Transmetteur de débitmètre série 3051CF de · Guide condensé 00825-0103-4001, Rév. JA Mars...

34
Guide condensé 00825-0103-4001, Rév. JA Mars 2013 Transmetteur de pression Rosemount 3051 avec protocole HART 4—20 mA et protocole basse puissance 1—5 Vcc Transmetteur de débitmètre série 3051CF de Rosemount avec protocole HART 4—20 mA et protocole basse puissance 1—5 Vcc

Transcript of Transmetteur de débitmètre série 3051CF de · Guide condensé 00825-0103-4001, Rév. JA Mars...

Guide condensé00825-0103-4001, Rév. JA

Mars 2013

Transmetteur de pression Rosemount 3051avec protocole HART 4—20 mA et protocole basse puissance 1—5 Vcc

Transmetteur de débitmètre série 3051CF de Rosemountavec protocole HART 4—20 mA et protocole basse puissance 1—5 Vcc

Mars 2013

2

Guide condensé

© 2013 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.

AVISCe guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount 3051. Il ne contient aucune instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, ignifuges et de sécurité intrinsèque. Pour plus d’informations, voir le manuel de référence du modèle 3051 (document n° 00809-0100-4001). Ce manuel est également disponible sur support électronique à l’adresse : www.emersonprocess.com/rosemount.

AVERTISSEMENTToute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 3051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité.

Avant de raccorder l’interface de communication HART au sein d’une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque et non incendiaire en vigueur sur le site.Dans une installation antidéflagrante/non incendiaire, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.

Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.Pour éviter toute fuite de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.

Un choc électrique peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les câbles et provoquer un choc électrique.

Entrées de conduits/câbles Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.

Sommaire

Etape 1 : Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3Etape 2 : Rotation du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 7Etape 3 : Réglage des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8Etape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8Etape 5 : Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12Etape 6 : Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19

Guide condensé

3

Mars 2013

Etape 1 : Montage du transmetteur

Applications avec mesures de débit de liquide

1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.

2. Effectuer le montage latéralement ou sous les prises de pression.

3. Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de purge/d’évent soient orientés vers le haut.

Applications avec mesures de débit de gaz

1. Placer les prises de pression sur le côté ou en haut de la ligne.

2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.

Applications avec mesures de débit de vapeur

1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.

2. Effectuer le montage latéralement ou sous les prises de pression.

3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.

DEBIT

FlowDEBIT

DEBIT

Mars 2013

4

Guide condensé

Etape 1 (suite)...

Montage sur panneau1

1. Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.

Montage sur tube

Bride Coplanar

Bride traditionnelle

Rosemount 3051T

Rosemount 3051H

Guide condensé

5

Mars 2013

Etape 1 (suite)...

Recommandation pour la boulonnerieSi l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 1 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat.

Figure 1. Montages courants du transmetteur

Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés dans la Figure 2. Si le matériau des boulons ne figure pas dans la Figure 2, contacter votre représentant Emerson Process Management local pour plus d’informations.

Pour installer les boulons, procéder comme suit :1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons

en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Il n’est cependant pas recommandé d’appliquer du lubrifiant additionnel lors de l’installation de l’un ou l’autre type de boulon.

2. Serrer les boulons à la main.3. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence

de serrage en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage initiaux.4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de

serrage en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage finaux.5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la

bride ressortent de la plaque isolante.

4 x 44 mm

4 x 73 mm

A. Transmetteur avec bride Coplanar

B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels

C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels

D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels

4 x 44 mm4 x 38 mm

4 x 44 mm

4 x 57 mm

Mars 2013

6

Guide condensé

Etape 1 (suite)...

Figure 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride

Joints toriques avec adaptateurs de bride

AVERTISSEMENT

Matériau du boulon Marquage de la tête Couple initial Couple final

Acier carbone 34 N.m(300 in-lb)

73 N.m(650 in-lb)

Acier inoxydable 17 N.m(150 in-lb)

34 N.m(300 in-lb)

L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.

B7M

316316

316SW

316STM316

R

B8M

Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095

Rosemount 1151

Adaptateur de bride

Joint torique

Adaptateur de bride

Joint torique

Abase de PTFEElastomère

PTFEElastomère

Guide condensé

7

Mars 2013

Etape 1 (suite)...

Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose de bride ou d’adaptateur. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE.

Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne

Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé dans le col du transmetteur, sous le boîtier. L’évent se situe sur 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir la Figure 3.)

Veiller à ce que cet espace ne se retrouve pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.

Figure 3. Port basse pression de montage en ligne

Etape 2 : Rotation du boîtier

Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option, procéder comme suit :

1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.

2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire jusqu’à l’emplacement souhaité. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison d’un filetage insuffisant, faire tourner le boîtier dans le sens anti-horaire à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de l’extrémité du filetage).

3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.

Côté basse pression (référence atmosphérique)

Vis de blocage du boîtier (5/64")

Mars 2013

8

Guide condensé

Etape 3 : Réglage des cavaliers

Si le transmetteur n’est pas doté de cavaliers de verrouillage de la configuration et de sélection du niveau d’alarme, il fonctionne normalement avec, par défaut, le niveau d’alarme haut et la sécurité déverrouillée.1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesure et mettre

l’appareil hors tension.

2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension.

3. Placer le cavalier dans la position souhaitée. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Voir la Figure 4 pour l’emplacement et le positionnement des cavaliers.

Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance.

Figure 4. Carte électronique du transmetteur

Etape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension

Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.

2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la borne « – ».

3. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble est :soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;soit connecté au blindage du premier câble en cas d’utilisation d’une boîte de jonction ;soit bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.

Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD

Alarm

Security

Sécurité

AlarmeAlarme

Sécurité

Guide condensé

9

Mars 2013

Etape 4 (suite)...

RemarqueNe pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test. La présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de 24 AWG et ne pas dépasser 1 500 mètres (5000 ft).

4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.

5. Le cas échéant, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.

6. Remettre le couvercle du boîtier en place.

La Figure 5 illustre les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur 3051 et le mettre en communication avec l’interface de communication de terrain. Voir le manuel de référence pour les transmetteurs à faible puissance.

Figure 5. Schémas de câblage du transmetteur (4—20 mA)

Figure 6. Câblage du transmetteur à faible puissance

L’installation du bornier de protection contre les phénomènes transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur 3051 n’est pas correcte.

RL 250

24 VdcSupply

Current Meter

RL ≥ 250Ω

Ampèremètre

Alimentation 24 Vcc

Voltmeter

6-12 VdcSupply

Voltmètre

Alimentation 6-12 Vcc

Mars 2013

10

Guide condensé

Etape 4 (suite)...

Mise à la terre des fils de signalNe pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir l’étape 2 ci-dessous pour plus d’informations sur la mise à la masse correcte du blindage de câble.1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».

2. Connecter les fils et la masse comme indiqué à la Figure 7. Le blindage de câble doit être : a. coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier

du transmetteur ; b. sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ; c. raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.

Figure 7. Câblage

3. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.

4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.

DP

Couper leblindage à ras

et isoler

Isoler le blindage

Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation

Masse pour la protection contre les transitoires

Distance minimale

Distance minimale

Guide condensé

11

Mars 2013

Alimentation du transmetteur HART 4-20 mALe transmetteur fonctionne avec une tension de 10,5 – 42,4 Vcc. L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %.

Figure 8. Limite de charge

La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de signal et la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.

Alimentation du transmetteur HART 1–5 VccLes transmetteurs à faible puissance fonctionnent avec une tension de 6-12 Vcc. L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge de sortie Vout doit être supérieure ou égale à 100 kW.

Résistance de boucle maxi. = 43,5 * (tension d’alimentation externe – 10,5)

L’interface de communication de terrain requiert une résistance de boucle minimale de 250 Ω pour permettre la communication.

Tension (Vcc)

Ch

arg

e (O

hm

s)

Gamme de fonctionnement

1387

1000

500

010,5 20 30

42,4

Mars 2013

12

Guide condensé

Etape 5 : Vérification de la configuration

Interface utilisateur de l’interface de communication de terrain

Interface traditionnelle – La séquence de touches d’accès rapide de la Révision 2 DD et de la Révision 3 de l’appareil se trouve à la page 13.

Figure 9. Interface traditionnelle — Révision 2 DD et Révision 3 du dispositif

Tableau de bord de l’appareil – La séquence de touches d’accès rapide de la Révision 6 DD et de la Révision 3 de l’appareil se trouve à la page 14.

Figure 10. Tableau de bord de l’appareil — Révision 3 de l’appareil et Révision 6 du descripteur de l’appareil (DD)

SAVE

3051:PT 93207Online1 Device setup2 PV 0.00 mbar3 Analog Output 4.000 mA 4 PV LRV 0.00 mbar5 PV URV 370.00 mbar

SAVE

3051:PT 93207Online1 Overview2 Configure 3 Service Tools

Guide condensé

13

Mars 2013

Remarque : La marque ( ) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la mise en service du transmetteur.

Tableau 1. Interface traditionnelle — Séquence de touches d’accès rapide Révision 2 DD et Révision 3 de l’appareil

Fonction Séquence de touches d’accès rapide

Adresse d’interrogation 1, 4, 3, 3, 1

Ajustage de la sortie analogique 1, 2, 3, 2

Ajustage en deux points 1, 2, 3, 3

Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA) 1, 2, 3, 2, 2

Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA) 1, 2, 3, 2, 1

Ajustage point bas du capteur 1, 2, 3, 3, 2

Ajustage point haut du capteur 1, 2, 3, 3, 3

Amortissement 1, 3, 6

Auto test (transmetteur) 1, 2, 1, 1

Commande du mode rafale / Burst mode 1, 4, 3, 3, 3

Configuration personnalisée de l’indicateur 1, 3, 7, 2

Date 1, 3, 4, 1

Désactivation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro 1, 4, 4, 1, 7

Description 1, 3, 4, 2

Entrée clavier – Changement d’échelle 1, 2, 3, 1, 1

État 1, 2, 1, 1

Fonction de transfert (réglage du type de sortie) 1, 3, 5

Fonctionnement en mode rafale / Burst mode 1, 4, 3, 3, 3

Indicateur (en option) 1, 4, 3, 4

Informations sur la cellule 1, 4, 4, 2

Informations transmetteur 1, 4, 4, 1

Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint Flèche gauche, 4, 1, 1

Message 1, 3, 4, 3

Niveaux d’alarme et de saturation 1, 4, 2, 7

Nombre de synchronisations initiales exigées 1, 4, 3, 3, 2

Points d’ajustage du capteur 1, 2, 3, 3, 5

Ré-étalonnage 1, 2, 3, 1

Réglage de l’échelle et du zéro 1, 4, 4, 1, 7

Réglage du zéro 1, 2, 3, 3, 1

Mars 2013

14

Guide condensé

Tableau 2. Tableau de bord de l’appareil — Séquence de touches d’accès rapide Révision 3 de l’appareil et Révision 6 du descripteur de l’appareil (DD)

Repère 1, 3, 1

Sécurité du transmetteur (verrouillage en écriture) 1, 3, 4, 4

Température cellule 1, 1, 4

Test de boucle 1, 2, 2

Type d’alarme de la sortie analogique 1, 4, 3, 2, 4

Unité (variable de procédé) 1, 3, 2

Unité personnalisée pour l’indicateur 1, 4, 3, 4, 3

Valeurs d’échelle 1, 3, 3

Fonction Séquence de touches d’accès rapide

Ajustage de la sortie numérique/analogique (sortie 4-20 mA) 3,4,2,1

Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA) 3,4,2,2

Ajustage point bas du capteur 3,4,1,2

Ajustage point haut du capteur 3,4,1,1

Amortissement 2,2,1,2

Changement d’échelle à l’aide du clavier 2,2,2,1

Commande du mode rafale / Burst mode 2,2,4,1

Configuration de l’affichage personnalisé 2,2,3

Date 2,2,6,1,4

Désactivation de l’ajustage de l’étendue d’échelle/du zéro 2,2,5,2

Description 2,2,6,1,5

Fonction de transfert (Extraction de racine carrée) 2,2,1,3

Message 2,2,6,1,6

Niveaux d’alarme et de saturation 1,7,5

Option de mode rafale / Burst mode 2,2,4,2

Réglage du zéro 3,4,1,3

Repère 2,2,6,1,1

Sécurité du transmetteur (verrouillage en écriture) 2,2,5,1

Température cellule/tendance (3051S) 2,2,1,6

Test de boucle 3,5,1

Unité 2,2,1,1

Valeurs d’échelle 2,2,2

Fonction Séquence de touches d’accès rapide

Guide condensé

15

Mars 2013

Etape 6 : Ajustage du transmetteur

RemarqueLes transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (étendue d’échelle = portée limite supérieure).

Réglage du zéro Le réglage du zéro est un réglage en un seul point utilisé pour compenser les effets de la position de montage. Lors du réglage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les lignes d’impulsion sont correctement remplies.

Les effets de la position de montage peuvent être compensés de deux façons :Interface de communication de terrainAvec le bouton de réglage du zéro du transmetteur

Sélectionner la méthode appropriée et suivre les instructions ci-dessous.

Ajustage du zéro avec l’interface de communication de terrain

Si le décalage du zéro est dans les 3 % de la portée limite supérieure, suivre les instructions Ajustage du zéro avec l’interface de communication de terrain ci-dessous. Ce réglage du zéro affecte la valeur de la sortie analogique, la variable de procédé (PV) du protocole HART et la valeur de l’indicateur.

Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur

En utilisant le bouton de réglage du zéro du transmetteur, la valeur basse d’échelle sera réglée à la pression appliquée au transmetteur. Ce réglage n’affecte que la valeur de la sortie analogique. Procéder comme suit pour effectuer un changement d’échelle à l’aide des boutons de réglage du zéro.

Etapes1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication de terrain.2. Dans le menu, saisir la séquence rapide HART (voir le Tableau 1 ou le Tableau 2).3. Suivre les instructions pour effectuer un réglage du zéro.

1. Desserrer la vis de fixation de la plaque signalétique de certification et faire pivoter la plaque pour accéder aux boutons de réglage du zéro.

2. Régler le point 4 mA en appuyant sur le bouton de réglage du zéro pendant 2 secondes. Vérifier que la sortie est bien à 4 mA. Le message ZERO PASS s’affiche sur l’indicateur.

Boutons de réglage du zéro

Mars 2013

16

Guide condensé

Systèmes instrumentés de sécuritéLa section suivante s’applique aux transmetteurs 3051C utilisés dans les applications avec Systèmes Instrumentés de Sécurité (SIS).

InstallationHormis les procédures de montage standard décrites dans ce manuel, aucune procédure de montage spéciale n’est requise pour l’installation de l’appareil. Toujours assurer une étanchéité adéquate en installant le ou les couvercles du compartiment de l’électronique de façon à ce que le métal soit en contact avec le métal.

La boucle doit être conçue de façon à ce que la tension aux bornes du transmetteur ne soit pas inférieure à 10,5 Vcc lorsque la sortie du transmetteur est de 22,5 mA.

Positionner le sélecteur de sécurité en position « ON » (Marche) afin d’empêcher la modification accidentelle ou délibérée des données de configuration lorsque le transmetteur est en exploitation.

ConfigurationUtiliser un transmetteur conforme au protocole HART pour communiquer et vérifier la configuration du 3051.

L’amortissement sélectionné par l’utilisateur affectera la capacité du transmetteur à répondre aux variations du procédé. La valeur d’amortissement + le temps de réponse ne doivent pas excéder les spécifications de la boucle.

Remarques

1. La sortie du transmetteur n’est pas considérée comme sûre pendant les opérations suivantes : modifications de la configuration, fonctionnement en réseau multipoint et test de boucle. Utiliser une autre méthode afin d’assurer la sécurité du procédé pendant la configuration du transmetteur et les activités de maintenance.

2. La configuration du SNCC ou du solveur logique de sécurité doit correspondre à la configuration du transmetteur. La Figure 11 identifie les deux niveaux d’alarme disponibles et leurs valeurs de fonctionnement. Placer le sélecteur d’alarme en position adéquate : HI (haute) ou LO (basse).

Guide condensé

17

Mars 2013

Figure 11. Niveaux d’alarme

RemarqueCertaines défaillances sont indiquées par un niveau de sortie analogique supérieur au niveau d’alarme et ce, quelle que soit la position du sélecteur d’alarme.

Niveau d’alarme Rosemount

Niveau d’alarme Namur

(1) Niveau d’alarme si le sélecteur d’alarme est en position LO.

(2) Niveau d’alarme si le sélecteur d’alarme est en position HI.

Fonctionnement normal4 mA 20 mA

20,8 mAsaturation haute

21,75 mA(2)

3,9 mAsaturation basse

3,75 mA(1)

Fonctionnement normal4 mA 20 mA

20,5 mAsaturation haute

22,5 mA(2)

3,8 mAsaturation basse

3,6 mA(1)

Mars 2013

18

Guide condensé

Exploitation et maintenanceTest de sûreté et inspection

Les tests de sûreté suivants sont recommandés. Les résultats des tests de sûreté et les mesures correctives éventuelles doivent être enregistrées à l’adresse http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp si une erreur de la fonctionnalité de sécurité est détectée.

Utiliser les séquences d’accès rapide du Tableau 1, page 1-13 ou du Tableau 2, page 1-14 pour effectuer un test de boucle, un ajustage du module de sortie analogique ou un ajustage du capteur. Voir le manuel de référence du modèle 3051 (00809-0100-4001) pour plus d’informations.

Test de sûreté 1 1

Ce test de sûreté détecte 59,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées) non détectées par les diagnostics automatiques du modèle 3051.

1. Exécuter la commande « Master Reset » pour lancer les diagnostics de mise en marche.

2. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme de niveau haut.

3. Contrôler l’ampèremètre de référence afin de vérifier si la sortie en mA correspond à la valeur saisie.

4. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme de niveau bas.

5. Contrôler l’ampèremètre de référence afin de vérifier si la sortie en mA correspond à la valeur saisie.

Test de sûreté 2 2

Ce test, associé au test de sûreté après cinq ans, permet de détecter 94,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées) non détectées par les diagnostics automatiques du modèle 3051.

1. Exécuter la commande « Master Reset » pour lancer les diagnostics de mise en marche.

2. Effectuer une vérification d’étalonnage du capteur en deux points minimum en utilisant les valeurs haute et basse de l’échelle 4-20 mA comme points d’étalonnage.

3. Contrôler l’ampèremètre de référence afin de vérifier si la sortie en mA correspond à la valeur d’entrée de pression.

4. Si nécessaire, effectuer un étalonnage en suivant une des procédures de réglage (Trim) décrites dans le manuel de référence du transmetteur 3051.

RemarqueL’utilisateur doit déterminer les exigences de test de sûreté pour les lignes d’impulsion.

1. Ce test détecte environ 59,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées) possibles du transmetteur.2. Ce test détecte environ 94,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées) possibles du transmetteur.

Guide condensé

19

Mars 2013

Inspection visuelle

Non nécessaire.

Outils spécifiques

Non requis.

Réparation du produit

Toutes les défaillances détectées par la fonction de diagnostic du transmetteur ou par les tests de sûreté doivent être signalées. Soumettre les commentaires sur le site Internet http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp.

Le modèle 3051 peut être réparé, ses principaux composants pouvant être remplacés. Suivre les instructions dans le manuel de référence du modèle 3051 (document n° 00809-0100-4001) pour des informations supplémentaires.

RéférencesSpécifications

Le modèle 3051 doit être utilisé conformément aux spécifications fonctionnelles et de performance fournies dans le manuel de référence du 3051.

Données sur le taux de défaillance

Le rapport FMEDA inclut des données sur le taux de défaillance et des estimations du facteur bêta de cause commune. Ce rapport est disponible sur www.emersonprocess.com/rosemount.

Valeurs de défaillance de sûreté du modèle 3051

Incertitude de sécurité : 0,065 %Temps de réponse de sûreté : 100 ms

Durée de vie du produit

50 ans – basé sur les cas les plus défavorables d’usure des composants (et non pas sur l’usure des matériaux en contact avec le procédé).

Certifications du produit

Informations relatives aux directives européennesLa déclaration de conformité CE se trouve à la page 25. La révision la plus récente est disponible sur le site www.emersonprocess.com.

Certification Factory Mutual pour zone ordinaire

Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie, par FM, un laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des États-Unis.

Mars 2013

20

Guide condensé

Certifications pour utilisation en zones dangereusesCertifications nord-américaines

Certifications FME5 Antidéflagrant et protection contre les coups de poussière

Certificat n° : 0T2H0.AENormes applicables : FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3615 – 2006, FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003Marquages : Antidéflagrant pour Classe I, Division 1, Groupes B, C, et D.Poussière pour Classe II, Division 1, Groupes E, F et G et Classe III, Division 1.T5 (Ta = –50 °C à +85 °C), scellé en usine, boîtier de type 4x.

I5 Sécurité intrinsèque et non incendiaireCertificat n° : 1Q4A4.AXNormes applicables : FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005Marquages : Sécurité intrinsèque pour utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1019 et 00375-1130 (avec interface de communication de terrain) ; non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Code de température : T4 (Ta = –50 °C à +70 °C), T5 (Ta = –50 °C à +40 °C), boîtier de type 4x.

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1.) Le boîtier du transmetteur modèle 3051 contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de prudence lors de l’installation et de l’utilisation pour éviter tout risque de choc ou frottement.2.) Le transmetteur modèle 3051 avec bornier de protection contre les phénomènes transitoires (code d’option T1) ne passera pas le test de résistance diélectrique de 500 Vrms ; ceci doit être pris en compte lors de l’installation.

Association canadienne de normalisation (CSA)

Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés selon la norme ANSI/ISA 12.27.01-2003.C6 Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque, division 2

Certificat n° : 1053834Normes applicables : ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 n° 30 -M1986, Norme CSA C22.2 n° 142-M1987, Norme CSA C22.2. n° 157-92, Norme CSA C22.2 n° 213 – M1987Marquages : Antidéflagrant pour la Classe I, Division 1, Groupes B, C et D.Protection contre les coups de poussière pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E, F et G.Sécurité intrinsèque pour les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si la connexion est conforme au schéma Rosemount 03031-1024. Code de température T3C.Convient aux zones de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Boîtier de type 4X, scellé en usine. Joint simple (voir le schéma 03031-1053).

Guide condensé

21

Mars 2013

Certifications européennesI1 Certification ATEX de sécurité intrinsèque et de protection contre les poussières

Certificat n° : BAS 97ATEX1089X Normes applicables : CEI 60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009, Marquages : II 1 GD, Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),

Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da,

1180

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1.) L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.2.) Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.

N1 ATEX Non incendiaire/type « n » et poussière Certificat n° : BAS 00ATEX3105X Normes applicables : CEI 60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009Marquages : II 3 GD, Ex nA IIC Gc T5 (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C), Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da, IP66

1180

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1.) L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.2.) Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. En cas de réparation, contacter le fabricant pour plus d’informations sur les dimensions des joints antidéflagrants.

E8 ATEX Antidéflagrance et poussière Certificat n° : KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275Normes applicables : EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007, CEI 60079-0:2011, EN60079-31:2009Marquages : II 1/2 G, Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C) Ga/Gb,Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C) Ga/Gb,

II 1D Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da 1180

Tableau 3. Paramètres d’entréeUi = 30 VIi = 200 mAPi = 0,9 W Ci = 0,012 μF

Température du procédé Température ambiante Classe de température

–50 à 65 –50 à 65 T6

–50 à 80 –50 à 80 T5

Mars 2013

22

Guide condensé

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1.) En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants.2.) Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.3.) La capacitance de l’enveloppe entre la plaque et le boîtier, 1.6 E-9 F, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme CEI 60079-0. L’utilisateur doit déterminer l’adéquation de l’application spécifique. 4.) Patienter 5 minutes minimum après la mise sous tension de l’appareil avant d’ouvrir les couvercles s’il s’agit d’une atmosphère dangereuse.

Certifications IECExI7 IECEx Sécurité intrinsèque

Certificat n° : IECEx BAS 09.0076XNormes applicables : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),

Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1.) Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 2.) Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.

E7 IECEx Antidéflagrance Certificat n° : IECEx KEM 09.0034XNormes applicables : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-26:2006,Marquages : Ex d IIC T5...T6 Ga/Gb, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C) / T6 (–50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C)

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1.) Cet appareil contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.2.) Contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants.

Tableau 4. Paramètres d’entréeUi = 30 VIi = 200 mAPi = 0,9 W Ci = 0,012 μFLi = 0 μH

Température du procédé Température ambiante Classe de température

–50 à 65 –50 à 65 T6

–50 à 80 –50 à 80 T5

Guide condensé

23

Mars 2013

3.) La capacitance de l’enveloppe entre la plaque et le boîtier, 1.6 E-9 F, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme CEI 60079-0. L’utilisateur doit déterminer l’adéquation de l’application spécifique.4.) Patienter 5 minutes minimum après la mise sous tension de l’appareil avant d’ouvrir les couvercles s’il s’agit d’une atmosphère dangereuse.

N7 IECEx Type « n »Certificat n° : IECEx BAS 09.0077XNormes applicables : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.

Certifications TIISE4 TIIS Antidéflagrance

Ex d IIC T6

I4 TIIS Sécurité intrinsèqueCertificat n° : TC16406Marquages : Ex ia IIC T4

Certifications Inmetro E2 Antidéflagrance

Certificat n° : CEPEL 97.0073X (fabriqué aux États-Unis et à Singapour)Certificat n° : CEPEL 07.1383X (fabriqué aux Brésil)Normes applicables : CEI 60079-0:2008, CEI 60079-1:2009, CEI 60079-26:2008, CEI 60529:2009Marquages : Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C)Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)IP66W

I2 Sécurité intrinsèqueCertificat n° : CEPEL 97.0072X (fabriqué aux États-Unis et à Singapour)Certificat n° : CEPEL 07.1412X (fabriqué aux Brésil)Normes applicables : CEI 60079-0:2008, CEI 60079-11:2009, CEI 60079-26:2008, CEI 60529:2009Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),

Ex ia IIC T5 Ga (–20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)IP66W

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat.

Certificat Description

TC15850 3051C/D/1 4–20 mA HART – sans indicateurTC15851 3051C/D/1 4–20 mA HART – avec indicateurTC15854 3051T/G/1 4–20 mA HART, acier inoxydable, silicone – sans indicateurTC15855 3051T/G/1 4–20 mA HART, alliage C-276, silicone – sans indicateurTC15856 3051T/G/1 4–20 mA HART, acier inoxydable, silicone – avec indicateurTC15857 3051T/G/1 4–20 mA HART, alliage C-276, silicone – avec indicateur

Tableau 5. Paramètres d’entréeUi = 30 VIi = 200 mAPi = 0,9 W Ci = 0,012 μFLi = Négligeable

Mars 2013

24

Guide condensé

Certifications chinoises E3 Antidéflagrance et poussière

Certificat NEPSI n° : GYJ091065XNormes applicables : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993, GB12476-2000Marquages : Ex d II C T5/T6, –50 °C – +80 °C (T5), –50 °C – +65 °C (T6), DIP A21 TA T90 °C, IP66

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l’annexe B du manuel de référence du modèle 3051 (00809-0100-4001) de Rosemount.

I3 Sécurité intrinsèque et poussièreCertificat NEPSI n° : GYJ091066XNormes applicables : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000Marquages : Ex ia II C T4/T5, –60 °C – +40 °C (T5), –60 °C – +70 °C (T4), DIP A21 TA T80 °C

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l’annexe B du manuel de référence du modèle 3051 (00809-0100-4001) de Rosemount.

N3 Certification chinoise Type « n » – Anti-étincellesCertificat NEPSI n° : GYJ101111XNormes applicables : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003Marquages : Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ TA ≤ 70 °C)

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l’annexe B du manuel de référence du modèle 3051 (00809-0100-4001) de Rosemount.

Combinaisons de certifications

Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie quand une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un appareil ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant tout autre type de certification. Marquer de façon définitive la plaque de certification pour la distinguer des types de certification non utilisés.K5 – E5, I5K6 – C6, E8, I1K7 – E7, I7, N7K8 – E8, I1, N1KB – E5, I5, E1, I1KD – E5, I5, C6, I1

Guide condensé

25

Mars 2013

Mars 2013

26

Guide condensé

Guide condensé

27

Mars 2013

Mars 2013

28

Guide condensé

Guide condensé

29

Mars 2013

N° d’identification du fichier : 3051_ Marquage CE Page 1 sur 4 3051_RMD1017_R_fra.doc

Déclaration de conformité CE n° : RMD 1017 Rév. R

Nous,

Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985

déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :

Transmetteurs de pression modèle 3051

fabriqué par :

Rosemount Inc. 12001 Technology Drive et 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 États-Unis États-Unis

auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.

Directeur de la qualité à l’échelle internationale

(désignation de la fonction, en lettres d’imprimerie)

Kelly Klein Le 28 janvier 2013 (nom, en lettres d’imprimerie) (date de délivrance)

Mars 2013

30

Guide condensé

Déclaration de conformité CE n° : RMD 1017 Rév. R

N° d’identification du fichier : 3051_ Marquage CE Page 2 sur 4 3051_RMD1017_R_fra.doc

Directive CEM (2004/108/CE)

Tous les transmetteurs de pression modèle 3051

EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006

Directive DESP (97/23/CE)

Modèles 3051CA4; 3051CG2, 3, 4, 5; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HG2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 (également avec l’option P9) Transmetteurs de pression

Certificat d’évaluation QS – CE n° 59552-2009-CE-HOU-DNV Évaluation de la conformité avec le module H Autres normes utilisées : ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999

Tous les autres transmetteurs de pression modèle 3051

Règles de l’art en usage Accessoires du transmetteur : joint de la membrane – bride de procédé – manifold Règles de l’art en usage

Transmetteurs de débitmètre modèle 3051CFx (tous les modèles 3051CFx sont fabriqués selon les Règles de l’art en usage (RAU) à l’exception de ceux figurant dans le tableau ci-dessous)

Certificat d’évaluation QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Évaluation de la conformité avec le module H Normes d’évaluation : ASME B31.3:2010

Modèle/gamme Catégorie de la DESP Fluide du groupe 1 Fluide du groupe 2

3051CFA : 1 500 lb et 2 500 lb, toutes les conduites II RAU 3051CFA : Sonde de taille 2, 150 lb, conduite de 6"�à 24"� I RAU 3051CFA : Sonde de taille 2, 300 lb, conduite de 6"�à 24"� II I 3051CFA : Sonde de taille 2, 600 lb, conduite de 6"�à 16"� II I 3051CFA : Sonde de taille 2, 600 lb, conduite de 18"�à 24"� III II 3051CFA : Sonde de taille 3, 150 lb, conduite de 12"�à 44"� II I 3051CFA : Sonde de taille 3, 150 lb, conduite de 46"�à 72"� III II 3051CFA : Sonde de taille 3, 300 lb, conduite de 12" à 72"� III II 3051CFA : Sonde de taille 3, 600 lb, conduite de 12"�à 48"� III II 3051CFA : Sonde de taille 3, 600 lb, conduite de 60"�à 72"� IV III 3051CFP : 150#, 300#, 600# 1-1/2"�� I RAU 3051CFP : 300# & 600# 1-1/2"� II I 3051CFP : 1-1/2" Vissé et soudé II I

Guide condensé

31

Mars 2013

Déclaration de conformité CE n° : RMD 1017 Rév. R

N° d’identification du fichier : 3051_ Marquage CE Page 3 sur 4 3051_RMD1017_R_fra.doc

Directive ATEX (94/9/CE)

Transmetteur de pression modèle 3051

Certificat de sécurité intrinsèque et relative à la poussière BAS97ATEX1089X Équipement de Groupe II, catégorie 1 GD

Ex ia IIC T5 ou T4 Ga T5 (–60 °C � Ta � +40 °C), T4 (–60 °C � Ta � +70 °C) ;

Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Normes harmonisées utilisées :

EN60079-31:2009, EN60079-11:2012 Autres normes utilisées :

CEI 60079-0:2011 Certificat de type « n » et relatif à la poussière BAS00ATEX3105X

Équipement de Groupe II, catégorie 3 GD Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C � Ta � +70 °C) ;

Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Normes harmonisées utilisées :

EN60079-31:2009, EN60079-15:2010 Autres normes utilisées :

CEI 60079-0:2011

Certificat relatif à la poussière Baseefa11ATEX0275 Équipement de Groupe II, catégorie 1D

Ex ta IIIC T50 °C T500 60 °C Da Normes harmonisées utilisées :

EN60079-31:2009 Autres normes utilisées :

CEI 60079-0:2011

Antidéflagrance KEMA00ATEX2013X Équipement de Groupe II, catégorie 1/2 G Ex d IIC T6 ou T5 Ga/Gb T6 (–50 °C � Ta � +65 °C) ; T5 (–50 °C � Ta � +80 °C) ;

Normes harmonisées utilisées : EN60079-1:2007, EN60079-26:2007

Autres normes utilisées : EN60079-0:2012

Mars 2013

32

Guide condensé

Déclaration de conformité CE n° : RMD 1017 Rév. R

N° d’identification du fichier : 3051_ Marquage CE Page 4 sur 4 3051_RMD1017_R_fra.doc

Organisme notifié dans le cadre de la directive DESP

Transmetteurs de pression modèle 3051

Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575] Veritasveien 1, N-1322

Hovik, Norvège

Transmetteurs de débitmètre de la série 3051CFx

Bureau Veritas UK Limited [numéro d’organisme notifié : 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Royaume-Uni

Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen CE de type DEKRA [numéro d’organisme notifié : 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Pays-Bas Postbank 6794687 Baseefa. [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park

Staden Lane Buxton, Derbyshire

SK17 9RZ Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité Baseefa. [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park

Staden Lane Buxton, Derbyshire

SK17 9RZ Royaume-Uni

Guide condensé

33

Mars 2013

Emerson Process Management14, rue EdisonB. P. 21F - 69671 Bron CedexFranceTél. : (33) 4 72 15 98 00Fax : (33) 4 72 15 98 99www.emersonprocess.fr

Emerson Process Management AGBlegistrasse 21CH-6341 BaarSuisseTél. : (41) 41 768 61 11Fax : (41) 41 761 87 40E-mail : [email protected]

Emerson Process Management nv/saDe Kleetlaan, 4B-1831 DiegemBelgiqueTél. : (32) 2 716 7711Fax : (32) 2 725 83 00www.emersonprocess.be

Rosemount Inc.8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 États-UnisTél. (US) : (800) 999-9307Tél. (Intl) : (952) 906-8888Fax : (952) 906-8889

Emerson Process ManagementAmérique Latine1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise Florida 33323 États-UnisTél. : + 1 954 846 5030www.rosemount.com

Emerson Process ManagementAsia Pacific Private Limited1 Pandan CrescentSingapour 128461Tél. : (65) 6777 8211Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743

Emerson Process Management GmbH & Co. OHGArgelsrieder Feld 382234 Wessling AllemagneTél. : 49 (8153) 9390Fax : 49 (8153) 939172

Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LimitedNo. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng DistrictPékin 100013, ChineTél. : (86) (10) 6428 2233Fax : (86) (10) 6422 8586

© 2013 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d’Emerson Electric Co.Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.

Guide condensé00825-0103-4001, Rév. JA

Mars 2013