo

    urg,

    Mos

    cow

    , Dub

    ai, S

    hang

    hai,

    Toky

    o, N

    ew Y

    ork

  • 22

    PIROUETTE: THE NEW PAS DE DEUX COLLECTION

    E Schroeder Joailliers is launching a new collection of very fresh and modern jewellery, to complement the pieces released in 2014 to mark 25 years of the Pas de Deux range.

    This new collection comprises a slender ring in the style of a wedding band, made up of a series of trapezoids decorated with brilliant-cut diamonds. Ideally, this ring would be worn with a solitaire, but it can also be used as part of an ensemble with two or three other rings, since it comes in several diff erent colours of gold. This ring is complemented with fl exible bracelet based on the same shape. The collection also includes half-moon and barrel necklaces, as well as earrings in several colours of 18-carat gold.

    PIROUETTE : LA NOUVELLE COLLECTION PAS DE DEUX

    Schroeder Joailliers lance une nouvelle collection trs jeune et actuelle afi n de compl-ter les bijoux dits en 2014 loccasion des 25 ans de la marque Pas de Deux.

    Cett e nouvelle collection comprend une bague fi ne en forme dalliance compose dune succession de trapzes orns de petits brillants. Cett e bague peut idalement se porter avec un solitaire mais aussi en assemblage de deux ou trois anneaux, puisquelle est dcline en or de diff rentes couleurs. Cett e alliance est complte par un bracelet souple de la mme forme. La collection propose galement un collier demi-lune ou tambour ainsi que des boucles doreilles assorties, et ce, dans diff rentes couleurs dor 18 carats.

    CONTENT BY SCHROEDER JOAILLIERS

  • RETOUR SUR LE 25E

    ANNIVERSAIRE DE PAS DE DEUX

    LOOK BACK AT PAS DE DEUXS25TH BIRTHDAY

    23de

    sire

    ANNI, GABY, PIERRE & SOPHIE ROSSY

    Il y a tout juste un an, le 14 octobre 2014, la Maison Schroeder Joailliers clbrait les 25 ans de sa marque internationale Pas de Deux.

    Cest la Philharmonie Luxembourg, que plus de 900 invits ont pu admirer la nouvelle collection Pas de Deux Arabesque , spcia-lement conue pour loccasion.

    Un catwalk compos darches trapzes, signes de reconnaissance de la marque Pas de Deux, ainsi que des projections moucharabieh re-prsentant la nouvelle collection ont cr une ambiance ferique. Les invits ont galement t sduits par un groupe de jazz, des anima-teurs en calligraphie chinoise et un magicien iPad. Diff rents ateliers reprsentant les m-

    tiers Schroeder Joailliers ont dmontr le sa-voir-faire de la Maison en horlogerie, bijoute-rie, maroquinerie et parfumerie. Rvl le soir mme, le nouveau Parfum Pas de Deux cr Grasse, capitale mondiale du parfum, a galement su convaincre son public.

    E Exactly a year ago, on 14 October 2014, Schroeder Joailliers was celebrating 25 years of its international brand Pas de Deux.

    With Luxembourg City Philharmonic Hall as the setting, over 900 guests had the chance to admire Pas de Deuxs new Arabesque col-lection, specially designed for the occasion.A catwalk made up of trapezoid arches symbols of Pas de Deuxs recognition and

    mashrabiya projections representing the new collection created a magical atmosphere. Guests were also entertained by a jazz band, Chinese calligraphy animators and an iPad magician. Workshops representing the var-ious crafts involved in Schroeder Joailliers demonstrated the companys know-how in making watches, jewellery, leather goods and perfume. On the same evening, the new Pas de Deux perfume created in Grasse, the world capital of perfume was also unveiled and won over those present.

    CATWALK COMPOS DESTRAPZES EMBLMATIQUES

    DE LA MARQUE

    CATWALK MADE UP OF TRAPEZOID ARCHES, SYMBOLS OF

    THE BRAND RECOGNITION

    DMONSTRATIONDE CALLIGRAPHIE CHINOISE

    CHINESE CALLIGRAPHYPRESENTATION

    PIERRE ROSSY

  • 24

    Depuis des sicles, la Colombie constitue un prcieux fournisseur dmeraudes. Ex-ploite dabord par les Indiens puis par les conquistadors espagnols depuis lan 1545, la mine de Chivor est mondialement connue pour ses meraudes et leur vert profond aux re ets jaunes. Spare de Chivor par quelques heures de route, la mine de Muzo est quant elle rpute pour produire les meraudes les plus pures au monde. La taille de ses pierres est galement impressionnante et leur couleur verte a la particularit de pr-senter un lger voile bleu. Nous choisissions jusqu prsent des meraudes originaires de ces deux mines, mais aujourdhui, leur production est quasiment puise et comme les plus belles pierres se trouvent en gnral en surface, rien ne sert de creuser davantage , commente Pierre Rossy.

    Cest donc en Afrique, dans les mines de Zambie, que la Maison Schroeder Joailliers a dnich la pierre exceptionnelle qui orne la bague meraude. Cette pierre ma vrai-ment tap dans lil. Quand je lai vue, jai eu un rel ash. Je lai achete et javais dj en tte den faire une bague de haute joaillerie , se flicite Pierre Rossy, qui a lui-mme dessin le fameux bijou.

    Taille Paris par un lapidaire profession-nel, cette meraude quasi pure lil nu, est trs limpide et prsente beaucoup de clart. Elle possde tous les atouts et surtout,

    la meilleure couleur possible pour une pierre de ce type. Mais le plus important reste bien sr sa raret, qui est vraiment exceptionnelle , certi- e le propritaire de la Maison Schroeder Joailliers. Comme le diamant, le saphir et le rubis, qui sont les trois autres pierres prcieuses existantes, lmeraude a une valeur incontes-table. La pierre prcieuse rsulte dun travail naturel que personne ne peut diriger. Son prix nest pas arti ciel, il se d nit simplement en fonction de la raret de la pierre. Et lachat dune meraude de ce type est un bon investissement , glisse Pierre Rossy.

    E Colombia has been an invaluable suppli-er of emeralds for centuries. First operated by the indigenous peoples and, from 1545, by the Spanish conquerors, the mine at Chivor is world-renowned for its deep-green emeralds with yellow glints. Several hours from Chivor by road, the mine at Muzo is renowned for producing the purest emer-alds in the world. The size of its stones is

    equally impressive and their green colour is unusual in that it has a slightly bluish hue. Until recently, we chose emeralds originating in these two mines. However, their output has almost dried up and, since beautiful stones are generally found at the surface, there is no point in digging further, Pierre Rossy explains.

    So, it was in Africa, deep in the mines of Zambia, where Schroeder Joailliers unearthed the exceptional gem decorating the Emerald Ring. This stone really caught my eye. I was absolutely bowled over when I saw it. The moment I bought it, I could clearly see a ne piece of jewellery, beams Pierre Rossy, who designed the famous ring himself.

    Cut in Paris by a professional gemcutter, this emerald, almost pure to the naked eye, is very limpid and demonstrates great clarity. It has all the qualities of a stone of this kind; in particular, it is the best possible colour. But the most important thing is certainly its uniqueness; it is truly exceptional, enthuses the owner of Schroeder Joailliers. Like the other three precious stones, diamonds, sapphires and rubies, emeralds are undeniably valuable. Precious stones are the result of a natural pro-cess that no one can harness. Their price is not arti cial: it is simply dictated by the scarcity of the stone. Buying an emerald like this is a good investment, adds Pierre Rossy.

    Dessine par Pierre Rossy, la bague meraude met la pierre ponyme lhonneur. Dcouverte en Afrique, cette dernire a immdiatement sduit le propritaire de

    la Maison Schroeder Joailliers. Derrire le bijou, se cache lhistoire.

    Designed by Pierre Rossy, the Emerald Ring puts the eponymous stone frontand centre. Discovered in Africa, this gem immediately won over the owner

    of Schroeder Joailliers. But there is a story behind the jewel.

    La pierre prcieusersulte dun travail

    naturel

    Precious stones arethe result of a natural

    process

    LE FRUIT DE LA NATUREA GIFT FROM EARTH

    CONTENT BY SCHROEDER JOAILLIERS

  • 25

    LA BAGUE MERAUDE

    Dans la ligne dune tradition plus que centenaire, la Maison Schroeder Joailliers continue crer des bijoux de haute joaillerie dont cett e bague, entirement ralise la main dans ses ateliers, et sertie dune fabuleuse meraude de 9,75 carats provenant de Zambie. Cett e pierre certifi e par un laboratoire de gemmologie suisse est dune exceptionnelle clart, parfaitement limpide et de teinte vivid .

    Dune extrme raret, cett e meraude fi xe immdiatement le regard par sa beaut, sa couleur vive ainsi que son clat.

    Afi n de lui donner le volume ncessaire, la bague est complte par des diamants de tailles navett e, poire et brillant de tout premier choix pour un total de 4,25 carats. Chaque pierre a t taille individuellement pour cett e bague afi n den parfaire lharmonie.

    THE EMERALD RING

    E Continuing a tradition going back over a hundred years, Schroeder Joailliers still cre-ates fi ne jewellery in its workshops, including this entirely handmade ring set with a jaw-dropping 9.75-carat emerald originating in Zambia. This stone, certifi ed by a Swiss gemmology laboratory, is of exceptional clarity, perfectly limpid and with a vivid hue.

    Extremely rare, this emerald immediately catches the eye because of its beauty, bright colour and sparkle.

    In order to give it the necessary volume, the ring is complemented with choice mar-quise-, pear- and brilliant-cut diamonds totalling 4.25 carats. Each stone has been indi-vidually cut for this ring to create the perfect balance.

    desi

    re

  • 26

    Jincarne la quatrime gnration la tte du groupe Uchihara, fond par mon arrire grand-pre Osaka en 1920. Diplm de lUniversit dconomie de Kyoto, jai tu-di la gemmologie au GIA1 aux tats-Unis, pour ensuite faire carrire dans les ICT et dans le conseil. De retour dans lentreprise familiale, jai beaucoup appris de mon pre au sujet des diamants et de la joaillerie, il ma aussi enseign que la con ance tait primordiale en aff aires. Mais jai galement dcouvert que les mthodes commerciales que javais apprises dans dautres secteurs taient diff rentes des habitudes de notre socit. Jai donc entrepris de la rformer en laborant une vritable stratgie de marquea n dasseoir sa rputation au Japon et en Asie. Jusque-l, notre socit importait directement des diamants gnriques et trai-tait dimportants volumes de vente en gros, tout en haut de la chane dapprovisionne-ment. Jai eu le sentiment que nous devions modi er en profondeur le modle de la socit et dvelopper nos propres marques. Cest ainsi quen 2006, SA BIRTH a t fon-de. Devenue la marque thique leader dans le pays en matire de diamants et joaillerie, SA BIRTH ne travaille quavec des pierres dAfrique du Sud, dotes du meil-leur clat. En 2015, nous avons form un partenariat stratgique avec la Royal Asscher Diamond Company Ltd., base Amsterdam, et aujourdhui, nous dvelop-pons nos activits au Japon et en Asie du

    Sud-Est, o le modle japonais et ses entre-prises inspirent con ance.

    Jai fait la connaissance de M. Pierre Rossy, il y a plus de 20 ans, au cours dun repas lors de Baselworld2 et au l de nos changes, jai ralis que le Luxembourg et le Japon parta-geaient le mme sens des valeurs. En 1999, lors de la visite offi cielle de S.A.R. le Grand-Duc Jean de Luxembourg au Japon, Pierre faisait partie du voyage, en tant que fournis-seur offi ciel de la Cour grand-ducale. Lors du dner de gala prvu pour loccasion, je me souviens dun vnement trs marquant. Alors que les participants taient tous runis dans une salle pour rencontrer lEmpereur, lImpratrice, le Prince et la Princesse, jai t trs surpris quand Pierre sest approch deux pour engager la conversation. Et lorsque jai rejoint lEmpereur, il nous a dit: Jespre que vous continuerez tous deux dvelopper cette relation. Ce soir-l, jai eu limpression que pour Pierre il tait aussi facile de sadresser lEmpereur du Japon quau Grand-Duc du Luxembourg et que nalement, il ny avait pas une si grande distance entre la famille grand-ducale et la population luxembour-geoise. Cette exprience a encore davantage suscit mon intrt pour le Luxembourg. Par la suite, jai demand Pierre sil navait pas envie de dvelopper Schroeder Joailliers au Japon et en Asie, ce quoi il ma rpondu : Bien sr que jen ai envie ! . Grce nos bons rsultats au niveau des importations,

    nous avons obtenu une autorisation spciale de zone franche du Directeur des douanes de Tokyo et cest cette anne-l, en 2014, que nous avons commenc vendre les crations de Schroeder Joailliers.

    Peu de personnes dans le monde sont autant attaches la qualit des produits que les Japonais. Connaissant leurs gots et leurs comportements, nous nous sommes attachs faire connatre lidentit et lhistoire de la Maison Schroeder Joailliers au sein du pays. Si aujourdhui toutes les marques du monde sont prsentes au Japon et se livrent entre elles une bataille froce, Schroeder Joailliers bn cie dune forte valeur ajoute lie son origine luxembourgeoise. Selon le Crdit Suisse Global Wealth Report, 2,7 millions de per-sonnes au Japon possdent un patrimoine de plus dun million de dollars et elles pourraient tre 4,7 millions dici 2019. La classe aise est importante et laisse donc prsager un march extraordinaire. Mme si une marque est excel-lente, la diff renciation, la valeur ajoute et la valeur sentimentale sont essentielles pour lesJaponais. Cela doit aller de pair avec des eff orts, des investissements et du temps accord aux clients. Le challenge est trs intressant. Grce notre exprience dans le commerce de dtail, la connaissance de notre clientle, notre savoir-faire et la con ance de nos partenaires, nous sommes parvenus conserver une position dominante sur le march des acheteurs de diamants au Japon.

    Le prsident du Groupe Uchihara, Ichiro Uchihara,revient pour nous sur sa rencontre avec Pierre Rossy et son envie

    de travailler main dans la main avec la Maison Schroeder Joailliers au Japon.

    The CEO of the Uchihara Group, Ichiro Uchihara,recalls how he met Pierre Rossy, and tells us about how he wants

    to work hand-in-hand with Schroeder Joailliers in Japan.

    LE LUXEMBOURG ET LE JAPONPARTAGENT LE MME SENS DES VALEURS

    LUXEMBOURG AND JAPANSHARE THE SAME SENSE OF VALUES

    YUKA OKADA

  • 27de

    sire

    Nous grons un portefeuille de marques prestigieuses comme Schroeder Joailliers, et je pense que nous pouvons devenir le pre-mier groupe japonais du secteur de la joail-lerie en Asie.

    E I am the fourth in a line of heads of the Uchihara Group, founded by my great-grandfather in 1920, when he started a retail business. I graduated in economics from the Kyoto University and then studied gemmology at the GIA1 in the US, before making a career for myself in ICT and con-sultancy. Back in the family company, I learned a great deal from my father on the subject of diamonds and jewellery, but he also taught me how important trust is in our business policy. I also discovered, however, that the commercial methods I had learned in other sectors were diff erent from the way our company did things. I therefore set about reforming it by developping a brand strategy, so as to establish its reputation in Japan and Asia. Until that time, our com-pany used to import generic diamonds and handle large wholesale volumes, all at the top of the supply chain. I felt that we should slowly but radically change the nature of our business and establish in-ternationally sustainable brands of our own. That is how, in 2006, SA BIRTH was founded. Now the best ethical dia-mond and jewellery brand in the country, SA BIRTH only works with the most bril-

    liant stones from South Africa. In 2015, we formed a strategic partnership with Royal Asscher Diamond Company Ltd., based in Amsterdam, and we are now active in Japan and Southeast Asia, where the Japanese business model and its customs inspire con- dence.

    I met Mr. Pierre Rossy more than 20 years ago, at Baselworld2. While we were talking, I realised that Luxembourg and Japan share the same sense of values. In 1999, Pierre accompanied HRH Grand-Duke Jean of Luxembourg on his offi cial visit of to Japan, as offi cial suppli-er of the Grand-Ducal Court. I remember a very striking event during the state banquet laid on for the occasion. While all the partici-pants were together in one room to meet the Emperor, the Empress, the Prince and the Princess, I was so surprised that Pierre went up to speak to them in a very friendly manner! When I approached the Emperor, he said to me I hope the two of you will continue developing this relationship. That evening, I had the impres-sion that, for Pierre, it was as easy to talk to the Emperor of Japan as to the Grand-Duke and that, in the end, there was not that big a distance between the Grand-Ducal Family and the peo-ple of Luxembourg. That experience made me even more interested in Luxembourg. I then asked Pierre if he wanted to grow Schroeder Joailliers in Japan and Asia and he said you bet I do! Thanks to our good results in terms of imports, we obtained a special free zone per-

    mit from the Director of Tokyo Customs and we started selling the creations of Schroeder Joailliers in 2014.

    Few people in the world care about product quality as much as the Japanese. Knowing their tastes and their behaviour, we tried to raise awareness of the identity and history of Schroeder Joailliers within the country. Although all the worlds brands have a pres-ence in Japan and are engaged in a erce bat-tle with each other, Schroeder Joailliers has a major advantage due to its Luxembourg origins. According to the Crdit Suisse Global Wealth Report, 2.7 million people in Japan have assets exceeding $ 1 million and there could be 4.7 million by 2019. There are a lot of well-off people, and that could create an extraor-dinary market. Even if a brand is excellent, diff erentiation, value added and sentimen-tal value are essential for the Japanese. That should go hand-in-hand with investment and time granted to customers. It is a very inter-esting challenge. Thanks to our retail experi-ence, our knowledge of our customers, our know-how and the trust of our partners, we have successfully retained a dominant posi-tion in the Japanese diamond-buying market. We have a portfolio of prestigious brands like Schroeder Joailliers, and I think we can become the leading jewellery group in Japan and Asia.

    CONTENT BY SCHROEDER JOAILLIERS

    1 Institut amricain de gemmologie/Gemological Institute of America.2 Salon mondial de la bijouterie et de lhorlogerie qui se droule Ble, en Suisse.World jewellery and watchmaking fair in Basel, Switzerland.

    ICHIRO UCHIHARA,CEO, UCHIHARA GROUP

  • 28

  • 29ta

    ste

    TASTESimplicit et

    perfectionSimplicity

    and perfection

  • 30C

    yril

    Mol

    ard\

    Ma

    lang

    ue s

    ouri

    t

  • 31ta

    ste

    Chaque automne, le verdict des guides est attendu avec une cer-taine fbrilit. Les toiles du Michelin et les notes du Gault&Millau sont des baromtres complmentaires lun de lautre du climat gastronomique dun pays. Si la cuisine de ces chefs re te leur per-sonnalit et leur culture, ils ont en commun la qute des meilleurs produits. Chacun a ses bonnes adresses, que ce soit au Luxembourg, en France, en Italie, en Espagne, voire ailleurs dans le monde.

    Une dmarche qui rclame une con ance mutuelle avec les produc-teurs, tisse au l du temps, mais qui ne laisse rien au hasard. Ces produits, ils les ont gots, tests, prpars, jouant sur les textures et les tempratures de cuisson avant dy adjoindre dautres saveurs. Dans leurs nouvelles ides, tous ces cuisiniers-artistes recherchent tels des funambules, un quilibre parfait entre la simplicit et lac-cord des saveurs, comme un compositeur recherche lharmonie. Leurs assiettes sont des uvres dart, si belles contempler avant dtre dgustes !

    Pays de bons vivants, le Luxembourg a une longue histoiregastronomique. Il a connu en ce domaine de bien riches heures,

    puis un ralentissement. Depuis deux ans environ, la ammereprend de sa vivacit, grce au talent de ces chefs qui savent

    se distinguer par leur crativit gourmande.

    du Grand-Duch

    LES TOILES

    CLEO K.

  • 32

    Lin

    grd

    ient

    pha

    re d

    e la

    sai

    son

    pour

    Cyr

    il M

    olar

    d : l

    e ra

    ifort

  • 33ta

    ste

    CYRIL MOLARDCHEF MA LANGUE SOURIT

    MOUTFORT

    De produits nobles ou rustiques, Cyril Molard sait extraire la quintessence. Il a appris le mtier de charcutier dans laff aire de son pre, quelques kilomtres de La Bresse. Puis il sest form la cuisine dans dexcellents tablissements (le Claridge Londres, le Flocon de Sel Megve). Ses assiettes sont potiques, avec des lgumes trs prsents, prpars cha-cun selon leur propre recette. Ses prparations sont minutieuses et faites de ces assemblages lgants et plaisants. Une cuisine inventive et belle o lon retrouve un esprit de campagne : peut-tre est-ce d aux origines vosgiennes de ce chef, ou tout simplement, lemplacement de son restaurant lore du bois de Moutfort. Cyril Molard travaille comme un scienti que. Sa cuisine volue joliment, sans jamais lasser, depuis plusieurs annes.

    LES PRPARATIONSDE CYRIL MOLARD SONT

    PRCISES ET FAITES DE CES ASSEMBLAGES LGANTS ET

    CHARMEURS

    WWW.MLS.LU

  • 34

    FABRICE SALVADORCHEF LA CRISTALLERIE

    HTEL LE PLACE DARMESLUXEMBOURG VILLE

    Sa recherche se fait sur lorigine du produit pour sa qualit, comme ses pairs, mais aussi du ct asiatique. Si la base est indniablement franaise, le chef de La Cristallerie va volontiers sinspirer de la cuisine japonaise (tataki de thon, buf wagyu) ou thalandaise (turbot, salade de papaye verte et bouillon de curry vert), quil peut par exemple associer de nobles pro-duits ibriques. Son savoir-faire a fortement volu depuis sa premire aventure Esch avec In uences des Saveurs, o il avait dcroch une toile ds la premire anne dexistence du restaurant. Les voyages lont certainement form. Car ce Toulousain, peine quadragnaire, a pas mal bourlingu. Il sest arrt chez les meilleurs, comme Michel Gurard ou les frres Troigros, avant de faire un sjour en Russie suite la fermeture de son tablissement eschois. Finesse, audace et maestria caractrisent ce jeune chef qui volue avec brio.

    Jaime la betterave car elle reprsente la terre.Jadore ses couleurs rouge fonc, jaune, blanc,

    rose marbr de blanc. Sa texture aussi est intressante :crue elle est croquante et fondante mais une fois cuites,

    certaines varits, comme la crapaudine, ont une textureproche du steak de thon.

    WWW.HOTEL-LEPLACEDARMES.COM

  • 35ta

    ste

    FABRICE SALVADOR,LA CRISTALLERIE

    LU CHEF DE LANNE 2016 PAR LE GAULT&MILLAU

    LUXEMBOURG

    Il e

    xist

    e de

    nom

    breu

    ses

    vari

    ts

    de

    bet

    tera

    ves

    com

    me

    la c

    rapa

    udin

    e ou

    la B

    urpe

    es G

    olde

    n

  • 36

    DRESSING SUR MESURE POLIFORM MODLE CABINA EN CHNE GRIS

    Mobilier, dcoration et luminaires

    26, avenue de la Porte-Neuve

    L - 2227 Luxembourg

    Tl. 22 26 27

    [email protected]

    www.casanova.lu

  • 37ta

    ste

    REN MATHIEUCHEF LA DISTILLERIE

    BOURGLINSTER

    Cest un conte de fe dans lequel vous pntrez peine passe la porte du chteau de Bourglinster. Ren Mathieu lenchanteur raconte une histoire travers chacun de ses plats. Il joue sur les couleurs, ajoute des branches et autre herbes sauvages quil va cueillir dans la nature deux pas du chteau et il a une imagination dbordante pour prsenter ses crations sur dautres supports que des assiettes, faisant ainsi natre un monde magique, doux souve-nirs denfance. Les moments passs dans ce restaurant sont une exprience pleine denchan-tement. Ren Mathieu a dj dcroch une toile au Michelin dans son restaurant Le Capucin Gourmand Marche-en-Famenne (Belgique), quil a conserv quinze ans avant de sinstaller au Luxembourg pour des raisons familiales. Il a ensuite mis son talent au service de la famille grand-ducale, pour laquelle il prparait aussi bien la cuisine quotidienne que celle des rcep-tions. En perptuelle volution, Ren Mathieu continue dapprendre au cours de ses voyages et de smerveiller aux cts dautres chefs.

    REN MATHIEU LUVRE

    LE POTIRON,LE LGUME DE

    LAUTOMNE PAR EXCELLENCE

    Ces potirons ont t cultivs ici au Luxembourg par Les paniers de Sandrine Mnsbach. Jai assist leur plantation

    au printemps et je les ai vu pousser chaque semaine cet t au gr de mesvisites au jardin.Cest vraiment extraordinaire de vivre

    au rythme de Dame Nature !

    WWW.BOURGLINSTER.LU

  • 38

    JUNG AE DESCAMPS, EXPERTE EN DCODAGE DATTITUDES

    DE CONSOMMATION NOUS LIVRE LES

    DERNIRES TENDANCES CULINAIRES DE LA PLANTE

    CUEILLETTE DE MER ET DE TERRE

    Une nouvelle gnration de chefs dans la ligne de Ren Redzepi, reviennent des pratiques ancestrales, la redcouverte de limmense potentiel comestible de lenviron-nement sauvage local. Ils combinent cueillett e, amour de lingrdient sauvage et rare, inspiration de la nature et innovation technologique. Rsulat : une cuisine trs forte en saveurs et textures, mais travaille de manire raffi ne et moderne.

    LES CHEFS DANS LE VENT

    MAGNUS NILSSON\FVIKEN

    Sude

    BEN SHEWRY\ATTICA

    Melbourne

    OLLIE DABBOUS\DABBOUS

    Londres

    STREETFOOD ASIATIQUE PREMIUM

    Un snacking foodie merge actuellement en Core, au Japon et en Chine. Fusion de cuisine de rue et de plats familiaux, les recett es sont modernises et nincorporent que des produits frais et de qualit. Les superstars aux tats-Unis se nomment David Chang et Danny Bowien, nouveaux chefs que les foodista du monde entier sarrachent. En Europe, cett e tendance est galement prsente.

    LES CHEFS DANS LE VENT

    ALAN YAU\HAKKASAN, YAUATCHA, BUSABA EATHAI,

    CHA CHA MOON, PRINCI LONDON

    Londres

    PIERRE SANG BOYER\PIERRE-SANG

    Paris

    DANNY BOWIEN\MISSION CHINESE FOOD

    New York

    DAVID CHANG\MOMOFUKU

    New York

    LIL DE JUNG AE

  • CHTEAU ET PRIEUR DE CONS-LA-GRANDVILLE VOS VNEMENTS DEXCEPTION

    SMINAIRES, RCEPTIONS, HBERGEMENTS

    RUE DU CHTEAU F- 54870 CONS-LA-GRANDVILLETl.: +33 3 82 44 99 00

    [email protected] | www.closdelorraine.com

  • 40WWW.HERTOG-JAN.COM

    [email protected]

    Bienvenue dans un monde dexception o lassiette est une uvre dart qui soff re tous les sens. Nous sommes quelques pas du centre de Bruges, au Hertog Jan. Ce char-mant petit bistrot de jadis est devenu un trois toiles Michelin, quelques kilomtres de sa premire demeure. Install depuis 2014 dans une authentique ferme amande, ce restau-rant est une destination part entire. Les connaisseurs parcourent parfois des heures de route pour y accder, sduits par ce suprme raffi nement que lon retrouve tant dans lassiette que dans le cadre ou laccueil.

    Le chef, Gert De Mangeleer, y labore une cuisine contemporaine, centre sur un

    LA RVOLUTION

    Passons de lautre ct de la frontire pour nous rendreen Flandre dans un tablissement membre

    des Grandes Tables du Monde.

    Une association qui rassemble les 167 meilleursrestaurants de la plante.

    PASSE PAR LA SIMPLICIT

    savoir-faire rigoureux et prcis, sans aller jouer vers les extrmes. La btisse du Hertog Jan dispose dun vaste potager qui produit lanne plus de 600 varits de lgumes, eurs et herbes, tous bio. Rien que les tomates sont dclines en une centaine de sortes, cultives sous serre par des jardiniers. Et naturellement, ces merveilles de Mre Nature se retrouvent dans les mains de Gert De Mangeleer. On aime par exemple ajouter une seule carotte comme garni-ture sur une assiette : elle est toute petite, trs jolie et pleine de saveurs , commente Joachim Boudens, matre sommelier et ami de longue date du chef. Gert cherche des combinaisons trs pures et simples mais avec une certaine

    complexit , rsume-t-il. Avec certains lgumes, il va crer une texture crmeuse et avec dautres, une texture croquante. Des contrastes mar-qus, des saveurs, un suprme quilibre dans le raffi nement : cest tout lart de la cuisine, ou plutt la cuisine leve au rang dart. Lors-quun chef arrive cet quilibre si fragile, si recherch, simple en apparence mais telle-ment complexe dans les saveurs quil arrive faire merger de ses produits, il touche la perfection comme par magie. Do le pr-cepte du restaurant La simplicit nest pas simple .

    Cette perfection est dignement accompagne par les choix de Joachim Boudens pour les

  • 41ta

    ste

    vins et les bires. Fier de cette belle culture belge, le matre sommelier a en eff et imagin une slection de vins du monde entier ainsi que des meilleures bires de son pays. Lide sest impose alors quil recherchait un vin pour accompagner une pice de homard au beurre clari et cerises fraches. Jai essay ce plat avec diff rents vins, blanc, ros ou rouge lger ; mais rien ntait assez convainquant. Alors jai eu lide de lassortir une Kriek et l, ctait parfait ! , se souvient-il. La cerise de la Kriek faisait cho celle du plat, et le got de la levure celui, typ, du beurre .

    Premire toile Michelin en 2007, la 2e en 2010 suivie de la troisime en 2012 :

    Hertog Jan dispose dunvaste potager qui produit

    lanne plus de 600varits de lgumes

    lascension du duo Gert De Mangeleer-Joachim Boudens a t fulgurante. Une toile cest dj trs spcial, deux aussi, mais trois cest comme tre champion olympique , sourit simplement Joachim Boudens. Avant, nous avions 5 10 % de clientle trangre. Aujourdhui avec les trois toiles, cela atteint 30 40 % . Des journalistes gastronomiques du monde entier viennent dguster cette cuisine dexception que certains vont jusqu quali- er de rvolutionnaire .

    Ger

    t De

    Man

    gele

    er &

    Joa

    chim

    Bou

    dens

  • 42

    MICHELIN STARS IN

    THE GRAND DUCHY

    LUXEMBOURG HAS A LONG

    GASTRONOMIC HISTORY.

    AFTER A SHORT DIP IN QUALITY,

    SOME TALENTED AND CREATIVE

    CHEFS HAVE LED A RESURGENCE IN

    THE LAST TWO YEARS.

    Michelin stars are barometers of a coun-trys gastronomic climate. All these chefs express their personality and education in their cooking, keenly seeking out the best produce. Each has his own favourite sup-pliers, building relationships of trust with producers over time. They are like tight-rope-walkers, playing around with pro-duce textures and cooking temperatures before pairing fl avours to strike the per-fect balance between simple and complex. Their dishes are works of art that look as beautiful as they taste.

    CYRIL MOLARD

    MA LANGUE SOURIT

    MOUTFORT

    Luxurious or rustic, Cyril Molard brings the best out of produce. He learned from his father, who was in the charcuterie trade, before training at top restaurants like Claridges, London, and Flocons de Sel, Megve. His dishes are precise blends of elegant fl avours with an accent on vegeta-bles; it is inventive cooking with a rural fl a-vour. Cyril Molard has been developing his cuisine like a scientifi c researcher for sev-eral years and shows no sign of stopping.

    FABRICE SALVADOR

    LA CRISTALLERIE

    LE PLACE DARMES HOTEL

    LUXEMBOURG CITY

    While undeniably French and based on quality produce, Fabrice Salvadors cook-

    ing pairs Asian dishes (tuna tataki and wagyu beef; turbot, green papaya salad and green curry broth) with, for exam-ple, top-quality Iberian produce. He real-ly developed his style at his fi rst venture: Infl uences des Saveurs, Esch-sur-Alzett e, where he picked up a Michelin star aft er one year. From Toulouse and barely forty, he has really seen the world, with spells working under the best Michel Gurard and the Troigros brothers as well as a period working in Russia.

    REN MATHIEU

    LA DISTILLERIE

    BOURGLINSTER

    Inside Chteau de Bourglinster feels like something from a fairy tale. Ren Mathieu is an enchanter and his restaurant is his laboratory, with each dish telling a story. He ran the Michelin-starred restaurant Le Capucin Gourmand, Marche-en-Famenne (Belgium), for fi ft een years before sett ling in Luxembourg to prepare both day-to-day and formal meals for the Grand-Ducal Family. He now works his magic at the chteaus La Distillerie restaurant.

    SIMPLICIT Y

    IS NOT SIMPLE

    OVER THE BORDER IN FLANDERS

    IS ONE OF THE WORLDS BEST

    RESTAURANTS.

    Welcome to Hertog Jan, not far from cen-tral Bruges. This charming old-style bistro set on an authentic Flemish farm has earned three Michelin stars with its sophisticated dishes, sett ing and service.

    Chef Gert De Mangeleer prepares con-temporary cuisine focused on ultra-pre-cision without going to extremes. The huge kitchen garden produces over 600 organic varieties of vegetable, fl ower and

    herb; there are some hundred types of tomato alone. Gert looks for pure and simple combinations, but with a certain complexity, says Joachim Boudens, master sommelier and old friend of the chef. Creamy textures with some vegetables, crunchy with others, he continues. Contrasting yet balanced fl avours: that is the very art of cooking, or rather cooking elevated to the level of art. Hence the restaurants mott o: Simplicity is not simple.

    Boudens fi nds the perfect accompani-ment for these works of art, wine or beer. Proud of Belgiums fi nest, his list features wines from all over the world and beers from all over his country. The idea was borne out of necessity: looking for a wine

    to accompany lobster with clarifi ed butt er and fresh cherries. I tried it with whites, ross and light reds; nothing worked. Then, a brainwave: I paired it with a Kriek. Perfect!, he remembers. The Krieks cherry echoed those in the dish and its yeast the butt er.

    The Michelin stars came in 2007, then 2010 and fi nally 2012; their rise has been meteoric. One star is already very special, likewise two, but three is like Olympic gold, smiles the sommelier. Before, 5-10% of our customers were foreign. Now, with three stars, thats up to 30-40%. Simple, yet very eff ec-tive.

    engl

    ish WWW.MLS.LUWWW.HOTEL-LEPLACEDARMES.COM

    WWW.BOURGLINSTER.LUWWW.HERTOG-JAN.COM

    ChefGert De Mangeleer

    prepares contemporarycuisine focused on

    ultra-precision withoutgoing to extremes.

    E

  • en face du City Concorde99, rte de Longwy 8080 Bertrange

    T. (+352) 44 55 12 F. (+352) 44 55 05E-mail : [email protected]

    www.maisondulit.lu

    LONDON - NEW YORK - PARIS - MILAN - BERLIN - MOSCOW - BEIJING - HONG KONG

    www.vispring.eu

  • 44

  • 45

    LISTENVicky Krieps

    ou la soif de jouerVicky Krieps:

    a thirst for acting

  • 46

    Actrice montante de la nouvelle vaguedu cinma allemand,

    la Luxembourgeoise Vicky Kriepssera laffi che de deux productions

    internationales en 2016.

    Donner de lespace au silence

    VICKY KRIEPS

    SALOM JEKO

    AU MOMENT DE LA PRISE DE VUE, VICKY KRIEPS NOUS PROPOSE DE PORTER LA MONTRE DE SON PRE ET NOUS RACONTE UNE PETITE ANECDOTE. CEST UNE MONTRE SCHROEDER JOAILLIERS, QUE SES FRRES ET SURS LUI ONT OFFERT POUR SES SOIXANTE ANS. DEPUIS TOUTE PETITE,

    JAI TOUJOURS ENTENDU PARLER DE LA MAISON SCHROEDER JOAILLIERS PARCE QUE MA GRAND-MRE Y ALLAIT SOUVENT.CEST DAILLEURS L-BAS QUELLE A ACHET LE COLLIER POUR FTER MES DIX-HUIT ANS , SE SOUVIENT LACTRICE.

  • 47lis

    ten

  • 48

    Pleine de fracheur devant la camra, elle a le visage dune actrice des annes 30, une puret des traits qui lui permet dendosser une panoplie de rles. Vicky Krieps, 32 ans, est lactrice qui monte. Un rve de petite lle que cette Luxembourgeoise imaginait inat-teignable, irralisable, lpoque de ses pre-mires rpliques dans la classe dart drama-tique du Conservatoire de Luxembourg.

    Jai commenc ma carrire en jouant au thtre, ce nest vraiment pas trs original Et vu que je ne baignais pas dans un milieu artistique, que personne dans ma famille ntait du mtier, je nosais mme pas envisager lide de devenir moi-mme professionnelle , con e lactrice. Aprs une anne de bnvolat en Afrique du Sud, la jeune femme nit tout de mme par tenter sa chance dans le milieu et aprs plusieurs essais, dcide de se former en intgrant la Zrcher Hochschule der Knste, Zrich.

    Je ne sais pas si cest la chance, ou un mlange de tout La chance, les choix que lon fait dans la vie, le destin aussi sans doute, mais le tout a fait que jai russi percer , philosophe-t-elle. Car aujourdhui, Vicky Krieps na de cesse de se distinguer dans le monde du 7e art. Lau-rate du prix de la meilleure jeune actrice au Frderpreis Neues Deutsches Kino lors du Filmfest de Munich pour sa prestation dans Das Zimmermdchen Lynn, un long-mtrage du ralisateur allemand Ingo Haeb, laurate du Prix du Jeune Espoir au Filmpris Luxem-bourg, Vicky Krieps collectionne les rcom-penses et enchane les rles. En sortant de lcole, javais une trs grande envie de jouer et je crois que cest important davoir dabord lenvie avant un plan de carrire. Il faut dire que jai eu lavantage de connatre, dans mon cercle damis, des personnes passionnes par le cinma, qui mont permis ds le dbut de jouer dans des court-mtrages, comme celui de Jeff Desom en 2009 , reconnat avec modestie lactrice.

    Proche ses dbuts du cinma allemand, quelle aff ectionne tout particulirement, Vicky Krieps va ds 2011 sorienter tout doucement vers le cinma international avec le lm Anonymous, de Roland Emmerich. Une premire exprience qui lui permettra dtre laffi che de plusieurs grandes pro-ductions internationales : Anonymous ma permis de ctoyer des acteurs bien plus expri-ments que moi et dapprendre beaucoup leurs cts. Dans des lms de ce type, les enjeux sont trs importants et la concentration est extrme. Jai beaucoup observ les gens qui mentouraient et je pense que a ma normment in uenc par la suite , relate-t-elle.

    Die Vermessung der Welt de Detlev Buck, Hanna de Joe Wright aux cts de Cate Blanchett, Wer wenn nicht wir dAndres Veiel ou Formentera dAnn-Kristin Reyels La riche lmographie de Vicky Krieps lui off re des rles intressants qui permettent la

    Quand jincarne un personnage, face la camra, jaimedonner de lespace au silence. Cest important de contemplerce silence, de le laisser sexprimer. Et cest dans ces moments

    de calme que je vais aller trouver linspiration, la force...

    On a tous en nous un refuge, dans lequelon peut se plonger. Le mien me donne de lnergie.

  • 49lis

    ten

    VICKY KRIEPS REMPORTE LEPRIX DE LA MEILLEURE JEUNE

    ACTRICE AU FRDERPREIS NEUES DEUTSCHES KINO EN 2014 AVEC

    DAS ZIMMERMDCHEN LYNN .

  • 50

    jeune femme de se distinguer. De fait, le jury du Filmfest de Munich crira son sujet : Vicky Krieps sait incarner dinnombrables types de femmes. Elle peut apparatre comme une desse, tout comme elle sait jouer un tre pure-ment pitoyable. Et tout cela, dans un mme rle . Et quand on demande lactrice o celle-ci puise les ressources ncessaires pour se glis-ser dans la peau de ces diff rentes femmes, la Luxembourgeoise invoque une certaine forme de spiritualit : Quand jincarne un personnage, face la camra, jaime donner de lespace au silence. Cest important de contem-pler ce silence, de le laisser sexprimer. Et cest dans ces moments de calme que je vais aller trou-ver linspiration, la force On a tous en nous un refuge, dans lequel on peut se plonger. Le mien me donne de lnergie , observe Vicky Krieps.

    Son interprtation de la clbre pilote alle-mande Elly Beinhorn, dans le lm Allein ug de Christine Hartmann, tmoigne elle toute

    seule de leffi cacit de cette mthode. Mais tout le talent de la comdienne semble res-surgir dans le rle de Lynn, dans Das Zim-mermdchen Lynn, un long-mtrage du rali-sateur allemand Ingo Haeb. Rcompense au Festival de Munich pour son interprtation, Vicky Krieps avoue avoir ressenti une grande apprhension avant le tournage. Jai eu la grande chance et le privilge de jouer aussitt un vrai grand rle, qui est hors du commun. Cest un rle qui a lui-mme son propre univers et qui porte tout le lm. Pour moi, a a t tout un voyage que daller la rencontre de cette femme. Mais jai eu trs peur que a ne marche pas, que les gens ne comprennent pas Finalement, a a march, et sans beaucoup de paroles mais surtout avec des regards. a a t une belle rvlation.

    Aujourdhui, Vicky Krieps vit Berlin. Prochainement laffi che dOutside the Box de Philip Koch et de Colonia, le thriller de Florian Gallenberger qui sortira sur grand

    cran en janvier, lactrice se montre sereine quand on linterroge sur son avenir. Jai encore trs soif de jouer, il y a tant de person-nages que jaimerais interprter Mais je ne veux rien prvoir, je prfre attendre dtre sur-prise , con e-t-elle. Frquemment de retour dans son pays natal, la Luxembourgeoise suit de prs lvolution du cinma au Grand-Duch, sur lequel elle porte un avis bien tranch. Jespre que dans le futur, on fera davantage de lms qui montreront le pays tel quil est. Jai limpression que le cinma luxembourgeois na pas vraiment didentit et quil na de cesse de se comparer aux autres pays, alors quil faudrait faire un peu dintrospection, regarder ce quest vritablement le pays et faire un lm partir de a.

    COLONIA DEFLORIAN GALLENBERGER

    AVEC EMMA WATSONET DANIEL BRHL

  • D I T AR O L FR E I ZC H L O S A L T .M I U M I U

    M Y K I T A

    M O S C O T

    E Y E V A N

    V U A R N E T

    R A N D O L P H

    R E T R O S P E C ST H O M B R O W N ET H I E R R Y L A S R Y

    G A R R E T T L E I G H T

    L E I S U R E S O C I E T Y

    B A R T O N - P E R R E I R A

    O L I V E R G O L D S M I T H

    C L A I R E G O L D S M I T H

    C U T L E R A N D G R O S S

    H O F F M A N N H O R N

    E M M A N U E L L E K H A N H

    A L L I E D M E T A L W O R K S

    1010

    10

    10

    10

    Ralph Weis Opticien11, av. de la Porte-Neuve, Luxembourg, T.: +352 22 82 1214, rue Louvigny, Luxembourg, T.: +352 46 28 33

    En exclusivit Luxembourg-Vil le

  • 52

    OUTSIDE THE BOXPHILIP KOCH

    COLONIAFLORIAN GALLENBERGER

  • 532008

    LA NUIT PASSEEileen Byrne

    Allemagne

    2009 X ON A MAPJeff DesomLuxembourg

    2009HOUSE OF BOYS

    Jean-Claude Schlim Luxembourg/Allemagne

    2011ANONYMOUS

    Roland EmmerichUSA

    2011WER WENN NICHT WIR

    Andres VeielAllemagne

    2011HANNA

    Joe Wrightavec Cate Blanchett

    USA

    2011TATORT - EINE BESSERE WELT

    Lars KraumeAllemagne

    2012DBELLE POQUE

    Andy BauschLuxembourg

    2012FORMENTERA

    Ann-Kristin ReyelsAllemagne

    2012DIE VERMESSUNG DER WELT

    Detlev BuckAllemagne

    2012DSCHATZRITTER AN

    DGEHEIMNIS VUM MELUSINALaura Schroeder

    Luxembourg

    2012ROMMEL

    Niki SteinAllemagne

    liste

    n FILMOGRAPHIE

    2012ZWEI LEBENGeorg Maas

    Allemagne

    2013MBIUS

    Eric Rochantavec Jean Dujardinet Ccile de France

    France

    2013AVANT LHIVERPhilippe Claudel

    France

    2014 ELLY BEINHORN ALLEINFLUG

    Christine HartmannAllemagne

    2014A MOST WANTED MAN

    Anton Corbijnavec Rachel Mcadamset

    et Philip Seymour Hoff manUSA

    2014DAS ZEUGENHAUSMatt i Geschonneck

    Allemagne

    2014DAS ZIMMERMDCHEN LYNN

    Ingo HaebAllemagne

    2015 TAG DER WAHRHEIT

    Anna JusticeAllemagne

    2015 MON CHER PETIT VILLAGE

    Gabriel Le BominFrance/Allemagne

    2015COLONIA

    Florian Gallenbergeravec Emma Watson

    et Daniel Brhl Allemagne

    2015OUTSIDE THE BOX

    Philip Koch Allemagne

  • 54en

    glis

    h

    RISING LUXEMBOURGISH STAR VICKY KRIEPS

    WILL PLAY THE LEAD IN TWO INTERNATIONAL PRODUCTIONS

    IN 2016.

    Acting was a dream Vicky Krieps now 32 thought out of reach as a girl. I started out on stage. No one in my family was in the theatre, so I didnt even consider it as a career. Yet she tried her luck on stage before training at Zurich University of the Arts. I real-ly wanted to act and I think desire is the most important thing. I also benefi tt ed from cinema-loving friends, leading to my debut in Jeff Desoms 2009 short fi lm.

    Her fi rst major fi lm role came in Roland Emmerichs 2011 Anonymous. It was very challenging: a chance to work with and learn from far more experienced actors. That led to a succession of major roles: Detlev Bucks Die Vermessung der Welt, Joe Wrights Hanna, alongside Cate Blanchett , and Andres Veiels Wer wenn nicht wir. How does she get under the skin of these diff erent women? When I am playing a character, I like leaving space for silence. Its important to contemplate that silence, to let it express itself. Those quiet moments are where I look for inspiration and strength.

    Playing famous German pilot Elly Beinhorn in Christine Hartmanns Alleinfl ug was a milestone, but it was the role of Lynn in Ingo Haebs Das Zimmermdchen Lynn that really let her shine. Her performance won a prize at the Munich International Film Festival the judges said Krieps can portray countless types of woman all in one role to go with her Young Hope Prize at the 2012 Luxembourg Film Awards. She was appre-hensive before shooting Das Zimmermdchen Lynn. I was lucky to play a really major role so early. That part carries the whole fi lm too. Discovering Lynn was a real journey for me. I was afraid it wouldnt work and people wouldnt understand.

    Now living in Berlin, her next leads are in Philip Kochs Outside the Box and Colonia, Florian Gallenbergers thriller, which hits the big screen in January 2016. She seems calm when asked about her future. I have a great thirst for acting: so many characters Id like to play... But I dont want to plan anything; I like surprises. Oft en in Luxembourg, she is critical of its cinema. I hope well produce more fi lms showing the real Luxembourg in future. Our cinema lacks identity and keeps comparing itself to other countries, when it should think more about what the country really is.

    Leaving space for silence

    When I am playing a character,I like leaving space for silence. Its important tocontemplate that silence, to let it express itself.

    Those quiet moments are where I look forinspiration and strength.

    E

  • 8 route dArlon L-8410 Steinfort T. 399 650 300 [email protected] steffentraiteur.lu j A

    POUR UNE OFFRE PERSONNALISE OU POUR PRENDRE CONNAISSANCE DE NOS PACKAGES :

    Contactez notre quipe!

    UN MA

    RIAGE GOURMAND?

    DES FIA

    NAILLES?

  • 56

  • 57fe

    el

    FEEL

    Spa au LuxembourgEscapade en Cte dOr

    Spa in LuxembourgGetaway in the Cte dOr

  • Besoin de se dtendre ? De rgnrer son organisme pour faire le plein dnergie ? Rien ne vaut un bon massage, ou mieux encore un soin personnalis, cr sur mesure pour vous, en fonction de votre humeur du jour et de votre tat de sant. Chez Yoak, Luxem-bourg-Ville, la prise en charge dun client ne se conoit pas sans un entretien pralable avec un thrapeute. Un b.a.-ba selon Odette Tonnaer, propritaire des lieux. Cest indispensable pour comprendre lattente du client mais aussi et surtout pour lui apporter le soin dont il a rellement besoin. Nous sommes capables de traiter linsomnie, le stress, les problmes musculaires, les sants fragiles lintrt de nos soins tant de rorganiser les nergies et dvacuer les tensions.

    Si lendroit ne paie pas de mine de lextrieur, lintrieur appelle la quitude et la dtente. Amnag selon les rgles du feng-shui, le spa vous coupe du monde extrieur de faon symbolique en vous faisant traverser un petit pont conduisant aux salles de soins.

    La spcialit du lieu ? Laromathrapie et son soin bas sur luti-lisation dhuiles essentielles. Cest unique au Luxembourg. Nous travaillons avec Aromatherapy Associates, une marque britannique, qui sest spcialise dans lexploitation des pouvoirs naturels de gurison des huiles essentielles pour crer leurs produits et soins , poursuit Odette Tonnaer. Nous pensons que leur vertus peuvent apporter le bien-tre physique, mental et motionnel nos clients. Ces produits renomms et prims ont transform lexprience de laromathrapie en un trai-tement luxueux, exceptionnel et extrmement effi cace.

    Ainsi, le soin The ultimate aromatherapy experience , le plus luxueux parmi la gamme de massages et de soins proposs par le spa, commence par une consultation pour connatre les besoins mo-tionnels et physiques du client. A n de choisir lhuile la plus adapte la personne, un test darme est ralis. Le choix se fait parmi une slection de douze huiles renommes, composes dhuiles natu-

    SPA & BIEN-TRE

    ct dune offre haut de gamme sur mesuremergent de nouvelles tendances en matire de soins spa.

    Outre le besoin dvasion, la recherche doriginalitet de voyages sensoriels fait partie des attentes

    des consommateurs de bien-tre.

    Zoom sur les dernires tendances au Luxembourg.

    LES NOUVEAUTS QUI FONT DU BIEN

    SALOM JEKO58

  • 59fe

    el

    Mon

    dorf

    Dom

    aine

    The

    rmal

  • 60relles, de plantes et de eurs aux fragrances exotiques, dotes toutes de bienfaits thra-peutiques pour le corps et lesprit. Ensuite, durant 60 ou 90 minutes et avec lhuile slectionne par le client, une thrapeute va soigneusement utiliser des techniques de pressions pour stimuler le systme nerveux, des techniques sudoises pour soulager la tension musculaire et des techniques de drai-nage lymphatique pour stimuler la circula-tion sanguine. Ce soin complet, eff ectu de la tte aux pieds, constitue un rituel de massage intense, inspir par des techniques orientales et occidentales permettant au thrapeute de travailler sur le corps, lme et lesprit du client.

    DEUX CEST MIEUX

    Mondorf-les-Bains, le Mondorf Domaine Thermal bn cie en plus de son eau ver-tueuse et de son fango unique mlange de poudre volcanique de la Fort Noire et deau thermale dune vingtaine de thrapeutes qui pratiquent une cinquantaine de soins trs complets, allant du massage bien-tre, la stone therapy, en passant par le shiatsu ou la r exologie. Mais la grosse tendance du moment, cest de se faire plaisir en duo. Beaucoup de gens viennent en couple ou

    alors entre amis, et ne veulent pas tre spars durant les bains ou les massages. Nous proposons du coup toute un panel de soins spa faire plusieurs et cest toujours trs demand , con e Roland Lammar, directeur sales & marketing du domaine.

    Ce dernier a souhait miser sur loriginalit, a n de proposer ses clients autre chose que les traditionnels soins prodigus en institut. Ainsi, Mondorf Domaine Thermal est le seul endroit proposer des soins au chocolat. En massage ou sous forme denveloppement, le chocolat apporte une hydratation suprme, un eff et anti-ge, reminralisant et stimulant sur le dstockage de lipides. a ne se mange pas et ne se lche pas, mais les gens apprcient beaucoup. Cest assez ludique et a marche trs bien.

    Pour les clients en qute de voyages sensoriels, le domaine dispose de toute une gamme de soins collectifs pour le moins exotiques. Cest le cas du Rasul , un bain de vapeur origi-naire dOrient install dans un cabanon turc, orn dun ciel bleu toil. sec, le client se recouvre dun mlange de terre et de grains qui fondra avec larrive de la vapeur et qui fera leff et dun peeling sur la peau. Cest un soin sympathique faire deux, car on peut masser le dos de son ami(e) avec cette boue. Et surtout, a apporte une vraie dtoxi cation de la peau, qui en ressort toute douce. Dans le mme genre, le Kraxenofen invite le client sasseoir dos un coussin de foin frais, travers lequel de la vapeur est envoye. La chaleur ainsi cre au niveau du dos est trs agrable et soulage les tensions musculaires , commente Roland Lammar. Cest une ambiance qui plat beau-coup aux hommes car tout se passe dans un cabanon en bois, lambiance y est conviviale et on peut boire une petite bire en sortant.

    En n, pour les personnes en petite forme et en mal de soleil, le domaine a galement imagin Sabbia Med , une salle de lumi-nothrapie lintrieur de laquelle le client peut vivre la reconstitution dune journe entire dans le dsert (du lever au cou-

    cher du soleil) allong sur le sable chaud. Cest trs effi cace pour combattre les dpres-sions, le stress et les tats de fatigue , indique Roland Lammar. Bien sr, pour bn cier au maximum des bienfaits de ces traitements, une bonne hygine de vie tant au niveau ali-mentaire, physique que mental est indispen-sable. Si les vertus des huiles essentielles de Yoak parviennent rquilibrer lorganisme naturellement, Mondorf Domaine Thermal appuie ses traitements dune prise en charge globale : Au centre thermal, nous disposons de mdecins, de kinsithrapeutes, de nutri-tionnistes qui peuvent aider rsoudre un problme. Car un soin seul ne rsout pas tout , con e Roland Lammar.

    Pour les clients en qute de voyagessensoriels, le domaine dispose de toute

    une gamme de soins collectifs pourle moins exotiques.

    WWW.YOAKE.LUWWW.MONDORF.LU

  • Syndicat intercommunal PIDAL | rue des Prs, L-7246 Walferdange | Tel: +352 33 91 72 1 | www.pidal.lu

    Laissez-vous choyer lintrieur de nos luxueuses suites SPA.

    Vinoble Mini Lifting Facial | Mine frache instantane

    Votre mini lifting avec un peeling lacide tartrique doux rajeunit la peau. Des extraits prcieux du PINOT NOIR de la rgion du SAUSAL (Styrie du Sud) rafrachissent visiblement votre peau.

    Offre exclusive au Luxembourg, maintenant chez PIDAL

    Spa Diamond Award 2015

  • 62

    AS WELL AS A RANGE OF HIGH-END BESPOKE TREATMENTS,

    NEW SPA TRENDS ARE EMERGING.

    At Yoak, Luxembourg City, customers meet the therapist before their personalised treatment. Owner Odett e Tonnaer: It helps us understand customers expectations and give them the treatment they need.

    The spa specialises in aromatherapy. Its unique in Luxembourg. We work with a British company focused on harnessing the natural healing powers of essential oils, continues Tonnaer. These products make the spas aromatherapy extremely eff ective.

    For the top-of-the-range Ultimate Aromatherapy Experience, the customer selects one of the oils, each of which benefi ts body and mind. A therapist applies the oil for 60-90 minutes, using pressure techniques to stimulate the nervous system, Swedish techniques to relieve muscle tension and lymphatic drainage techniques to stimulate blood fl ow.

    TWICE AS NICE FOR TWO

    Mondorf Domaine Thermal, Mondorf-les-Bains, has 50 treatments, including well-ness massage, stone therapy and refl exology. People come as couples or groups and dont want to be split up, so we off er lots of group treatments and they are very popular, explains Sales and Marketing Director Roland Lammar.

    The centre tries to off er unusual treatments, including unique chocolate treatment for hydration, anti-ageing, and replenishing lost minerals and lipids. You dont eat it or lick it... but people like it a lot and it really works.

    Exotic treatments include the Rasul, a Middle Eastern steam bath. Customers cover themselves with a mud and sand mix, which the steam melts off , peeling the skin. Its nice for couples because you can massage each others backs with the mud. It detoxifi es the skin,

    which comes out very soft . In the Kraxenofen, customers sit with their back against fresh hay, through which steam passes. It heats the back pleasantly, relieving muscle tension, explains Lammar. It takes place in a log cabin with a friendly atmosphere and you can have a beer on the way out.

    Finally, the centre has also come up with Sabbia Med for people suff ering SAD: a light-therapy room reconstructing a whole day in the desert on a bed of hot sand. It combats depression, stress and fatigue, says Lammar. We have doctors, physical therapists, nutritionists and others to help fi x problems.

    Spa and wellness: beneficial new ideas

    The centre tries to off er unusual treatments,including unique chocolate treatment for hydration,

    anti-ageing, and replenishing lost minerals and lipids.You dont eat it or lick it... but people like it a lot

    and it really works.

    engl

    ish WWW.YOAKE.LUWWW.MONDORF.LU

    E

  • 63

  • 64

    Terre dhistoire&

    de grands vins

    BOURGOGNE

    Avec son histoire, son vignoble et sa gastronomierenomms, la Bourgogne est dote dune identit

    forte et une douceur de vivre qui faittout son charme.

    SALOM JEKO

    RGION

  • 65fe

    el

    JEAN-BAPTISTE JESSIAUMEDIRECTEUR GNRAL &

    CHEF DE LEXPLOITATION DOMAINE DE CHANZY

  • 66

    HOSPICES DE BEAUNE

    LES VIGNOBLESDE CTE DOR

    38 v

    illag

    es d

    di

    s au

    vin

  • 67

    Grande puissance au cours des XIVe et XVe sicles, la Bourgogne est notamment connue pour ses ducs, qui contrlaient une grande partie de ce qui est prsent le nord de la France, lAllemagne occidentale, la Belgique et les Pays-Bas. Grands mcnes, ces der-niers ont fait de Dijon, la capitale rgionale, un important centre artistique durant la Renaissance. De cette poque prestigieuse, la ville a conserv un magni que patrimoine : on dambule dans le centre historique travers la rue Verrerie, encadre de maisons colom-bages, jusquau fameux Palais des Ducs de Bourgogne, qui abrite aujourdhui la mairie et le muse des beaux-arts de Dijon. Le palais a pu jouir dune architecture soigne grce aux ducs Valois de Bourgogne qui ont rig, petit petit, les diff rentes parties du palais. Ils ont galement permis doff rir Dijon un rayon-nement europen non ngligeable de par leur sang de ligne royale. Mais Dijon cest aussi le parcours de la chouette, une promenade autoguide dans la ville, qui conduit le pro-meneur travers les sites les plus intres-sants de la ville comme la cathdrale Saint-Bnigne, lglise Notre-Dame, ou encore Saint-Michel... Saviez-vous dailleurs que Dijon tait surnomme la ville aux cent clo-chers ? La ville est aussi apprcie pour ses bonnes adresses en matire de gastronomie. La cuisine bourguignonne recle en eff et des mets plus apptissants les uns que les autres, parmi lesquels les escargots de Bourgogne, le buf bourguignon, le coq au vin, les ufs en meurette ou les truff es de la rgion, pour ne citer queux. Bien sr, aucun repas ne se fait sans un verre de vin de Bourgogne dont la rputation nest plus faire.

    38 VILLAGES DDIS AU VIN

    Ds la sortie de la ville vous attend la route des Grands Crus, un itinraire entre Dijon et Santenay, qui traverse sur 60 km la par-tie la plus prestigieuse du vignoble de Bour-gogne, soit trente-huit villages viticoles pitto-resques des Cte de Nuits et Cte de Beaune. Berceau de nombreux Grands Crus et Premiers Crus, cette route, surnomme les Champs-lyses de la Bourgogne , est indique par des panneaux facilement identi ables grce la prsence de petites grappes de raisin couleur lie de vin. Elle passe par une faran-dole de villages aux noms prestigieux comme Chambolle-Musigny, Vosne-Romane, Nuits-Saint-Georges, Beaune ou encore Pommard. Beaune, les Hospices de la ville, uvre cha-ritable fonde en 1443 par Nicolas Rollin, le

    chancelier du Duc de Bourgogne, invitent la halte. Ils constituent un rare tmoignage de larchitecture civile du Moyen-ge. Un sjour dans la rgion ne se conoit dailleurs pas sans la visite de son site principal, lHtel-Dieu. Fond durant la guerre de cent ans, tandis que la ville de Beaune souff rait de misre et de famine, cet hpital pour les pauvres a t tenu par les surs des Hospices de Beaune jusquen 1971. Avec ses faades gothiques et ses toits richement colors, lHtel-Dieu a rapidement acquis une grande renomme auprs des indigents mais aussi auprs des nobles et des bourgeois. travers leurs dons, ceux-ci ont permis dagrandir et dembellir lhpital avec la cration de nouvelles salles et lapport duvres dart. Tant et si bien que lHtel-Dieu renferme aujourdhui une collec-tion de quelques 5 000 objets mdivaux dont le plus clbre est le polyptyque du Jugement Dernier de Rogier van der Weyden.

    PAYSAGES BOURGUIGNONS

    quelques kilomtres de l, vous attend le chteau de la Rochepot, une forteresse mdivale aux tuiles vernisses datant du XIIIe sicle. Class monument historique, cet di- ce construit par larchitecte Charles Suisse, constitue le dernier grand exemple darchi-tecture nogothique de France. Demeure des Seigneurs Pot, chevaliers de la Toison dOr et conseillers des ducs de Bourgogne, le chteau est galement lieu de mmoire de la famille Carnot, et en particulier, du prsident Sadi Carnot.

    Au terme de la route des Grands Crus, prenez la direction de Santenay. Adoss au Mont de Sne, le village propose des balades permet-tant daccder cet ancien lieu de culte celte qui culmine 521 mtres. son sommet, trois croix sont riges, lui valant le surnom de montagne des Trois Croix. Le paysage off re une vue sur la valle de la Sane, le Jura et les Alpes. Les amateurs de deux roues pourront nir leur escapade en Bourgogne avec la piste cyclable Eurovelo 6 qui longe le Canal du Centre. troit et sinueux, ce canal de 112 km propose un parcours pittoresque entre Sane et Loire. Encore partiellement en activit, il a contribu, depuis sa construction la n du XVIIIe sicle, lessor conomique du bassin minier de Montceau-les-Mines. Son itinraire conduit le promeneur travers les vignobles de la Cte chalonnaise et de la Cte de Beaune, au cur des vertes prairies du Charolais ddies llevage bovin.

    feel

  • 68

    Fruit, puret, minralit, tanin soyeuxAutant de critres qui rsument aujourdhui les vins

    du Domaine de Chanzy. Jean-Baptiste Jessiaume slectionneet achte en grappes les rouges et en mots les blancs

    avant dentamer lui-mme la vini cation

    Le Domaine de Chanzy

    Rachet en 2013 par le groupe dinvestisseurs Olma, le Domaine Chanzy a t repris par Jean-Baptiste Jessiaume, titulaire du Trophe des Jeunes Talents de la Cte de Beaune en 2012 et sixime reprsentant dune famille de viticulteurs bourguignons. Nous avions un domaine familial depuis 1830, mais ce dernier a t rachet par un lord cossais en 2006. Suite un dsaccord, nous lavons quitt et jai embarqu toute ma famille dans un nouveau projet : celui de redresser le Domaine Chanzy pour lui faire atteindre un niveau de luxe , explique-t-il, con ant dailleurs avoir volontairement choisi une identit visuelle proche de celle dune grande marque de haute-couture.

    son arrive, le jeune viticulteur sapplique donc moderniser les installations de produc-tion tout en assurant llevage et la vini cation de ses clbres grands crus. Entour de son oncle et de son pre, le jeune homme uvre magni er les 38 hectares de vignes que compte le Domaine Chanzy, et particulirement les 14 hectares de Bouzeron, qui englobent le Monopole du Clos de la Fortune. Ce vignoble, expos plein est, est situ au cur du meilleur coteau de lappellation Bouzeron, sur des sols maigres et peu profonds dominante calcaire. la dgustation, le Bouzeron rvle un vin tout en nesse et en nuance, caractris par des notes fruites et dot dune belle expression minrale en nale.

    Fruit, puret, minralit, tanin soyeux Autant de critres qui rsument aujourdhui les vins du Domaine de Chanzy et de sa dsormais gure emblmatique, Jean-Baptiste Jessiaume, qui slectionne et achte en grappes les rouges et en mots les blancs avant dentamer lui-mme la vini cation au domaine. Chaque bouteille passe entre nos mains, cest l que notre savoir-faire fait la diff rence , indique-t-il.

  • 69fe

    el

    RELAIS BERNARD LOISEAU

    2, rue dArgentine

    21210 Saulieu

    WWW.BERNARD-LOISEAU.COM

    Ct cuisine, le chef Patrick Bertron a sublim

    lhritage laiss par son matre, Bernard Loiseau,

    en alliant simplicit, puissance des gots et nou-

    velles saveurs. Ct htel, laccueil est chaleureux

    et le dcor raffi n, tant au niveau des chambres,

    des salons, des jardins que du spa.

    RESTAURANT LE CHARLEMAGNE

    1, route des Vergelesses

    21420 Pernand-Vergelesses

    WWW.LECHARLEMAGNE.FR

    Amoureux de la cuisine et des voyages, ce

    restaurant est pour vous. Aprs quelques pas dans

    le jardin japonais de ltablissement, vous pourrez

    admirer la vue sur le vignoble depuis votre table

    et apprcier la cuisine du chef Laurent Peugeot,

    qui mle la gastronomie franaise au

    savoir-faire japonais.

    HOSTELLERIE LE CDRE

    RESTAURANT LE CLOS DU CDRE

    12, boulevard Marchal Foch

    21200 Beaune

    WWW.LECEDRE-BEAUNE.COM

    Au cur dun des plus prestigieux vignobles au

    monde, lHostellerie Le Cdre vous accueille

    Beaune, seulement 5 minutes des Hospices de

    la ville. Cet htel de luxe dispose galement dun

    restaurant gastronomique toil Michelin, qui

    propose des plats de caractre, raliss partir

    de produits locaux. Le tout accompagner dun

    verre de Bourgogne slectionner parmi une

    carte de vins abondante et varie.

    HOSTELLERIE DE LEVERNOIS

    (RELAIS & CHTEAUX)

    Rue du Golf

    21200 Levernois/Beaune

    WWW.LEVERNOIS.COM

    Niche dans un parc de cinq hectares et installe

    en bordure dun golf, lHostellerie de Levernois

    dispose de 22 chambres, 4 suites lumineuses,

    dun restaurant gastronomique toil avec sa cave

    dexception qui ne compte pas moins de 800

    rfrences. Vous dgusterez une cuisine o les

    grands classiques de la gastronomie sont revisits

    par le chef Philippe Aug.

    HTEL RESTAURANT LAMELOISE

    (RELAIS & CHTEAUX)

    36, place dArmes

    71150 Chagny-en-Bourgogne

    WWW.LAMELOISE.FR

    Vritable institution de la gastronomie franaise

    mais aussi htel de charme, la Maison Lameloise

    cultive depuis plus de 90 ans un certain art de

    vivre. Dj, au Moyen ge, la table attirait les

    ducs de Bourgogne. Cest cette longue et belle

    histoire gourmande que le chef ric Pras, Meilleur

    Ouvrier de France, et Frdric Lamy, la tte

    de ce relais de poste du XVe sicle, sattachent

    perptuer au quotidien.

    Carnet dadresses

    LES CAVES DUDOMAINE DE CHANZY

  • 70

    BURGUNDYS APPEAL LIES IN ITS STRONG IDENTITY

    During Renaissance, the powerful Dukes of Burgundy also controlled Belgium and the Netherlands. Dijon was a great city and major artistic centre. Its magnifi cent heritage from that era includes half-timbered houses, the stunning ducal palace, now housing the town hall and a museum, Saint-Bnigne Cathedral, and Notre-Dame and Saint-Michel churches. The city is also known for mouth-watering regional dishes: Bur-gundian snails, buf bourguignon, coq au vin and local truffl es, to name but a few. Of course, no meal is complete without a glass of Burgundy, which needs no introduction.

    WINEMAKING VILLAGES

    Then comes the 60-km Route des Grands Crus to Santenay, taking in the cream of Frances vineyards in 38 picturesque villages, including Chambolle-Musigny, Vosne-Romane, Nuits-Saint-Georges, Beaune and Pommard. The Htel-Dieu in Beaune is a former alms-house founded in 1443 and an exceptional example of medieval architec-ture. Built during the Hundred Years War with Beaune suff ering famine, it was run by nuns until 1971. With Gothic faades and colourful roofs, gift s from rich patrons down the ages, it now houses a collection of some 5,000 medieval objects, most famously Van der Weydens The Last Judgement.

    BURGUNDIAN COUNTRYSIDE

    The 13th century Chteau de la Rochepot is a few kilometres away. Architect Charles