Thalasso Thermal Part 1 2007

32
Well-being, Health & Beauty Bien-être, Santé & Beauté 2007 - 1 Somethy Discovery THALASSO-THERMAL THERAPY Somethy Découverte Thalasso-Thermalisme 4 5 6 7

Transcript of Thalasso Thermal Part 1 2007

Page 1: Thalasso Thermal Part 1 2007

Well-being, Health & BeautyWell-being, Health & BeautyWell-being, Health & BeautyBien-être, Santé & Beauté

2007 - 1

Som

ethy

■ D

iscove

ry

THAL

ASSO

-TH

ERM

AL T

HER

APY

Somethy ■ Découverte Thalasso-Thermalisme

4 5 6 7

Page 2: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com

pagesn° profile

SOMETHY 2

Sum

mar

y S

om

mai

re

Les illustrations de ce document, photographies de matériels ou d’ambiance, nous ont été amicalement fournies par l’ensemble des réseaux français et interna-tionaux, des clients SOMETHY. Qu’ils en soient, ici, chaleureusement remerciés. The illustrations in this document as well as the photos of equipment and environments were kindly provided to us by the French and international networks of SOMETHY's customers. We would like to take this opportunity to thank you all.

Sommaire

Avant-propos 3

Grands Principes 4

Hydromassages par AIR 4 Hydromassages par EAU 6 Hygiène & Sécurité 8

Baignoires & Concepts 10

79 Thermalines & Parenthèse 12 78 Oxymer 16 81 Théma 20 77 Céleste & Harmonie 24 83 Algocompact 28 Thalia NOUVEAUTÉ / NEW 33

Thalasso-Thermalisme 32

Biostart 30 95-96-97 Jets de massages 40 99-100 Kits de douches 42 86-88 Affusion 44 90-93 Enveloppements 46 87 Cavitosonic 48 91 Boule thalasso-thermale 49 Crénothérapie, inhalations 49 127-128 Pédiluves-manuluves 50 65 Bassins d’Aqua-Gym 51 114 à 116 Bassins d’Hydroconvivialité 52 54 Piscines Modulaires 54 56 à 61 Equipements de Piscine 58

Concept CLUB 60 Produits & Accessoires 62

102-103 Produits de Soins 62 104-105 Produits d’entretien 66 106 à 113 Accessoires d’hydro 68

Références 71

Summary

Foreword

Basic Principles

Hydromassages with AIR Hydromassages with WATER Hygiene & Safety

Bathtubs & Concepts

Thermalines & ParentheseOxymerThemaHarmonie & CelesteAlgocompactThalia

Thalasso-thermal Therapy

BiostartMassage jetsShower kitsAffusion EquipmentBody WrapsCavitosonicThalasso-thermal ballCrenotherapy, InhalationsPediluve, ManuluveAqua-Gym PoolsHydroconviviality TubsModular PoolsPool Equipment

CLUB Concept Products & Accessories

Care ProductsCleaning ProductsHydro Accessories

References

Page 3: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 3

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atric

k G

érar

d

We have developed our criteria of excellence as a result of 30 years of experience with the most demanding health professionals. The aim of this catalogue is to provide you with the wide range of know-how available from the manufactu-rer that it is our pleasure to present you with today.

Study, try…and compare the incredible possibilities that this equipment offers you, designed and manufactured by a team of specialists, with all of the advantages of French thalasso-thermal experience. Take advantage of our enthusiasm for hydrotherapy and join us for…

a daily bath of well-being!

Patrick RIAUPresident of SOMETHY

Foreword

Welcome...

Depuis bientôt 30 années, passées au service des plus exigeants professionnels de la santé, donnent des habitudes d’excellence.

Nous avons décidé, dans ce catalogue, d’ouvrir un large pan du savoir-faire de fabricant que nous mettons, avec plaisir, dès aujourd’hui à votre dis-position.

Etudiez, essayez... et comparez les incroyables poten-tialités que vous offrent des équipements conçus et fabriqués par une équipe de spécialistes, riches du patrimoine thalasso-thermal français.

Profitez de notre passion de l’hydrothérapie et dif-fusez avec nous...

le bain de bien-être quotidien !

Patrick RIAUPrésident de SOMETHY

Avant-pro

pos

Bienvenue Chez...

Page 4: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 4

Thal

asso

de

La B

aule

-Les

-Pin

sB

asic

Pri

ncip

les

Hydromassages

Balneotherapy is based on several principles:

- Use of water (freshwater, spring water or seawater)- Addition of active products (salts, micronised seaweed, essential oils, clay, etc.) - Selection of bath temperature (stimulating cold, relaxing lukewarm or soothing heat)- Choice of type of bath (static, dynamic or mixed)

These parameters are simple to control and can be sufficient in themselves to give you a feeling of well-being and relaxation. But when you are looking for MAJOR RELAXATION, you may just need to rely on a little technique and choose one or several types of hydromassages. In order to make it as clear as possible for you, we have provided you with a definition of the different possibilities.

Technique

Hydromassages...

Gra

nds

Pri

ncip

esHydromassages

La balnéothérapie repose sur quelques principes :

- Utilisation d’eau (douce, thermale ou marine)- Adjonction de produits actifs (sels, algues micronisées, huiles essentielles, argiles...)- Sélection d’une température de bain (froid dynamisant, tiède relaxant, chaud émollient)- Choix d’une modalité de bain (statique, dynamique ou mixte)

Ces paramètres sont simples à maîtriser et peuvent suffire à procurer des moments de grande détente et de bien-être.

Mais lorsque l’on aspire à LA RELAXATION MAJEURE, il convient de faire appel à un peu de technique et de sélectionner un ou plusieurs des principaux types d’hydromassages.

Pour être tout à fait clair, voici une définition des différentes possi-bilités.

TechniqueHydromassages...

Page 5: Thalasso Thermal Part 1 2007

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atric

k G

érar

d

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 5

HydromassagesB

asic Princip

les

Bubbling baths (Air-baths)Emission of big air bubbles from micro-injectors located on the bottom of the bathtub

and resulting in a gentle massage, a must for total relaxation.

Gas bubble baths (O3)Addition of oxygen (ozone molecule, O3) in the surrounding air from the bubbling

baths. This provides better oxidation of additives, allowing for more effective pene-

tration of the active ingredients.

In order to facilitate decontamination of bathwater, each Somethy bathtub is fitted with special sea-quality stain-less steel micro-injectors, each one individually cased.

This choice of this system, requiring con-siderable investments in the beginning, will make it possible to have optimal drainage of the pipes leading to the most effective disinfecting of equipment between each bather. The air turbines, known as "squirrel-ca-ges", that don't use carbon, are among the quietest and most effective on the market and never come in contact with the water.

A little air...

HydromassagesG

rands Principes

Bains bouillonnants (Aéro-bains)Émission de grosses bulles d'air provenant de micro-injecteurs disséminés

dans le fond de la baignoire et procurant un massage doux particulièrement

recherché en phase de relaxation.

Bains gazeux (O3)Enrichissement en oxygène (molécule d'ozone O3) de l'air ambiant distribué

par les bains bouillonnants. Il entraîne une meilleure oxydation des produits

adjuvants facilitant ainsi une pénétration accélérée des principes actifs.

Afin de faciliter la décontamination de l’eau des bains, chaque baignoire Somethy est équipée de micro-injecteurs spéciaux, usinés en INOX de qualité marine, chacun tubé individuellement.

Ce choix de fabricant, lourd à met-tre en oeuvre, permet une vidange optimale des circuits et préside à l’optimisation des phases de désin-fection des matériels entre chaque baigneur.

Les turbines à air, dites à “cage d’écu-reuil”, sans charbon, sont parmi les plus silencieuses et les plus perfor-mantes du marché et ne sont jamais en contact avec l’eau.

Un peu d’air...

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Page 6: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 6

Technique

Bas

ic P

rinc

iple

sHydromassages

A lot of

Technique

Hydromassages simultanésJets de massages sub-aquatiques provenant de buses orientables à gros débit ou de groupes de micro-injecteurs, commandés simultanément par un seul com-mutateur.

Hydromassagesanalytiques Jets de massages sub-aquatiques provenant de buses orientables à gros débit ou de micro-injecteurs fixes répartis par zone d'efficacité, pouvant être commandés analyti-quement zone par zone.

HydromassagescadencésHydromassages analytiques tem-porisés agissant zone après zone, des parties distales aux parties proximales sans exception de zone ni réglage des puissances.

HydromassagescycliquesHydromassages cadencés, régla-bles en puissance, programmés et temporisés, zone par zone ou en conjugaison de zones.

Hydromassagespar affusionsDouches de Vichy provenant d'une rampe d'affusion mobile, équipée de douchettes d'émission orien-tables, et alimentée par le réseau ou le jet manuel.

Hydromassagespar lance de jetmanuelHydromassages de pression mo-dulable et de formes variées (jet plat, multi-orifices ou filiforme) distribués par un flexible.

Hydromassages ga-zeuxProcédé AQUA-AÉRO permet-tant d'adjoindre, par effet Venturi, de minuscules bulles d'air dans les jets d'hydromassages. Le massage en résultant, réparti sur une zone d'impact plus im-portante, est beaucoup plus con-fortable.

Hydromassagescarbo-gazeuxLe procédé AQUA-AÉRO peut également permettre de char-ger le bain en oxyde de carbone (CO2) par effet Venturi. Cette méthode entrainant une dilatation des vaisseaux (augmen-tation des échanges) favorise la dissolution d’une quantité réduite de gaz et diminue les émanations dans la pièce.

HydromassagesioniquesMis au point par SOMETHY, les bains ioniques sont des hydromas-sages enrichis de particules ioni-sées négativement. La cavitation induite par des mi-cro-injecteurs spécifiques entraîne un arrachement d'électrons à l'air ambiant aspiré par effet Venturi.

Gra

nds

Pri

ncip

esHydromassages

A lot ofBeaucoup

Page 7: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 7

HydromassagesB

asic Princip

les

SimultaneoushydromassagesSub-aquatic massage jets, located in high-output adjustable nozzles or micro-injector groups, simultaneously controlled by a single switch.

Analytichydromassages Sub-aquatic massage jets, located in high-output adjustable nozzles or fixed micro-injectors, distributed over different key areas that can be analy-tically controlled, area by area.

Synchronised hydromassagesAnalytic synchronised hydromassa-ges, going from area to area, from the distal ends to the proximal parts, without skipping an area or regula-ting the pressure. CyclicalhydromassagesSynchronised hydromassages, with adjustable, flow pre-programmed and synchronised, either area by area or several areas at a time. Affusion hydromassages"Vichy showers" using a mobile af-fusion ramp, fitted with adjustable sprays, supplied by the water dis-tribution system or the manual jet.

Hydromassages with manual jet pipeHydromassages with adjustable pressure and different forms (flat jet, multi-openings or filiform), distributed by a flexible tube.

Gas bubblehydromassagesThe AQUA-AERO process, making it possible to create tiny air bubbles in the hydromassage jets due to the Venturi effect. The resulting massage, distributed over a larger area of impact, is more comfortable.

Carbo-gashydromassages The AQUA-AERO process can also be used to add carbon dioxide (CO2) to the bath using the Venturi effect. This method, which causes blood vessels to dilate (increase of exchanges), leads to the dissolution of a reduced quantity of gas and decreases ema-nation in the room.

Ionichydromassages Developed by SOMETHY, ionic baths are hydromassages enriched with negatively-ionised particles. The cavitation induced by specific micro-injectors leads to electrons being pulled out of the surrounding air due to the Venturi effect.

water...

Some people like dynamic , penetra-ting and localised massages in specific areas. Others prefer the light gentle touch, spread out over large areas of the body. This is why we fit our equipment with diffusing micro-injectors or adjustable and dynamic nozzles, depending on the model. These different emission systems are located by area of action corresponding to the dorsal region, lumbar or neck re-gions, the shoulders, elbows, hips, thighs, calves, the inside of the lower limbs or the plantar arches.

9. Cervical region (neck)8. Shoulders7. Dorsal region6. Lumbosacral region5. Hips4. Thighs3. Lower limbs, interior and exterior2. Ankles1. Plantar arches

HYDROMASSAGE CYCLE

HydromassagesG

rands Principes

d’eau...Beaucoup

Certains aiment les massages perfor-mants, pénètrants et localisés sur des zones précises.

D’autres adorent les effleurements multiples, doux et répartis sur de grandes zones corporelles. C’est pourquoi nous équipons nos matériels de micro-injecteurs diffu-seurs ou de buses orientables et dynamiques, selon la gamme.

Ces différents périphériques d’émis-sion sont répartis par zones d’effi-cacité correspondant aux régions dorsales, lombaires ou cervicales, aux épaules, coudes, hanches, cuisses, mollets, faces internes des membres inférieurs ou voûtes plantaires.

9. Région cervicale8. Epaules7. Région dorsale6. Région lombo-sacrée5. Hanches4. Cuisses3. Membres inférieurs, face interne et face externe2. Chevilles1. Voûtes plantaires

CYCLE D’HYDROMASSAGES

Page 8: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 8

Thal

asso

de

La B

aule

-Les

-Pin

sB

asic

Pri

ncip

les

Hydromassages

Hygiene &

The disassembly of the exterior of your future bathtub is one of the most important steps when making a choice. Basically, it is the part that is usually hidden that will provide you with in-formation about the manufacturer's technical choices: individualised ca-sings, motorised valves, directed collectors, etc.

Tranquility

Le démontage des habillages de votre future baignoire est l’une des étapes les plus importantes lors de sa sélection. C’est, en effet, la partie habituel-lement cachée qui vous rensei-gnera sur les choix techniques du fabricant : tubages individualisés, vannes motorisées, collecteurs orientés...

Gra

nds

Pri

ncip

esHydromassages

Micro-injecteurs et buses spécifiquement conçus pour faciliter la libre circulation de l’eau, tubage individualisé, collecteurs accélérant le vidage, purges basses... sont les premiers éléments structurels favorisant la vidange optimale des eaux usées, après le bain.

En second lieu, vient la désinfection, SIMPLE (il suffit d’appuyer sur une touche), EFFICACE (injection d’une dose de produit DETERGENT et DESINFECTANT dans l’eau du bain, circulation de l’eau désinfectée dans la cuve, les injecteurs, les circuits hydrauliques, les organes moteurs, stase de décontamination et nouvelle circulation avant vidange optimisée et rinçage), RAPIDE (seulement 5 mn après le bain) et, à votre deman-de, INCONTOURNABLE (la baignoire ne sera à nouveau disponible qu’après cette étape de désinfection).

Les baigneurs peuvent désormais s’adonner à leur moment de bien-être en toute quiétude.

Hygiene &Hygiène &Quiétude

AstuceTous les organes constitutifs des matériels SOMETHY sont facilement démontables (y compris les tuyauteries !). Les entretiens et rénovations partielles deviennent enfin gé-rables.

The TrickAl l o f the components o f SOMETHY equipment can be easily dismantled (including the pipes !). Upkeep and partial renovations are finally manageable.

Page 9: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 9

Thal

asso

de

La B

aule

-Les

-Pin

s

HydromassagesB

asic Princip

les

SafetyMicro-injectors and nozzles specifically designed to facilitate the free circulation of air, individualised casing, collectors which accelerate the evacuation process, low draining, etc. are the major structural elements leading to optimal evacuation of wastewater after the bath. Disinfecting comes in second place. It is SIMPLE (just push a button), EFFI-CIENT (injection of a dose of a DETERGENT AND DISINFECTING agent into the bathwater, circulation of disinfected water in the tub, the injectors, the hydraulic circuits, motor components, decontamination stage and new circulation before optimised evacuation and rinsing), RAPID (only 5 minutes after the bath) and, on demand, UNAVOIDABLE (the tub will only be available for use after this disinfecting stage). Bathers are then free to enjoy their feeling of well-being with total peace of mind.

SOMBACT + i s the produc t r e c o m m e n d e d b y S O M E T H Y for the dis infect ing stage of i ts different systems (see description on page 62). A 5-litre water reservoir, built into the bathtub, supplies the injection pump that is activated at the end of the bath. Pub l i c es tab l i shments are a l so equipped wi th an opt iona l de-vice known as HYGIOPITAL that makes i t poss ib le to effect ive ly disinfect transferring equipment and the area around the tub.

HydromassagesG

rands Principes

SOMBACT + est le produit préconisé par SOMETHY pour l’étape de désinfection de ses diverses fabrications (voir descriptif page 62). Une réser ve de 5 l i tres , in-t é g r é e d a n s l a b a i g n o i r e , al imente la pompe d’injection actionnée en fin de bain.Les é tab l i s sements recevant du public disposent également d’un dispositif optionnel, nommé HYGIOPITAL et permettant une désinfection efficace des matériels de transfert et des abords de la baignoire.

Sécurité

Page 10: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 10

-

Thal

asso

de

La B

aule

-Les

-Pin

sB

atht

ubs

Bathtubs

STRUCTUREThermoform shell in sanitary acrylic

Structural reinforcement by composite projection

Stainless steel 316L safety handles"PLASTINOX" safety handles

Steel frame-anticorrosion treatment

Stainless steel frame"Delrain®" adjustable legs

Removable composite exterior***

Acrylic exterior

Chrome-plated mixing valve and spout***Chrome-plated combination faucet and spout***

Stainless steel 316L thalasso-thermal combination faucet, spoutPLASTINOX thalasso-thermal combination faucet, spout

Chrome-plated thermostatic mixing valveThalasso-thermal thermostatic mixing valveStainless steel 316L automatic filling spout

PLASTINOX automatic filling spoutChrome-plated automatic filling spout

Adjustable foot-rest

Retractable rinsing spray

SWIFT 40 mm water evacuation systemSWIFT 63 mm water evacuation system

Automatic water evacuation

Automatic disinfecting cycleHYGIOPITAL disinfecting spray

Automatic rinsing

A/ Length (mm)B/ Width (mm)

C/ Overall height (mm)D/ Door opening (mm)

E/ Rim height (mm)F/ Leg distance (mm)G/ Leg distance (mm)

H/ Leg height (mm)P/ Empty weight (kg)

V/ Volume (litres)**S/ Ground load kg/m2 [(P+V)/(AxB)]

*Current data, equipment made to measure

** Subtract the weight of the bather to calculate the volume of water used for the bath.

*** Original equipment on bathtubs with ULTRA control console

BathtubsProduct line

Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for

Bai

gno

ires

Baignoires

Gamme Baignoires

Equipement d’origineEquipement optionnelEquipement non prévu

Page 11: Thalasso Thermal Part 1 2007

-❏

-■

23008908607506557651690120204326259

Bathtubs

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com

Bathtubs

11

TH

ERM

ALI

NE

180

PAR

ENT

HES

E 17

0

OX

YM

ER

TH

EMA

HA

RM

ON

IE

CEL

EST

E

ALG

OC

OM

PAC

T

TH

ALI

A

--

-❏

--❏

-❏

1800810730640700690176095140190220

TH

ERM

ALI

NE

170

--

-❏

--❏

-❏

1700810780690750690166095140190240

--

-❏

--❏

-❏

1700810780690750690166095140190240

PAR

ENT

HES

E 18

0

--

-❏

--❏

-❏

1800810730640700690176095140190220

-❏

-■

19508608557257857051630120170230239

-❏

-■

20208508707408001660730120202260269

-❏

-■

23008908607506557651690120204326259

-■

-■

23008908607508007651690120220326266

-■

-❏

-■

240011409409008005101100100250363340

STRUCTURECoque thermoformée en acrylique sanitaire

Renfort structurel par projection composite

Poignées de sécurité INOX 316LPoignées de sécurité PLASTINOX

Châssis métallique traité anti-corosionChâssis INOXPieds réglables en Delrain®

Habillages amovibles en composite***Habillages acryliques

Mitigeur et bec verseur chromés***Mélangeur et bec verseur chromés***Mélangeur eau thalasso-thermale, bec INOX 316LMélangeur eau thalasso-thermale, bec PLASTINOXMitigeur thermostatique chroméMitigeur thermostatique thalasso-thermalRemplissage automatique bec INOX 316LRemplissage automatique bec PLASTINOXRemplissage automatique bec chromé

Câle-pieds réglableDouchette de rinçage rétractable

Vidange SWIFT 40 mmVidange SWIFT 63 mmVidange automatique Désinfection par cycle automatiséDouchette de désinfection HygiopitalRinçage automatique

A/ Longueur (mm)B/ Largeur (mm)C/ Hauteur Hors-tout (mm)D/ Passage de porte (mm)E/ Hauteur de margelle (mm)F/ Localisation des pieds (mm)G/ Localisation des pieds (mm)H/ Hauteur des pieds (mm)P/ Poids à vide (kg)V/ Volume (litres)**S/ Charge au sol kg/m2 [(P+V)/(AxB)]*Données courantes, matériel réalisé sur mesure** Déduire le poids du baigneur pour connaître le volume d’eau utilisé pour le bain

BaignoiresB

aignoires

*** Equipement d’origine sur baignoires équipées d’un pupitre

de commandesULTRA

Page 12: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 12

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atric

k G

érar

d

Thermaline Impression Parenthèse Diva

79

Bat

htub

sThermaline, Parenthese

The "Thermaline 180" tub is identical to the one of "Parenthèse". Only the hydromassage emission systems are different (micro-injectors or adjustable nozzles).

"Thermaline and Parenthese 170" ver-sion, which are not as long (A = 1700 mm) but is deeper (C = 780 mm), are available for small balneotherapy rooms.

Compact and comfortable, these little professional units are highly sought after for their remarkable capacity to be integrated into the smallest spaces while maintaining all of the therapeutic benefits of the bigger models.

Rest

La cuve de la Thermaline 180 est iden-tique à celle de la Parenthèse, seuls les périphériques d’émission d’hydro-massages sont différents (micro-injec-teurs ou buses orientables).

Thermaline et Parenthese 170, versions plus réduites en longueur (A=1700mm), mais plus profondes (C=780 mm) sont disponibles pour les petites salles de balnéo.B

aign

oir

es1800 de série (ou 1700) x 810

Compactes et confortables, ces petites professionnelles sont recher-chées pour leurs étonnantes capacités à s’intégrer aux espaces les plus exigüs, tout en conservant les prestations thérapeutiques de leurs grandes soeurs.

Repos

Page 13: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 13

Thalasso de l’ile de RéThermaline

ESQ

UIS

SELA

VIS

PAST

ELES

TAM

PE

SILH

OU

ETT

EIM

PR

ESSI

ON

47-■

5■

66688106

-■

47-■

3■

66666106

-■

47■

-■

-1■

-❏

66666106

-■

47■

-----■

-❏

66666104

-■

---■

--❏

--■

-❏

5666-

104

-■

47----------------

-■

Parenthèse

WA

LKY

RIE

CA

NTA

TE

SYM

PH

ON

IEM

ÉLO

DIE

AD

AG

IOD

IVA

47-■

5■

510222-2

-■

47-■

3■

510222-2

-■

47■

-■

-1■

510222-2

-■

47■

-----■

510222-2

-■

---■

-----■

4-222-2

-■

47---------------

-■

Thermaline, ParentheseB

athtubs

TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO) Hydromassages with manual jet tubeArea of action (from 0 to 4 bars) dorsal region Hips Thighs Calves Interior of lower limbs Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTING

TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO) Ionic hydromassages Hydromassages with manual jet TUBEArea of action (from 0 to 4 bars) Dorsal region Hips Thighs Calves Interior of lower limbs Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTING

Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for

Standard 1800 (or 1700) x 810B

aignoires

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AÉRO)Hydromassages ioniquesHydromassages par lance de jet manuelZones d’efficacité (de 0 à 4 bars) Région dorsale Hanches Cuisses Mollets Membres inférieurs faces internes Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUE

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AÉRO)Hydromassages par lance de jet manuelZones d’efficacité (de 0 à 4 bars) Région dorsale Hanches Cuisses Mollets Membres inférieurs faces internes Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUE

■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu

Page 14: Thalasso Thermal Part 1 2007

14

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atri

ck G

é-Thermaline, Parenthese

Rest

A true revolution in small-scale bathing equipment, THERMALINES 170 and 180 are designed to:• Make it possible to use lymphatic and vascular drainage techniques with simultaneous hydromassages of the interior and the exterior of lower limbs, • Decrease the volume of water,• Facilitate getting in and out of the bath for people with impaired mobility.

Bai

gno

ires

1800 de série (ou 1700) x 810

Repos

Véritable révolution dans l’équipement des baignoires de petits gaba-rits, les THERMALINES 170 et 180 disposent d’un fond spécifique étudié pour :•Autoriser les techniques de drainage lymphatique et vasculaire, avec hydromassages simultanés des faces internes et externes des membres inférieurs,• Economiser l’eau,• Faciliter les accès aux bains pour les personnes à mobilité réduite.

14

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atri

ck G

é-B

aign

oir

es

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com

Bat

htub

s

Thermaline 180 Thermaline 180

Page 15: Thalasso Thermal Part 1 2007

4 Les baignoires Pro ou semi-professionnelles sont équipées d’une platine de commandes électronique permet-

tant tout type de programmation automatique ou personnalisée. La fenêtre d’autodiagnostic et de maintenance assure un lien direct avec

l’équipe technique de SOMETHY (EXCLUSIVITE). The Pro or semi-professional bathtubs are fitted with an electronic control

panel that can be used for automatic or personalised programming. The self-diagnostic and maintenance window provides a direct link with SOMETHY's technical team (EX-CLUSIVE RIGHTS).

5 Vanne de réglage des hydromassages. Hydromassage automatic control valve.

6 Poignée de vidange de sécurité. Evacuation safety handle.

7 Mitigeur et bec de remplissage chromés en version eau douce, vannes et bec plastifiés ou INOX pour les versions thalasso-thermales.

Chrome-plated mixing valve and filling spout for freshwater, plasticised or stainless steel spout and valves for the thalasso-thermal models.

8 Douchette de rinçage rétractable. Retractable rinsing spray.

9 Bouchon du réservoir de produit bactéricide. Reservoir cap for bactericidal product.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 15

Thermaline, ParentheseStandard 1800 (or 1700) x 810B

aignoires

1 Seule différence notable entre les deux types de bai-gnoires : les PARENTHESES disposent d’une paire de buses d’hydromassages orientables, alors que les THER-MALINES sont équipées de 8 à 16 micro-injecteurs fixes, sur chacune des zones de travail.

The only notable difference between the two types of ba-thtubs: the PARENTHESES have a pair of adjustable hy-dromassage nozzles whereas the THERMALINES are fitted with 8 to 16 fixed micro-injectors, on each of the areas of action.

2 Les bains bouillonnants sont distribués par des mi-cro-injecteurs répartis en fond de baignoire. Les zones privilégiées correspondant aux hanches et aux chevilles disposent de multidiffuseurs permettant d’augmenter les turbulences... et les effets de bien-être !

The bubbling baths are activated by micro-injectors on the bottom of the tub. The areas of action corresponding to the hips and ankles have multi-diffusers that make it possible to increase the turbulence… and the effects of well-being!

3 Les baignoires d’entrée de gamme sont pilotées par la platine ACTION, située sur la margelle. Elles cor-respondent plus particulièrement aux installations ne nécessitant aucune programmation sophistiquée.

The bottom-of-the-range bathtubs are operated by the AC-TION control panel located on the rim. They mainly cor-respond to installations that do not require sophisticated programming.

2

1

3

équipées d’une platine de commandes électronique permet-tant tout type de programmation automatique ou personnalisée. La

fenêtre d’autodiagnostic et de maintenance assure un lien direct avec l’équipe technique de

The Pro or semi-professional bathtubs are fitted with an electronic control panel that can be used for automatic or personalised programming. The self-diagnostic

and maintenance window provides a direct link with CLUSIVE RIGHTS).

5 Vanne de réglage des hydromassages. Hydromassage automatic control valve. Hydromassage automatic control valve. Hydromassage automatic control valve.

6 Poignée de vidange de sécuritéEvacuation safety handle

7 Mitigeur et bec de remplissage chromés en version eau douce, vannes et bec plastifiés ou INOX pour les versions thalasso-thermales.Chrome-plated mixing valve and filling spout for freshwater, plasticised or stainless steel spout and valves for the thalasso-thermal models.

8 Douchette de rinçage rétractable.Retractable rinsing spray.

9 Bouchon du réservoir de produit bactéricide.Reservoir cap for bactericidal product.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO

programming. 9

Baigno

ires

5

6

7

8

Bathtubs

Thermaline 180 Thermaline 180 Parenthèse CANTATE ton Pierre

Parenthèse CANTATE Stone

Page 16: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 16

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atric

k G

érar

d

Oxymer Prestige

78

Bat

htub

sOxymer

Break

Award of excellence from thalassotherapy and fitness centres as well as beauty salon, this bathtub is particularly appreciated for lymphatic and vascular drainage.

Weight loss, phlebology, physical and mental relaxation... Its uses are multiple and the results are excellent.

Bai

gno

ires

1950 x 860

Prix d’excellence des centres de thalassothérapie, de remise en forme et des instituts de beauté, cette baignoire est avant tout appréciée pour les drainages vasculaires et lymphatiques.

Amincissement, phlébologie ou relaxation physique et mentale... Ses champs d’action sont multiples et ses résultats excellents dans tous les domaines.

Détente

Page 17: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 17

Les T

herm

es d

u M

zaar

Lib

an

Oxymer

STY

LED

ETEN

TE

CLA

SSIC

ELEG

AN

CE

SELE

CT

PR

EST

IGE

56-■

5■

88104618121212

-■

56-■

3■

78-46126612

-■

56■

-■

-1■

-❏

-78-46126612

-■

56■

----■

-❏

-78-46126612

-■

---■

----■

-❏

-78-46126612

-■

56-------------------

-■

OxymerB

athtubs

TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO)Ionic hydromassages Hydromassages with manual jet tube VARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Shoulders Buttocks Dorsal region Lumbosacral region Hips Thighs Calves Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTING

Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for

Thalasso ThermalSpecial

Extremely comfortable with thermoform arm rests, raised upper limbs (for bet-ter circulation), distribution grooves for a deeper massage of the paravertabral muscles, hydromassages of the shoulders and arms, etc. OXYMER has become a classic in tha-lasso-thermal therapy centres.

1950 x 860B

aignoires

Grand confort, avec accoudoirs ther-moformés, surélévation des membres inférieurs (facilitant la circulation de retour), gorges de répartition permet-tant un massage profond des muscles paravertébraux, hydromassages des épaules et des bras... OXYMER est devenue un grand classique des centres de thalasso-thermalisme.

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AERO)Hydromassages ioniquesHydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS®

Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Épaules Fesses Région dorsale Région lombo-sacrée Hanches Cuisses Mollets Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUE

■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu

Spécial

ThalassoThermal

Baigno

ires

Page 18: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 18

Thal

asso

de

l’ile

de

Thal

asso

Cre

ta M

aris,

Grè

ce

Freshwater or thalasso-thermal water, OXYMER accessories (valves, mixing taps, spouts, sprays) are designed to last, just like all of the bathtubs in the SOMETHY col-lection. Different types of motorised systems have also been designed to be adapted to the wide range of conditions encountered by our cus-tomers, regardless of the water or voltage.

Bat

htub

sOxymer

BreakEau douce ou eau thalasso-thermale, les accessoires (vannes, mitigeurs, becs verseurs, douchettes) OXYMER, comme de l’ensemble des bai-gnoires de la gamme SOMETHY, sont conçus pour durer.

Différentes motorisations sont également disponibles afin de s’adap-ter aux diverses conditions d’exploitation rencontrées par nos clients (eau thermale, eau de mer, tensions diverses, ...)

Bai

gno

ires

1950 x 860

Détente

Page 19: Thalasso Thermal Part 1 2007

1 Thermoform headrest that can be fitted with a removable cushion.

2 Massage distribution grooves.

3 Three-way valve to operate massage groups on the Oxymer DETENTE and CLASSIC models or pressure regulator on the other models.

4 Hydrojet pressure control valve at the booster end.

5 Thermoform armrests may be fitted (optional) with stain-less steel 316L or PLASTINOX® handles to reinforce safety and comfort.

6 Booster suction is protected by a prefilter.

7 The overflow outlet is discreet, with no additional parts.

8 Seawater rinsing spray valve.

9 The simple and ergonomic ACTION control panel is replaced by an ULTRA control console in the models that can be programmed.

10 Safety evacuation handle. 11 Adjustablefoot-rest.

12 Stainless steel 316L or PLASTINOX high-output filling spout used for seawater or with aggressive water.

13 Filling valves are plasticised for the thalasso-thermal model.

14 Reservoir cap for bactericidal product.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 19

3

4

1

2

OxymerB

athtubs

5

7

6

13

12

11

14

82

9

10

1950 x 860B

aignoires

1 Appui-tête thermoformé pouvant être équipé d’un coussin amovible.

2 Gorges de répartition des massages.

3 Vanne 3 voies pilotant les groupes de massages, présente sur les Oxy-mer DETENTE et CLASSIC, ou régulateur de pression sur les autres modèles.

4 Vanne de réglage de la pression des hydrojets en sortie de surpres-seur.

5 Les accoudoirs thermoformés sont équipés (en option) de poignées en INOX 316L ou en PLASTINOX® pour renforcer la sécurité et le confort.

6 L’aspiration du surpresseur est protégée par un préfiltre.

7 Le trop-plein est discret, sans élément rapporté.

8 Vanne de la douchette de rinçage eau de mer.

9 La platine de commandes ACTION, simple et ergonomique est rem-placée par le pupitre ULTRA dans les modèles programmables.

10 Poignée de vidange de sécurité Cale-pieds réglable.

12 Bec de remplissage gros débit en INOX 316L ou PLASTINOX® utilisé en milieu marin ou avec des eaux agressives.

13 En version Thalasso-Thermale, les vannes de remplissage sont plasti-fiées.

14 Bouchon du réservoir de produit bactéricide.

11

Page 20: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 20

Thal

asso

de

La B

aule

-Les

-Pin

s

Théma Génia

Bat

htub

sThéma

Undoubtedly one of the most well designed bathtubs of its generation: • Its easy access, • Ergonomic comfort,• Therapeutic versatility...make it the preferred tool of health professionals as well as demanding consumers.

Vitality

Bai

gno

ires

2020 x 850

Sans aucun doute l’une des baignoires les mieux conçues de sagénération : • Accès facilités, • Confort ergonomique,• Polyvalence thérapeutique, ...en font l’outil le plus adapté aux professionnels de la santé et aux amateurs exigeants.

Vitalité

81

Page 21: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 21

Théma

SOP

HA

AG

REA

AP

SAR

AA

DO

RA

OLY

MP

IAG

ENIA

Thal

asso

de

l’ile

de

60-■

5■

1141068121210810610

-■

60-■

3■

8❏

6-8106666-6

-■

60■

-■

-1■

-❏

-8❏

6-8106666-6

-■

-

60■

----■

-❏

-8❏

6-8106666-6

-■

-

---■

----■

-❏

-8❏

6-8106666-6

-■

-

60----------------------

-■

-

ThémaB

athtubs

TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages (AQUA-AERO) Ionic hydromassages Hydromassages with manual jet tubeVARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Neck Shoulders Elbows Dorsal region Lumbosacral region Hips Thighs Calves Interior of lower limbs Ankles Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTINGEmergency stop

Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for

Thalasso ThermalSpecial

Contact domes make it possible to better diffuse the impact of hydromassages and neck massages (GENIA model or optio-nal), a central groove makes it easier to get in and out of the bath, lower limbs are comfortably raised, etc.every convenience imaginable to increase bathing comfort.

2020 x 850B

aignoires

Coupoles de contact permettant de mieux diffuser les impacts des hydromassages, massages cervicaux (modèle Génia ou en option), gorge centrale facilitant l’accès et la sortie du bain, surélévation confortable des membres inférieurs... tout a été fait pour augmenter le confort du bain.

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliques Nombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AERO)Hydromassages ioniques Hydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS®

Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Région cervicale Épaules Coudes Région dorsale Région lombo-sacrée Hanches Cuisses Mollets Membres inférieurs faces internes Chevilles Voûtes plantaires PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADÉSINFECTION AUTOMATIQUEArrêt d’urgence

■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu

Spécial

ThalassoThermal

Page 22: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 22

LesT

herm

es d

u M

zaar

Lib

an

Vitality

Bat

htub

sThéma

Vitalité

Hydromassage cervical, massage de la face interne des membres in-férieurs, massage global par groupe, zone, cycle ou séquence,massage abdominal optionnel, kits amovibles de drainages du côlon ou des membres (supérieurs et inférieurs)...

Un traitement THEMA est un moment magique qui transforme ins-tantanément le stress quotidien en bien-être total.

Bai

gno

ires

2020 x 850

Neck hydromassage, massage of the interior of lower limbs, overall massage by group, area, cycle or synchronisation, optional abdominal massage, removable kits for drainage of the colon or limbs (upper and lower), etc.

A THEMA treatment is amag i ca l moment tha tinstantly transforms everyday stress into total well-being.

Page 23: Thalasso Thermal Part 1 2007

3

5

4

2

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 23

1

1 Thermoform headrest fitted with four hydromassage micro-injectors that can

be adjusted by individual valves .

2 Contact domes for dorsal and lumbosacral hydromassages.

3 Injector of bactericidal agent activated at the end of the treatment.

4 Multi-diffuser for bubbling baths intended to relax the dorsal region of the

body.

5 SWIFT high-output drainage.

ThémaB

athtubs

1 Appui-tête thermoformé équipé de quatre micro-injecteurs d’hydro-massages réglables par vanne individuelle.

2 Coupoles de contact des hydromassages dorsaux et lombo-sacrés.

3 Injecteur de produit bactéricide intervenant en fin de soin.

4 Multidiffuseurs de bains bouillonnants destinés à relaxer la partie dorsale du corps.

5 Vidange SWIFT gros débit.

2020 x 850B

aignoires

New products Being the major French manufacturer of hydrotherapy equipment has a real advantage - that of being able to combine advanced technology with aesthetic considerations, thanks to thermoforming available in a wide range of shapes and colours - solid, marbled, stippled, etc. Don't hesitate to ask our Research and Development Department.

Nouveautés Etre le principal fabricant français de matériels d’hydrothérapie présente un avantage réél... Celui de pouvoir allier des technologies de pointes à l’esthétique grâce au thermoformage dans un grand nombre de formes et de coloris, unis, marbrés, granités... Ne manquez pas de solliciter notre Service Recherche & Développement.

CHAMPAGNE NACRÉ

BLANC

BLEU

SOMETHY

GRIS NACRÉ MAR-BRÉ

VERT NACRÉ

MARBRÉ

OPALE

MARBRÉ

SAPHIR

MARBRÉ

VERT

GRANITÉ

ÉMERAUDE

MARBRÉ

Page 24: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 24

Harmonie Monaco Céleste Galaxie

Thal

asso

de

l’ile

de

77

Dynamism

Bat

htub

sCéleste & Harmonie

An incredible compromise between a gym and a place to just feel good, these bathtubs with their generous proportions will be a joy to top-level athletes who want to conjugate aqua training with aromatic balneo-therapy in the present, the future and thefuture perfect.

Dynamisme

Incroyable compromis entre salle de gymnastique et es-pace de bien-être, ces baignoires aux formes généreuses accueillent les sportifs de haut-niveau qui souhaitent con-juguer l’aqua-training et la balnéothérapie aromatique au présent, au futur et au plus-que-parfait.

Bai

gno

ires

2300 x 890

Page 25: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 25

Harmonie

AZ

UR

EST

EREL

VALL

AU

RIS

MED

ITER

RA

NEE

AN

TIB

ESM

ON

AC

O■

70-■

5■

6244222

-■

70-■

3■

6244222

-■

70■

-■

-1■

-6244222

-■

-

70■

-----■

-6244222

-■

-

---■

-----■

-6244222

-■

-

70----------------

-■

-

70-■

5■

81066616161012

-■

70-■

3■

61044-

1212-

12

-■

70■

-■

-1■

-61044-

1212-

12

-■

-

70■

-----■

-61044-

1212-

12

-■

-

---■

-----■

-61044-

1212-

12

-■

-

70------------------

-■

-

Céleste

OR

ION

AN

TAR

ESV

EGA

ALT

AIR

CEN

TAU

RE

GA

LAX

IE

LesThermes du Mzaar Liban

Céleste & HarmonieB

athtubs

TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages Hydromassages with manual jet tubeVARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Shoulders Dorsal region Lumbosacral region Hips Thighs Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTINGEMERGENCY STOP

TREATMENT SYSTEMSBubbling baths Gas bubble baths (Ozone O3) Number of air emissions (1200 litres/mn)Simultaneous hydromassages Analytic hydromassages by groupAnalytic hydromassages by area Synchronised hydromassages Cyclic hydromassages Number of therapeutic programmes memorisedGas bubble hydromassages Hydromassages with manual jet tubeVARIPULS® hydromassagesArea of action (from 0 to 5 bars) Shoulders Dorsal region Lumbosacral region Lumbotransverse region Hips Thighs Calves Plantar arches CONTROL SYSTEMSACTION time-delay intuitive control panel ULTRA control consoleAUTOMATIC DISINFECTINGEMERGENCY STOP

Original equipmentOptional equipmentEquipment not provided for

2300 x 890B

aignoires

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeux (AQUA-AERO)Hydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS®

Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Epaules Région dorsale Région lombo-sacrée Hanches Cuisses Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADESINFECTION AUTOMATIQUEARRET D’URGENCE

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENTBains bouillonnantsBains gazeux (Ozone O3)Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn)Hydromassages simultanésHydromassages analytiques par groupesHydromassages analytiques par zonesHydromassages cadencésHydromassages cycliquesNombre de programmes thérapeutiques mémorisésHydromassages gazeuxHydromassages par lance de jet manuelHydromassages VARIPULS © Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Epaules Région dorsale Région lombo-sacrée Région lombes et transverses Hanches Cuisses Mollets Voûtes plantairesPÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDESPlatine ACTION de commandes intuitives temporiséesPupitre de commandes ULTRADESINFECTION AUTOMATIQUEARRET D’URGENCE

■ Equipement d’origine❏ Equipement optionnel- Equipement non prévu

Page 26: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 26

LesT

herm

es d

u M

zaar

Lib

an

Thal

asso

de

l’ile

de

RéB

atht

ubs

Céleste & Harmonie

Dynamism

Bai

gno

ires

2300 x 890B

aign

oir

es2300 x 890

Dynamisme

Page 27: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 27

LesT

herm

es d

u M

zaar

Lib

an

The ULTRA control console consists of three comple-mentary elements:

• The programming console (horizontal) makes it possible to program all types of automatic and manual treatments.

• The control console (vertical) has lights that indi-cate which areas are being treated.

• The interactive diagnostic window makes it pos-sible keep in close touch with the SOMETHY technical team in the event of an incident or manipulation error. This new dialogue tool, operated by a simple micro-processor, is particularly useful for training personnel and after-sales service.

The ACTION control panel is simple and intuitive: hydromassages, gas bubble hy-dromassages (mixture of air and water using the Venturi effect), cyclic hydromas-sages and bubbling baths. The two buttons at the bottom are activated at the end of the treat-ment to initiate the automatic disinfecting cycle. A factory-programmed cycle (10, 15 or 20 min.) is available with the ACTION control panel.

Céleste & HarmonieB

athtubs2300 x 890

Baigno

ires

Le pupitre ULTRA (mural ou sur pied) est com-posé de trois éléments complémentaires :

• La platine de programmation (horizontale) autorisant tous types de soins automatiques ou manuels.

• La platine de contrôle (verticale) où les dio-des lumineuses indiquent les zones en cours de traitement.

• La fenêtre de diagnostic assisté permet une relation étroite avec l’équipe technique de SOMETHY en cas d’incident ou d’erreur de ma-nipulation. Ce nouvel outil de dialogue, piloté par un microprocesseur simple, facilite la formation du personnel et le SAV.

La platine ACTION est simple et intui-tive : Hydromassages, hydromassages gazeux (mélange air et eau par effet Venturi), hydromassages cycliques et bains bouillonnants.

Les 2 touches du bas sont ac-tionnées ensemble en fin de soin pour enclencher le cycle de dé-sinfection automatisé.

Une temporisation programmable en usine (10, 15 ou 20 mn) est disponible sur la platine ACTION.

2300 x 890B

aignoires

The ULTRA control console consists of three comple-mentary elements:

• The programming consolepossible to program all types of automatic and manual treatments.

• The control consolecate which areas are being treated.

• Thesible keep in close touch with the SOMETHY technical team in the event of an incident or manipulation error. This new dialogue tool, operated by a simple micro-processor, is particularly useful for training personnel and after-sales service.

posé de trois éléments complémentaires :

• La platine de programmationautorisant tous types de soins automatiques ou manuels.

• La platine de contrôledes lumineuses indiquent les zones en cours de traitement.

• La une relation étroite avec l’équipe technique de SOMETHY en cas d’incident ou d’erreur de ma-nipulation. Ce nouvel outil de dialogue, piloté par un microprocesseur simple, facilite la formation du personnel et le SAV.

EXCLUSIVITE SOMETHYEXCLUSIVITE SOMETHYEXCLUSIVITE SOMETHY

AN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCTAN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCTAN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCTEXCLUSIVITE SOMETHY

EXCLUSIVITE SOMETHYEXCLUSIVITE SOMETHY

AN EXCLUSIVE SOMETHY PRODUCT

Page 28: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 28

Thal

asso

de

l’ile

de

83

Bat

htub

sMulti-Purpose

We dream about it for body wraps, we see it in affusion stations - the bubbling bath bathtub (70 emissions) with particularly effective sub-aquatic sprays, either manual (with an adjustable jet tube). The availability of these four functions in a confined space of 2m2 is the major asset of this unique equipment.

Well-being

Bai

gno

ires

Polyvalente

On la rêve en table d’enveloppements, on la vit en station d’affusions, elle se révèle baignoire à bains bouillonnants (70 émissions) et elle dévoile des douches sub-aquatiques particulièrement performantes, manuelles (par lance de jet réglable).

La disponibilité de ces quatre fonctions dans un espace restreint de 2m2, est l’atout maître de ce matériel unique.

Bien-être

Page 29: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 29

Multi-PurposeB

athtubs

ALGOCOMPACT is the first hydotherapeutic equip-ment to offer so many possibilities in such a small space.

The TrickFans of aquatic performances can also adapt the affusion kit and the MASSWORK table to the HAR-MONIE and CELESTE bathtubs equipped with hy-dromassages.

PolyvalenteB

aignoires

ALGOCOMPACT est le premier matériel hydro-thérapeutique à cumuler autant de possibilités dans si peu d’espace.

AstuceLes amateurs de performances aquatiques peu-vent également adapter le kit d’affusions et la table MASSWORK sur les baignoires HARMONIE et CELESTE équipées des hydromassages.

LesThermes du M

zaar Liban

Page 30: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 30

Spa

faci

litie

sBiostart

Tha

lass

o-T

herm

alis

me

Biostart

Objet d’une étude ap-profondie en fonc-tion des attentes des utilisateurs.

Destiné à optimiser les traitements par envelop-pements, BIOSTART® ECRIN possède une er-gonomie avant-gardiste.

The result of in-depth research into convenience for users.

The cutting-edge ergonomics of BIOSTART® ECRIN are designed to optimise wrap treat-ment.

Thal

asss

o de

Bén

odet

, © P

atric

k G

érar

d

You will soon be able to try BIOSTART® RELAX, using an exclusive SOMETHY water-bed hydro-massage technique, and BIOSTART® ALLIANCE, the Must in the series.

Vous découvrirez prochainement BIOSTART® RELAX permettant une

technique d’hydromassage exclusiveSOMETHY sur matelas à eau, ainsi que

BIOSTART® ALLIANCE : le Must de la série.

Objet d’une étude ap-profondie en fonc-tion des attentes des utilisateurs.

Destiné à optimiser les traitements par envelop-pements, BIOSTART®traitements par envelop-

®traitements par envelop-

ECRIN possède une er-gonomie avant-gardiste.

The result in-depth

into convenience

The cutting-edge ergonomics

BIOSTART®edge ergonomics

®edge ergonomics

BIOSTART®BIOSTART ECRIN are designed to optimise wrap treat-

Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement BIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTARTBIOSTART®®®®®Vous découvrirez prochainement

®Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement

®Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement

®Vous découvrirez prochainement Vous découvrirez prochainement

®Vous découvrirez prochainement

RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une RELAX permettant une technique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusivetechnique d’hydromassage exclusive

Page 31: Thalasso Thermal Part 1 2007

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.com 31

BiostartBiostartT

halasso-T

hermalism

e

Concept Unique

Unique ConceptLe capot transparent évite les sensations de claustrophobieLa manœuvre du capot électrique* permet un grand confort et une grande aisance d’utilisation pour le praticien, tout en assurant une grande sécurité pour le curiste grâce à une ouverture d’urgence pouvant être actionnée de l’intérieur par un système de "bouton poussoir". Le capot transparent est thermoformé avec de l’acrylique lui conférant une grande facilité de nettoyage et une robustesse sans égale avec 8 mm d’épaisseur. (*option)

The transparent cover prevents any sensation of claustrophobiaThe electrically-operated cover* is highly convenient and easy to use for the thera-pist, and its emergency opening system ensures full safety for the patient who can work it from the inside by a “punch button”. The transparent cover in thermofor-med acrylic 8mm thick is extremely easy to clean and incredibly strong. (* option)

Autres éléments exclusifs :Rampe d’affusion spécialement conçue avec des asperseurs alliant efficacité et surtout faible consommation d’eau (2 litres/minute par asperseur).Vous apprécierez également la marche d’accès escamotable, qui sera accessible pour le curiste dès l’ouverture du capot et se rétractera pendant les soins libérant ainsi le volume de la pièce. L’entretien est aisé (surfaces lisses) et l’esthétique sans pareil.

Other exclusive features:Affusion spray post specially designed with sprinklers combining efficiency with low water consumption (2 litres/minute per sprinkler).You will also like the fold-away steps which open up to let the patient out when the cover is opened and fold up out of the way during the therapy session. They are easy to clean (smooth surface) and exceptionally good-looking.

Possibilités de soins avec BIOSTART® ECRIN :• Enveloppements par système intégré "steam control" avec chaleur réglable par thermostat électronique de 35 à 45° (+/- 2°) et injonction de la quantité de vapeur nécessaire à une bonne sudation.• Affusion par asperseurs faible débit (2 litres/minute) et douchette de rinçage intégrée.• Aromathérapie : une pompe doseuse permet d’injecter des d’huiles essentielles ou autres extraits liquides directement dans le circuit de vapeur.• Chromothérapie (option) : l’appareil diffuse les 6 couleurs par l’inter-médiaire de buses placées sur chaque côté du lit. Ciblées vers le dôme, elles permettent une influence sur l’intégralité du corps de la personne en soins.

Treatment options with BIOSTART® ECRIN:• Wraps by the integrated “steam control” system with an electronic thermostat to set the temperature from 35 to 45°C (+/- 2°C) and feed-in of the right amount of steam for effective perspiration.• Affusion spray through low-output sprinklers (2 litres/minute) and integrated rinser shower.• Aromatherapy: a dosing pump to inject essential oils or other fluid extracts directly into the steam circuit.• Chromotherapy (option): 6 colours diffused through nozzles either side of the bed. Directed towards the dome, they induce an effect on the entire body of the person in therapy.

PrincipalesApplications :Détente musculaire : anti-stress,

anti-fatigue, anti-dépression.

Sudation : élimination des toxi-

nes, diminution de la rétention

d’eau et de la cellulite.

Main Applications:Muscular relaxation: anti-stress,

anti-fatigue, anti-depression.

Perspiration: elimination of toxins,

reduction of water retention and

cellulite.

Spa facilities

Page 32: Thalasso Thermal Part 1 2007

REDUniversal stimulant of the "internal fire", the indispensable heat for life itself. Red is the co-lour of vitality, emotion, the capacity to make oneself seen and heard. It encourages both intellectual and physical efforts (those to be achieved within a limited amount of time).

ORANGEA known antispasmodic, orange is also a tonic colour which tones down the effect of red and can be used more often. It creates a feeling of joy, an expression of creativity, impulsivity and self-confidence.

YELLOWEnergy, muscle tone and the central ner-vous system all need yellow to stimulate laughter, intellect, wisdom, thoughts, inner freedom and serenity. AIR element

GREENCalming and refreshing, the complement of red, green is the colour of inner harmony and balance, satisfaction, growth and hea-ling. It calms the nerves and "regenerates" physical and mental well-being. WATER element

BLUEActing in a positive way on everything that deals with assimilation, blue encourages meditation and intuition, opens the mind and improves understanding. It helps with problems due to menopause, relaxes and provides balance. EARTH element

PURPLEThe colour of self-sacrifice, of service in the sense of love for others, penitence and purification. It encourages meditation and concentration.

ROUGE Stimulant universel du “feu interne”, la chaleur indispensable à toute vie. C’est la couleur de la vitalité, de l'émotion, de la capacité à s'imposer et de la fermeté. Elle favorise l’effort intellectuel ou physi-que (à accomplir dans un temps limité).

ORANGEAntispasmodique reconnu, le orange est aussi une couleur tonifiante qui adoucit l’effet du rouge et peut-être utilisée plus souvent. Elle entraîne la joie de vivre, l’expression créative, l'impulsivité et la confiance en soi.

JAUNEL’énergie, le tonus musculaire et le sys-tème nerveux central ont besoin du jaune qui stimule la gaieté, l’intellect, la sagesse, la pensée, la liberté intérieure et la séré-nité. Elément AIR

VERTCalmante, rafraîchissante, complémentaire du rouge, c’est la couleur de l'harmonie intérieure et de l'équilibre, de la plénitude, de la croissance et de la guérison. Elle cal-me la nervosité, “régénère” physiquement et mentalement. Elément EAU

BLEUAgissant de manière positive sur tout ce qui concerne l’assimilation, le bleu favorise la méditation et l’intuition, ouvre le mental et rend réceptif à la compréhension. Il cal-me les troubles de la ménopause, repose, détend et équilibre. Elément TERRE

VIOLETCouleur du sacrifice de soi, du service dans le sens de l'amour du prochain, de la pénitence et de la purification. Il favorise la méditation et la concentration.

Une autre façon de personnaliser son équipement est d’opter pour des habillages sur mesure. Le logo du centre, une photo ou un montage numérique, une illustration vont nous être utiles... et si vous manquez d’idée, notre service communication est à votre service. C’est ce que nous appelons un véritable service “sur-mesure”.Another way to personalise your equipment is to opt for customised finishes. The logo of your centre, a numeric image or photo, an illustration - all of these things could be a great help to us - and if you are at a loss for ideas, our commu-nication department is at your service.This is what we call a true "custo-mised" service.

RED

ChromotherapyChromotherapyChromothérapie

us - and if you are at a loss for ideas, our commu-

Optional EquipmentEquipements Optionnels

CustomisedPersonnalisation

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 [email protected] www.somethy.comSOMETHY 32

Spa

faci

litie

sT

hala

sso

-The

rmal

ism

e