Translation, Postcolonialism and Cultural Studies · Translation, Postcolonialism and Cultural...
Transcript of Translation, Postcolonialism and Cultural Studies · Translation, Postcolonialism and Cultural...
Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1997 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation desservices d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politiqued’utilisation que vous pouvez consulter en ligne.https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/
Cet article est diffusé et préservé par Érudit.Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé del’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec àMontréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche.https://www.erudit.org/fr/
Document généré le 3 oct. 2020 12:38
MetaJournal des traducteursTranslators' Journal
Translation, Postcolonialism and Cultural StudiesSherry Simon
Lexicologie et terminologie II (1) et Traduction et post-colonialismeen IndeTranslation and Postcolonialism: India (2)Volume 42, numéro 2, juin 1997
URI : https://id.erudit.org/iderudit/004153arDOI : https://doi.org/10.7202/004153ar
Aller au sommaire du numéro
Éditeur(s)Les Presses de l'Université de Montréal
ISSN0026-0452 (imprimé)1492-1421 (numérique)
Découvrir la revue
Citer cet articleSimon, S. (1997). Translation, Postcolonialism and Cultural Studies. Meta, 42 (2),462–477. https://doi.org/10.7202/004153ar
Résumé de l'articleCet article s'inscrit dans la continuité des travaux de Gayatri Spivak et vise àprolonger la critique de cet auteur à l'encontre de l'insensibilité linguistiquedes cultural studies anglo-américaines.