Transfert des connaissances

26
Thème 2 : Le transfert des connaissances en milieu de pratique Conférence de partage de connaissances Stéphanie Ethier & Annie Pullen Sansfaçon Novembre 2014 1

Transcript of Transfert des connaissances

1

Thème 2 : Le transfert des connaissances en milieu de pratique

Conférence de partage de connaissances

Stéphanie Ethier & Annie Pullen Sansfaçon

Novembre 2014

2

PLAN DE LA PRÉSENTATION

1. La transférabililté du travail social

2. Présentation des résultats:

8 thèmes ont émergé quant au transfert des connaissances en milieu de pratique

3. Questions et période d’échange

3

Le transfert des connaissances en milieu de pratique

• Le travail social est reconnu pour être ancré dans des principes transférables internationalement (International Federation of Social Workers, 2012)

• Consensus à l’entours de questions-clé ( Spolander, Pullen Sansfacon, et Englebrencht, 2011) et des rôles et missions du travail social (Lyon,2006)

• Ces paramètres ne peuvent assurer une uniformisation des formations et des pratiques à l’échelle internationale ( Spolander et coll., 2011; Weiss-Gal et Welbourne, 2008)

4

Le transfert des connaissances en milieu de pratique

• Le travail social est une profession grandement influencée par les contextes de pratique (Mayer, 2002 ; Blewett et al, 2007 ; Horner, 2009; Fouché and Beddoe, 2012)

• L’hétérogénéité de la profession peut avoir une incidence sur la transférabilité de la profession (Fouché, Beddoe, Bartley, & Brenton, 2013)

5

Présentation des résultats

• Entretiens semi-dirigés• 3 vignettes cliniques• Le transfert des connaissances: un élément

important dans le processus d’adaptation professionnelle.

• Des connaissances se transfèrent mieux, d’autres moins bien.

• Non dichotomique

6

Présentation des résultats

• 8 thèmes ont émergé sur la question du transfert des connaissances:

1. Mission et valeurs du travail social2. Connaissances théoriques3. Habiletés cliniques4. Expériences professionnelles5. Langue6. Problématiques sociales7. Contexte de pratique8. Contexte socio politique

7

1. Mission et valeurs du travail social

• Universalité des valeurs:

Les participantes ont noté une similarité entre les valeurs du travail social au Canada et celles de leurs pays d’origine.

République tchèque « Je crois qu’elles sont très similaires ( les valeurs dans le pays d’origine ) à ce qu’elles sont ici. Tout est en lien avec les droits des clients, la dignité, chaque être humain est unique, chaque personne a des besoins uniques, le respect, la confidentialité ».

8

1. Mission et valeurs du travail social

• Figure d’exception: Confidentialité

( Roumanie)

“ Je sais que la confidentialité est un enjeu très très important ici et que c’est très respecté. Nous apprenons que tout ce que nous faisons est confidentiel mais dans mon pays, ce n’était pas toujours respecté et signer des formulaires de consentement, des formulaires de sortie, ce n’était pas vraiment en vigueur dans tous les milieux. Alors j’ai du reconnaitre que les choses sont différentes ici »

9

1. Mission et valeurs du travail social

• Capacité à mettre des valeurs de coté lorsque le milieu de pratique n’ est pas propice à les accueillir.

( Liban) « Mes valeurs religieuses. Je pouvais pas du tout en

parler. On peut être facilement jugé. Parce que moi je suis catholique et puis je suis croyante et pratiquante. Quand on parle de la fin de semaine, le lundi matin, c'est comme, je pouvais pas dire, ah je suis allée à la messe »

10

1. Mission et valeurs du travail social

• Stabilité des valeurs à travers le processus migratoire

( France ) « Les valeurs restent les mêmes, on ne change pas. On n’est pas, en tous cas moi je ne suis pas assistante sociale pour rien. Mes valeurs n’ont pas changées, ma valeur d’écoute, de respect, d’égalité, ça change pas, c’est la base. En France ou ailleurs. »

11

1. Mission et valeurs du travail social

• Actualisation des valeurs en contexte canadien (Colombie)« Oui je pense que mes valeurs pouvaient

être encore plus fortes aujourd’hui qu’avant » ( France)« Je comprends pas qu’on arrive à ce que la

santé soit quelque chose qui soit aussi long à accéder. Parce que pour moi, c’est vraiment primordial. C’est en ça que ça me choque, en fait. Pour moi, la santé, l’éducation, sont pas des choses monnayables »

12

2.Connaissances théoriques

•Base théorique transférable bien que le curriculum académique varient d’un pays à l’autre.

( Grande-Bretagne) “ Le fait que je vienne de n’importe où n’a pas nécessairement d’impact sur la relation. C’est plutôt d’être axé sur le client. Donc c’est pour cela, je crois, que c’est transférable »

•Hétérogénéité du travail social et des modèles théoriques. Des ajustements peuvent être à prévoir.

13

3. Habiletés cliniques

• Aspect grandement transférable

(France) « Les connaissances que j'ai acquises en France, elles me servent au quotidien. Là ma posture professionnelle, la façon de me placer en entretien, la façon de conduire mes entretiens, ma façon de réfléchir et d'analyser les situations, elle est pareil qu'en France, y'a pas de différence dans mon processus. »

14

4. Expériences professionnelles

• Les expériences professionnelles ressortent comme un aspect grandement transférable d’un contexte de pratique à un autre.

• Constat similaire lorsque la population n’est pas la même que dans le pays d’origine.

(Roumanie) « Le fait que j’ai déjà travaillé avec une clientèle en Roumanie un petit peu semblable, les Gitans comme on appelle. Fais que je trouve que ça m’a aidé ici, comme des acquis plus pratiques, plus pratiques qui m’ont aidé à transiter dans cette période »

15

4. Expériences professionnelles

• Diversité des expériences facilite le transfert des connaissances.

( Espagne) « Ça fait que c'est à dire que j'étais ouverte à travailler ou bien avec de la clientèle immigrante, ou avec des femmes violentées ou avec des personnes atteintes du VIH. J'avais de l'expérience dans plusieurs domaines, dans ma profession ça fait que j'étais comme … À recommencer dans une nouvelle clientèle, ça me faisait vraiment pas peur. »

16

5. Langue

• Un élément qui amène des défis au niveau de la transférabilité.

• Différents niveaux de défis pour les francophones, anglophones et allophones.

• Au Québec, la demande du bilinguisme peut surprendre les travailleurs sociaux étrangers.

17

6. Problématiques sociales

• Universalité des problématiques sociales (France) « Il y a des points communs c'est, je veux

dire, une personne qui se retrouve divorcée, mère monoparentale, qui vient de perdre son emploi, qui vit des difficultés avec son enfant, qui a un problème de santé. C'est les mêmes difficultés que ce soit ici ou en France. »

18

6. Problématiques sociales

• Réalités sociales influencées par le contexte culturel du pays d’origine

(Liban ) « Travailler avec les nouvelles familles reconstituées, travailler dans un contexte de, de garde partagée, travailler, ça ça n'existe pas au Liban »

19

7. Contexte de pratique

• Lois• Règles et procédures• Politiques sociales• Manières de travailler en partenariat

(Espagne)« Tu as ton expertise et ta façon de faire, mais il y a un système qui est déjà mis en place auquel il faut que tu t'adaptes, donc il faut apprendre tout le système et l'intégrer dans ta tête, ça, c'est un gros défi, ça, c'est difficile. »

20

7. Contexte de pratique

• Le rôle des travailleurs sociaux varie d’un pays à l’autre.

(France) « Gestionnaire de cas. J’ai jamais été autant gestionnaire de cas, intervenante-pivot depuis que je suis au Canada. Ce terme-là n’existe pas en France, nous sommes assistants sociaux en France, nous ne sommes pas secrétaires, cuisiniers, dentistes, infirmiers pour prendre des rendez-vous »

21

8. Contexte socio politique

• Le contexte socio politique influence généralement la pratique du travail social.

(Californie, Etats-Unis) « Oui, le système est vraiment différent ici, c’est un système socialiste et tout le monde ont le même service, ont le même droit. Ça c’est différent pour moi, parce que moi je suis habituée quand je travaille dans les écoles avec quelqu’un, cette famille-là est vraiment, there’s in poverty. Mais ici quand je travaille avec quelqu’un à l’École, peut-être que c’est quelqu’un qui a beaucoup d’argent »

22

Transférable le travail social ?

• Oui !• Toutefois, plusieurs lacunes contextualisées ont été

identifiées: - Lois - Politiques sociales

- Cadres organisationnels - Ressources locales - Références culturelles, linguistiques,

historiques et sociopolitiques

23

Questions et période d’échange

24

Bibliographie

Blewett, J., Lewis, J. & Tunstill, J. (2007). The changing roles and tasks of social work: A litterature informed discussion paper. London: General Social Care Council.

Fouché, C., & Beddoe, L. (2012). Crossing Borders: Migrant Social Workers as Global Professionals. In N. Hall (Ed.), Social Work Around the World V: Building the Global Agenda for Social Work and Social Development (pp. 53-64). Derbyshire, England: International Federation of Social Workers.

Fouché, C., Beddoe, L., Bartley, A., & Haan, I. d. (2013). Enduring Professional Dislocation: Migrant Social Workers’ Perceptions of Their Professional Roles. British Journal of Social Work, 2013(1), 1-19.

Horner, N (2009). What is social work? (3rd Ed.) Exeter: Learning Matters.

25

Bibliographie

Lyons, K. (2006) ‘Globalization and Social Work: International and Local Implications’, British Journal of Social Work 36: 365–80.

Mayer, R. (2002). Évolution des pratiques en service social. Boucherville: Gaëtan Morin.

Spolander, G. Pullen Sansfacon, A. Brown, M. and Engelbrecht, L. ( 2011) « Social Work Education in Canada, England and South Africa : A critical examination of curriculums and programmes ». International Social Work. Volume 54 Issue 6 November 2011, pp.817-832

Weiss-Gal, I. and Welbourne, P.(2008) « The professionnalisation of social work: A cross-national exploration » International Journal of Social Welfare. Volume 17, Issue 4, pp 281-290.

26