Trad7.lafuite

2
L'évasion En 1800, onze ans après la prise de la Bastille, le gouvernement de Paris essayait de mettre un terme / mettre fin à la guerre civile qui dévastait / qui avait dévasté depuis plusieurs années la Vendée tout entière, en combattant avec une rigueur extrême les royalistes. Charles de Beauvoir, un jeune noble qui était resté fidèle à son roi mort / défunt fut fait prisonnier au combat / Lors des combats, Charles de Beauvoir... Comme il savait / Sachant de quelle manière / Etant au fait de la manière dont... on traitait les nobles dans les prisons de la République, il se faisait appeler Lebrun. > Sachant comme on traitait la noblesse dans les prisons de la République, dès l'instant où il avait pénétré dans la forteresse, le quartier général des révolutionnaires, il se fit appeler Lebrun. Bien qu'il se fût promis / juré de prendre la fuite à la première occasion, il dut convenir que cela était chose impossible. La forteresse se dressait sur une montagne élevée qui dévalait à pic / qui tombait à pic sur plus de cent mètres / La forteresse était juchée sur une montagne dont l'à-pic dévalait sur plus de cent mètres... sous les barreaux de sa fenêtre. Les portes de fer restaient fortement verrouillées nuit et jour, et de la tour du château des soldats veillaient constamment / à toute heure / en continu... à ce que personne (de l'extérieur) ne pût s'approcher (depuis l'extérieur). Comme les gardes / les geôliers ne s'était jamais particulièrement occupés de lui, Beauvoir fut très étonné / s'étonna beaucoup, lorsqu'un jour le gardien qui, comme à l'habitude, lui apportait son manger / sa pitance, ne quitta pas immédiatement sa cellule, mais au contraire resta debout devant lui tout en l'observant attentivement / de près / d'un regard scrutateur / d'un regard inquisiteur... Ensuite de quoi il alla / revint vers la porte, et après l'avoir fermée de l'intérieur, il lui dit : « Monsieur, vous avez sans doute des raisons de vous faire passer / vos raisons pour vous faire passer ici pour Lebrun. Cela ne me concerne pas, car il n'est pas de mon devoir de vérifier l'identité des prisonniers. Or / mais cependant je sais qu'en réalité vous êtes Charles-Félix-Théodore de Beauvoir, cousin / le cousin de la duchesse de Maillé. » Beauvoir, voyant qu'il était absurde de nier plus longtemps, lui

Transcript of Trad7.lafuite

Page 1: Trad7.lafuite

L'évasion

En 1800, onze ans après la prise de la Bastille, le gouvernement de Paris essayait de

mettre un terme / mettre fin à la guerre civile qui dévastait / qui avait dévasté depuis

plusieurs années la Vendée tout entière, en combattant avec une rigueur extrême les

royalistes.

Charles de Beauvoir, un jeune noble qui était resté fidèle à son roi mort / défunt fut

fait prisonnier au combat / Lors des combats, Charles de Beauvoir...

Comme il savait / Sachant de quelle manière / Etant au fait de la manière dont...

on traitait les nobles dans les prisons de la République, il se faisait appeler Lebrun. >

Sachant comme on traitait la noblesse dans les prisons de la République, dès l'instant

où il avait pénétré dans la forteresse, le quartier général des révolutionnaires, il se fit

appeler Lebrun. Bien qu'il se fût promis / juré de prendre la fuite à la première

occasion, il dut convenir que cela était chose impossible.

La forteresse se dressait sur une montagne élevée qui dévalait à pic / qui tombait à pic

sur plus de cent mètres / La forteresse était juchée sur une montagne dont l'à-pic

dévalait sur plus de cent mètres... sous les barreaux de sa fenêtre.

Les portes de fer restaient fortement verrouillées nuit et jour, et de la tour du château

des soldats veillaient constamment / à toute heure / en continu... à ce que personne

(de l'extérieur) ne pût s'approcher (depuis l'extérieur). Comme les gardes / les geôliers

ne s'était jamais particulièrement occupés de lui, Beauvoir fut très étonné / s'étonna

beaucoup, lorsqu'un jour le gardien qui, comme à l'habitude, lui apportait son

manger / sa pitance, ne quitta pas immédiatement sa cellule, mais au contraire resta

debout devant lui tout en l'observant attentivement / de près / d'un regard scrutateur /

d'un regard inquisiteur...

Ensuite de quoi il alla / revint vers la porte, et après l'avoir fermée de l'intérieur, il lui

dit : « Monsieur, vous avez sans doute des raisons de vous faire passer / vos raisons

pour vous faire passer ici pour Lebrun. Cela ne me concerne pas, car il n'est pas de

mon devoir de vérifier l'identité des prisonniers. Or / mais cependant je sais qu'en

réalité vous êtes Charles-Félix-Théodore de Beauvoir, cousin / le cousin de la

duchesse de Maillé. » Beauvoir, voyant qu'il était absurde de nier plus longtemps, lui

Page 2: Trad7.lafuite

répondit avec calme : « Eh bien / Très bien et puis, et si j'étais Charles de Beauvoir,

qu'est-ce que ça changerait / qu'est-ce que cela pourrait bien changer ? »

Le gardien sourit d'un air triomphant et répondit : « ça change tout ! Depuis que vos

hommes ont abandonné leur intention de vous libérer par la force, ils m'ont élu votre

sauveur, certes contre une récompense à votre hauteur... »