THÉÂ OTHELO - tdb-cdn.com · FICHE PÉDAGOGIQUE. DU JEUDI 26 AU SAMEDI 28 MAI 2016 . Théâtre...

6
OTHELO De WILLIAM SHAKESPEARE Mise en scène et adaptation GABRIEL CHAMÉ BUENDIA RÉALISATION Jennifer Boullier Chargée des relations avec le public [email protected] 03 80 68 47 34 – 06 29 66 50 85 CONTACTS TDB Sophie Bogillot Responsable des relations avec le public [email protected] 03 80 68 47 39 – 06 29 66 51 11 Magali Poisson Chargée de billetterie et des relations avec les scolaires [email protected] 03 80 30 62 60 THÉÂTRE DIJON BOURGOGNE CENTRE DRAMATIQUE NATIONAL THÉÂTRE EN MAI 2016 FICHE PÉDAGOGIQUE DU JEUDI 26 AU SAMEDI 28 MAI 2016 Théâtre Mansart – Durée 1 h 40 (en espagnol, surtitré en français)

Transcript of THÉÂ OTHELO - tdb-cdn.com · FICHE PÉDAGOGIQUE. DU JEUDI 26 AU SAMEDI 28 MAI 2016 . Théâtre...

OTHELO De WILLIAM SHAKESPEARE

Mise en scène et adaptation GABRIEL CHAMÉ BUENDIA

RÉALISATION Jennifer Boullier Chargée des relations avec le public [email protected] 03 80 68 47 34 – 06 29 66 50 85

CONTACTS TDB Sophie Bogillot Responsable des relations avec le public [email protected] 03 80 68 47 39 – 06 29 66 51 11

Magali Poisson Chargée de billetterie et des relations avec les scolaires [email protected] 03 80 30 62 60

THÉÂTRE DIJON BOURGOGNE CENTRE DRAMATIQUE NATIONAL

THÉÂTRE EN M

AI 2016 FICHE PÉDAGOGIQUE

DU JEUDI 26 AU SAMEDI 28 MAI 2016 Théâtre Mansart – Durée 1 h 40

(en espagnol, surtitré en français)

1- OTHELO – PRÉSENTATION

GENRE Bouffonnerie shakespearienne aldente

REGISTRE Théâtre burlesque et musical

DISCIPLINES espagnol, lettres

PUBLIC Lycée LANGUE Espagnol surtitré en français

DURÉE 1h40

Tout en respectant scrupuleusement la poésie et la tension dramatique du texte de Shakespeare, Gabriel Chamé Buendia a souhaité également en démontrer l’extraordinaire potentiel comique. En scène, quatre comédiens, tous clowns ou formés au théâtre burlesque, interprètent l’intégralité de la trame de la tragédie. Par le seul biais d’un jeu très engagé physiquement et d’une petite caméra avec laquelle ils se filment parfois en très gros plans, ils recréent devant nous chacune des situations dramatiques. Dans une complicité constante avec le public et par un savant jeu d’identification, tous les quatre nous contraignent à prendre parti dans les conflits qui opposent les personnages. La grande force de ce travail est de concilier la dimension tragique du texte, avec un comique absolument ravageur. Mensonge, cupidité, violence, jalousie, etc. deviennent prétextes aux gags les plus grotesques et les plus désopilants… Le mariage réussi d’une des plus célèbres tragédies shakespeariennes avec l’univers déjanté de clowns à l’ironie mordante.

AXES DE TRAVAIL CHOISIS PAR L’ÉQUIPE ARTISTIQUE À propos des thèmes de la pièce Personnages :

• Othello, dit le Maure, général vénitien

• Desdémone (ou Desdémona), sa jeune épouse

• Iago, enseigne d'Othello

• Emilia, épouse de Iago et dame de compagnie de Desdémone

• Cassio, lieutenant d'Othello

• Roderigo, noble vénitien et prétendant éconduit de Desdémone

• Lodovico, cousin de Desdémone

• Bianca, maîtresse de Cassio

• Gratiano, frère de Brabantio

• Montano, prédécesseur d'Othello comme gouverneur de Chypre

• Brabantio, sénateur vénitien et père de Desdémone.

• Un bouffon au service d'Othello

• Marin, messager, héraut, officiers, gentilshommes, musiciens, gens faisant suite.

Histoires

ACTE I

C'est le seul à se dérouler à Venise. Iago et Roderigo se rendent chez Brabantio pour lui apprendre que sa fille,

Desdémone, a quitté le toit paternel pour rejoindre Othello. Ils cherchent à discréditer le Maure, qui aurait bafoué

l'honneur de Brabantio. Cherchant Othello, ils le trouvent alors qu'il vient de recevoir une convocation chez

le Doge. Celui-ci vient d'apprendre que les navires ottomans menacent Chypre. Brabantio accuse Othello d'avoir

séduit et déshonoré sa fille, mais celui-ci se défend et révèle qu'il a épousé la jeune fille et que le mariage n'a

pas été consommé. Son récit est confirmé par Desdémone. Othello, réhabilité, reçoit pour mission de partir

défendre Chypre contre les Ottomans. Ses officiers et sa femme l'accompagnent.

ACTE II

Une violente tempête sépare les navires et les protagonistes arrivent séparément à Chypre où ils apprennent que

la tempête a détruit la flotte ottomane. Iago y voit l'occasion de mettre son plan en œuvre. Lors des festivités

organisées pour célébrer la destruction de la flotte ennemie et les noces du Maure, il fait boire Cassio et envoie

Roderigo le provoquer. Cassio, qui a trop bu, s'emporte et blesse accidentellement Montano, le gouverneur de

Chypre ; Othello est contraint de le dégrader. Cassio regrette aussitôt son geste : « Être à présent un homme

sensé, tout à l'heure un fou, et bientôt une brute » (Acte II, scène 3). Iago l'incite à solliciter l'intercession de

Desdémone.

ACTE III

Cassio suit le conseil d’Iago qui s'arrange pour qu'Othello assiste de loin à la conversation entre les deux jeunes

gens ; avec une habileté diabolique, il fait naître l'inquiétude dans l'esprit d'Othello ; Othello lutte contre ces

soupçons, mais Iago suggère que si Desdémone se fait l'avocate de Cassio, cela peut signifier qu'ils ont une liaison.

Ironiquement, tous les efforts désintéressés de Desdémone en faveur de Cassio, vont alimenter le doute inspiré

par Iago.

Desdémone possède un mouchoir dont Othello lui a fait cadeau. Iago le récupère par l'intermédiaire de sa

femme, Emilia, et dit à Othello qu'il l'a vu en possession de Cassio. Othello, de plus en plus soupçonneux,

demande à sa femme de lui montrer le mouchoir, ce qu'elle ne peut évidemment pas faire. Il est dès lors

convaincu d'avoir été trahi, au point de demander à Iago de tuer Cassio (chez qui Iago est allé déposer le

mouchoir).

ACTE IV

Iago organise une autre mise en scène. À son instigation, Othello observe de loin une discussion entre Cassio et

lui-même, à propos de sa maîtresse, Bianca. Othello, trompé par les commentaires d’Iago, est persuadé qu'ils

parlent de manière désobligeante de sa femme. Le comble est atteint quand Bianca arrive en portant le fameux

mouchoir, que Cassio lui a donné après l'avoir trouvé dans ses affaires. Othello réclame de nouveau la mort de

Cassio et jure d'empoisonner sa femme qu’Iago lui conseille d’étrangler dans son lit.

Le cousin de Desdèmone, Lodovico, arrive et annonce que le maure est rappelé à Venise et que Cassio est son

successeur en tant que gouverneur de Chypre.

Roderigo, qui a l'impression d'avoir été manipulé par Iago, lui demande des comptes. Ce dernier parvient à le

convaincre qu'il agit bien dans son intérêt et qu'il lui faut tuer Cassio pour obtenir Desdémone. Celle-ci, obéissant

à son mari, se prépare à se coucher, même si par son attitude elle semble pressentir le sort funeste qui l'attend:

"Si je meurs avant toi, je t'en prie, ensevelis-moi dans un de ces draps" dit-elle à Emilia (Acte IV, scène III).

ACTE V

Cassio est attaqué et blessé par Iago et Roderigo, mais ce dernier est lui-même gravement blessé. Alertés par les

cris, Lodovico, Gratiano et Montano arrivent sur les lieux, Iago achève Roderigo afin qu'il ne puisse pas le dénoncer.

Othello, pensant Cassio mort, décide de tuer sa femme. Il hésite, car il l'aime encore, et malgré les dénégations de

sa femme devant ses accusations, il l'étouffe. Emilia le surprend alors qu'elle venait le prévenir de l'agression de

Cassio, Othello lui dit qu'il l'a tuée parce qu'elle l'avait trompé, chose qu'il confirme devant les nobles attirés par le

bruit, prenant comme preuve le mouchoir. Emilia comprend alors qu’Iago est responsable de tout. Elle le révèle

aux nobles présents, Iago la frappe de son épée et s'enfuit, poursuivi par Montano. Lorsque Iago est ramené

prisonnier, tout son complot est révélé par Cassio, amené sur un brancard, et deux lettres trouvées sur le corps de

Roderigo. Othello le blesse en comprenant son erreur, avant de se suicider aux côtés de sa femme.

Après la mort d'Othello, Lodovico ordonne à Cassio, qui succède à Othello en tant que gouverneur de Chypre, de

s'occuper de l'exécution de Iago.

Dramaturgie et mise en scène Comédie clownesque

« Figure de référence du théâtre burlesque latino-américain, fondateur de la célèbre compagnie El Clú de Claun, l’Argentin Gabriel Chamé Buendía marie la tragédie shakespearienne avec la comédie clownesque. Quelques accessoires, une caméra et deux micros, les quatre comédiens interprètent la trame de la pièce élisabéthaine, condensée mais dans son intégralité. Tout en respectant la poésie et la tension dramatique, la pitrerie et l’ironie mordante démontrent le potentiel comique implacable qui réside dans l’œuvre du dramaturge anglais. Jouant avec les ressorts de la commedia dell’arte, de la bouffonnerie, de la magie et de la vidéo live, le metteur en scène crée un théâtre burlesque, physique et visuel. »

Les thématiques l’amour et la trahison et le racisme et la violence avec comme vecteur l’ironie « L’ironie déclenche l’hilarité, dénonce et convoque la réflexion du public sur les multiples visages de la violence. »

Scénographie Bricolage et caméra

« Le jeu acrobatique et chorégraphié occupe un espace blanc, agrémenté de quelques cubes à tout faire et d’un ruban coloré en guise de plage à Chypre ou de canaux pour une gondole à Venise. Les dialogues théâtraux, les monologues filmés et le son amplifié multiplient les champs d’interprétation et de perception. L’espace ouvert est le terrain du visible et de l’invisible, de l’illusion qui se met en place, des mensonges et tromperies ourdis. Sans jamais quitter le plateau, les acteurs se travestissent, les personnages s’observent les uns à l’insu des autres, et la confusion entraîne de superbes imbroglios. Caméra à la main, les acteurs se filment et en jouent, en connivence avec le public. La superposition des registres théâtraux et cinématographiques offre une profondeur de champ : les séquences captées et projetées en direct sont des espaces de confession des secrets, déceptions, jalousies ou peurs. ‘’Le public voit deux niveaux : ce qui se passe sur le plateau et, au même moment, un plan serré sur les détails expressifs d’un visage ’’. »

2 - AVANT LE SPECTACLE : POUR ENTRER EN MATIÈRE

À partir des mots Othelo

À partir d’images Regarder le teaser en espagnol pour appréhender le jeu d’acteur burlesque

https://www.youtube.com/watch?v=F8-weaq6YWI

Imaginer les rapports entre c’est deux personnages :

Othelo © Gianni Mestichelli

Relever les matériaux et les couleurs de la scénographie

Un peu d’histoire du théâtre burlesque

Raconter le genre burlesque (https://fr.wikipedia.org/wiki/Burlesque ) et trouver des exemples de :

• Littérature burlesque : Molière

• Film burlesque : Jacques Tati, Jackie Chan, Louis de Funes, Jim Carrey

• Bd burlesque : Achille Talon de Greg, A délire debout de Jean-Luc Fonck

3 - APRÈS LE SPECTACLE : POUR ALLER PLUS LOIN

Travailler sur le spectacle Choisir un personnage du spectacle et lui dresser un portrait chinois à partir des éléments du spectacle

Filmer avec son téléphone un portrait d’Othelo d’après les éléments du spectacle

Pratiquer le burlesque Faire les exercices de théâtre suivant pour initier au théâtre burlesque :

Le clown

Premières improvisations en clown avec un projet

La matière clownesque déjà mieux identifiée, on peut se glisser derrière un nez. Qui êtes-vous ? Comment vous

appelez vous ? Vous avez un projet dans l’existence ? … Répondant comme il peut à un flot de questions l’acteur

lâche prise et le clown naît.

Peut-on soumettre au clown un sujet de réflexion, lui demander un point de vue sur le monde ?

S’il identifie dans l’instant ce qui le préoccupe et tente de nous le faire entendre, ce clown devient conteur malgré

lui.

L’émotion qui surgit sera traitée dans le chant, dans le geste. À l’affût des moindres indices d’altération dans la

texture de la voix, dans l’ébauche d’un geste, dans des paroles bredouillées, tout sera prétexte à métamorphose. Le

Othelo©Gianni Mestichelli

Othelo © Gianni Mestichelli

corps sera chiffonné à coup de tours de piste, la matière sera triturée, jusqu’à l’ivresse, jusqu’à ce qu’elle livre son

secret, jusqu’à ce qu’elle fasse sens.

Premiers duos

Je regarde l’autre comme un objet non identifié. Je tente d’avoir sur lui un regard de peintre et cherche le détail qui

me frappe, comme dans l’histoire du chœur. J’oublie ce que je sais de lui. Je le regarde comme pour la première

fois. Je devine son alphabet et tente d’entrer en contact avec lui à partir des signes qu’ils m’offrent et, non de l’idée

que je m’en fais, je n’interprète pas son intention, je constate ce que sa présence me fait vivre. Alors, ensemble,

sans perdre mon autonomie, nous créerons une histoire.

Regarder Visionner différentes versions d’Othello :

• Othello, Orson Welles, 1954

• Othello, Oliver Parker, 1995

• Othello, Tim Blake Nelson, 2003

4 - RESSOURCES

Théâtre latino-américain contemporain (1940-1990), acte sud

Information sur Gabriel Chame Buendia : https://es.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Chame_Buendia

Article en espagnol dans El pais :

http://cultura.elpais.com/cultura/2015/11/04/actualidad/1446659839_004823.html

Article en espagnol dans El Razon : http://www.larazon.es/local/cataluna/el-argentino-gabriel-chame-convierte-

a-othelo-en-un-clown-en-la-villarroel-OA11111582#.Ttt1MefXWoL489U

La bible des clowns collectif Activist

http://www.collectifartivist.be/wp-content/uploads/le_grand_livre_rose_version1.pdf