TEST AND GARAGE EQUIPMENT - simpesfaip.it · do diâmetro da roda e para a aplicação dos pesos...

8
Computergesteuerte Wuchtmaschine für PKW- und LLKW-Räder Equilibreuses électroniques pour roues de voitures et fourgons B 340 - B 240 Evo TEST AND GARAGE EQUIPMENT Máquina equilibradoras electrónicas para rodas de veículos ligeiros e furgonetas B 340 Evo ELD R2

Transcript of TEST AND GARAGE EQUIPMENT - simpesfaip.it · do diâmetro da roda e para a aplicação dos pesos...

Computergesteuerte Wuchtmaschinefür PKW- und LLKW-Räder

Equilibreuses électroniques pour rouesde voitures et fourgons

B 340 - B 240 Evo

TEST AND GARAGE EQUIPMENT

Máquina equilibradoras electrónicaspara rodas de veículos ligeiros e

furgonetas

B 340 Evo ELD R2

Hauptmerkmale

B 340 EvoB 340 Evo ELD

Auswuchtmaschine mit Farb-Flachbildschirm.Equilibreuse haute performances équipe avec écran moniteur LCD.

Máquina equilibradora de grande prestação com monitor LCD.

Caractéristiques générales

B 340 Evo

Drehbarer Farb-Flachbildschirm = neue Grafiken und angenehme Optik mit bedienerfreundlicher Oberfläche.Drei verschiedene Funktionen (Wuchtprogrammauswahl/Zusatzprogramme/Einstellungen) werden per Tastatur ausgewählt. Zusätzlichstehen Hilfetexte zur Verfügung. Sprachoption mit 13 wählbaren Sprachen.Optional ist das Programm Control Weight lieferbar. Dieses Programm beinhaltet unter anderem die Funktion Minimal Weight Software, mit der einebeachtliche Verringerung der Gewichte erreicht werden kann, da die Grenzwerte aufgrund einer Analyse der Fahrzeugart individuell festgelegt werden.

Tête orientable avec écran couleur LCD, graphique agréable debon impact visuel et interface opérateur simplifié.Trois champs de travail différents (Equilibrage, Service, Introduction)sélectionnables par le clavier à effleurement ayant un minimum detouches pour un apprentissage simple et rapide quant à l’utilisationde la machine. Textes auxiliaires d’aide (HELP).La suite de programmes Control Weight est disponible enoption, comprenant notamment le Minimal Weight, le logiciel quipermet de réduire considérablement les masses en analysant aussiles différents paramètres de seuil en fonction du type de véhicule(le seul sur le marché)

Cabeça orientável com ecrã policromático LCD, nova gráfica eagradável impacto visual e com conversão utente simplificado.Três campos diferentes de trabalho (Equilíbrio, Utilidade eConfiguração) seleccionaveis pelo teclado táctil con númeroreduzido de teclas, para agilizar a aprendizagem do uso damáquina. Textos auxiliares de ajuda (HELP).A pedido, está disponível a suíte de programas Control Weightque compreende, entre outras coisas, o Minimal Weight, softwareque permite uma significativa redução dos pesos, analisandotambém os diferentes valores de limiar com base na tipologia doveículo (único no mercado).

Características gerais

Funktionsmerkmale

B 340 EvoB 340 Evo ELD

Mehrsprachige Grafiken, aber Bedienungsfreundlich.Graphiques multilingues faciles à utiliser.

Gráficos multilíngues e facilidade de utilização.

Automatische Positionssuche (RPA): AutomatischePositionierung des Rades (Raddrehung in beide Richtungen) in derPosition für das Anbringen des Auswuchtgewichtes.Alu 1P, 2P Programm: Diese Programme werden zur maximalenPräzision der Wuchtung von Alu-Felgen genutzt, durch Anbringenbeider Gewichte an der Innenseite.

Raddiagnose. Radiale und laterale Runout-Messung.Diese Funktion dient der Diagnose eventuell vorhandenergeometrischer Verformungen zwischen Reifen und Felge (Matching)(Version R2).

Recherche de la position automatique (RPA):positionnement automatique de la roue, dans les deux sens, dansla position d’application de la masse d’équilibrage.Programmes Alu 1P, 2P: : : : : ces programmes servent à équilibreravec une précision maximum les jantes en alliages légers quinécessitent l’application de toutes les masses sur le flanc nterne.

Diagnostic de la roue. Mesure excentricité radiale et latéraleet combinaison position pneu/jante pour l’optimisationgéométrique de la roue (Version R2).

Procura Automática da Posição (RPA): posicionamentoautomático da roda, em ambos os sentidos, na posição para aaplicação do peso de equilíbrio.Programas Alu 1P, 2P: estes programas servem para equilibrarcom a máxima precisão as jantes de alumínio que exigem aaplicação de ambos os pesos no lado interior.

Diagnóstico da roda. Medida da excentricidade radial e laterale combinação da posição pneu/jante para a optimizaçãogeométrica da roda (Versão R2).

Caractéristiques fonctionnelles

Características funcionais

Abmessungen Dimensions Dimensões

SIMPESFAIP channel:

Hauptmerkmale

B 240 EvoB 240 Evo ELD

Bildschirm-Auswuchtmaschine HD-Ausführung mit Hintergrundbeleuchtung.Equilibreuse haute performances équipe avec écran éclaire par l’arrière HD.

Máquina equilibradora de grande prestação com mostra de trás iluminada HD.

Caractéristiques générales

B 240 Evo

Digitale computergesteuerte Auswuchtmaschine mit 16-Bit Mikroprozessor, LCD-Display und neuester Software.

Italienisches Design: Stabiler Schrank mit seitlicher Flanschhalterung und großflächiger Gewichtablage mit zahlreichen Fächern.

Équilibreuse de roues avec écran à cristaux liquides et prestationsélevées, unité d’élaboration à microprocesseur (bit 16) et logiciel denouvelle conception.

Design recherché et original, pour une machine de dimensionsconsidérables.Vaste support porte poids avec de divers logements et supportslatérales pour stocker des poids et des accessoires plus utilisés.

Máquina de equilibrar de elevada prestação com monitorLCD, unidade microprocessador (16 bit) e de software maisavançado.

Com um original e atractivo design e de notáveisdimensões.Vários compartimentos porta pesos e porta flanges e acessóriosmais usuais.

Características gerais

Funktionsmerkmale

B 240B 240 ELD

Abmessungen Dimensions Dimensões

Anzeige- und Steuertafel mit rückbeleuchtetem Display,Grafik-Elementen mit hoher Auflösung und Soft-Tastatur.Automatisches Gerät zur Radabstandsmessung und zurBefestigung von Klebegewichten in den Alu-Programmen.Messwertnehmer mit Horizontalbewegung auf Kugellagern mitautomatischer Korrektur des Spiels. Garantiert maximale Präzisionund Zuverlässigkeit.Abgesenkte Position der Messwertnehmerstange, um dasAnbringen der Gewichte (ALU P) im besser sichtbaren und leichterzugänglichen Bereich des Rades zu ermöglichen.Messwertnehmer mit digitalen Sensoren.Im Wellenbock integrierte Zentrierfeder.

Panneau d’affichage et de commande comprenant l’affi cheurrétro-éclairé, avec éléments graphiques à haute définition et leclavier à effleurement avec touches en coupole à sensation tactile.Palpeur automatique des distances et diamètres des roues etpour l’application des masses adhésives du programme Alu P.Releveur avec coulissement de la tige sur roulements à billes avecrattrapage de jeu: il garantit un coulissement maximum et uneprécision parfaite.Position de la tige de relevé baissée pour permettre l’application desmasses (ALU P) dans la zone la plus visible et accessible de la roue.Releveur avec capteurs numériques.Ressort de centrage arrière «emboîté».

Painel de visualização e comandos, incluindo o displayretro-iluminado, com elementos gráficos de alta definição eteclado à afloramento com teclas em cúpula à sensação táctil.Braço medidor automático para a determinação da distância edo diâmetro da roda e para a aplicação dos pesos adesivos nosprogramas Alu P. Medidor com deslizamento sobre barra emrolamentos de esferas com recuperação da folga: garante a máximafluidez de movimento e precisão. Posição da barra do medidorabaixada para permitir a aplicação dos pesos (ALU P) na zonamais visível e acessível da roda. Medidores com sensores digitais.Mola de centragem traseira “encaixotada”.

Caractéristiques fonctionnelles

Características funcionais

Präzision und Zuverlässigkeit.Un standard de précision et une fi abilitè toujours plus élevés.

Um padrão de precisão e fiabilidade sempre maior.

Hauptmerkmale

B 340 EvoB 240 Evo

Neue mechanische Auswuchteinheit, geräuscharm und präzise.Nouveau mécanique et axe, rotation à vitesse réduite et silencieuse.

Nova mecânica e veio de baixa e silenciosa rotação.

Optional: Version ELD (Electronic Locking Device)elektronische Schnellspanneinheit) mit längerem Sperrhubweg(70 mm) und elektronischer Steuerung der Anzugskraft.Die elektronische Schnellspanneinheit garantiert durchKugelumlaufspannung ein Maximum an Präzision, Geschwindigkeitund Ergonomie.

OPS (Optimal Positioning System): System mit vom Benutzereinstellbarer Positionierung der Klebegewichte auf 3-6-12 Uhr, inden Alu-Programmen.

Automatischer Außen-Abtaster zur Felgenbreitenmessung(optional).

Possibilité d’avoir le groupe oscillant ELD (Electronic LockingDevice) à course de blocage élevée (70 millimètres) et le contrôleélectronique de la force de serrage.Le blocage rapide de la roue est obtenu parmi l’activation électriquedes sphères en acier qui assurent la plus grand précision et vitesse dufixation et qui annulent complètement l’effort physique de l’opérateur.

OPS (système de positionnement optimal): système pour lepositionnement des masses adhésives dans les programmes ALU,à heures 3 - 6 - 12 selon le choix de l’operateur.

Palpeur automatique extérieur de la largeur des roues (surdemande).Disponible même dans la version sans support, en union avec lesupport postérieur porte accessoires et protection pare jets.

Possibilidade de ter o grupo oscilante ELD (Electronic LockingDevice) com elevada excursão de bloqueio (70 mm) e com controloelectrónico da força de aperto.A versão com um bloqueio rápido da jante é obtido com activaçãoeléctrica da esfera de aço.Máxima precisão e velocidade de trabalho de fixação da rodaque permite um menor esforço físico do operador.

OPS (Optimal Positioning System): sistema para o posicionamentodos pesos adesivos, nos programas ALU, de 3-6-12 horasprogramável pelo utilizador.

Braço medidor automático externo para a determinaçãoda largura da roda (A pedido).Também disponível numa versão sem suporte .Está acopulada com a traseira suporte de flanges.

Caractéristiques générales

Características gerais

B 340 EvoB 240 Evo

Für jeden Bedarf die richtige Auswuchtmaschine.Une équilibreuse “personnalisée“ pour chaque exigence.

Uma equilibradora “personalizada” para todas as exigências.

Sonderzubehör Accessoires en option Acessórios a pedido

Alle Kegel und Zubehörteile der restlichen Produktreihe sind verfügbar. Siehe Katalog.Disponibles tous les cônes et les accessoires du reste de la gamme. Consulter la catalogue illustré.Disponíveis todos os cones e os acessórios do resto da gama. Consultar o catálogo ilustrado.

Bestellliste der Zubehörteile.Table des accessoires à commander.

Tabela de indentifição para o pedido de acessórios.

Beschreibung Désignation DescriçãoPFC Gewichtezange Pince fixation des masses Alicate para a fix. dos pesosKPP40 Spritzschutz Kit mit Halterung Kit appui postérieur Suporte de flanges traseira

für TE34 porte accessoires e protecção a aguaTE34 Automatischer Außenabtaster Pige automatique extérieur Braço medidor autom. ext.

ohne Halterung sans support sem apoioTE40 Automatischer Außenabtaster Pige automatique extérieur Braço medidor autom. ext.SL 80 Pneumatischer Radheber Dispositif éleveur des roues Mecanismo de elevação das rodasFPF PREMIUM - 3 Universalflansche für PREMIUM - Jeu de 3 plateaux universels PREMIUM - Bolsa com 3 flanges univ.

Felgen mit Mittenloch pour roues ayant un trou central para rodas com disco de furo centralFPF PROFESSIONAL - 4 Universalflansche PROFESSIONAL - Jeu de 4 flanges univ. PROFESSIONAL - Bolsa com 4 flanges

für Felgen mit Mittenloch pour roues ayant un trou central para rodas com disco de furo centralARF Zubehör zum Zentrieren Accessoires pour roues des Acessórios de centragem

von Geländewagenrädern terrains avec trou central para rodas 4WDSBC 6 Zentrierhülsen Jeux de 6 coquille de Bolsa com 6 casquilhos de

von D. 54 ÷74,6 mm. centrage D. 54 ÷ 74,6 mm. centragem D. 54 ÷74,6 mmDX1/CF Zubehör zum Zentrieren Jeux de accessoires pour Acessórios de centragem

von LLKW-Rädern roues de fourgons para rodas de furgonetasFUC40 Universalflansch für Plateau universel pour Flange univ. para rodas

Felgen ohne Mittenloch roues sans trou central com disco cegoGTM2 Motorrad- Flange autocentrant pour Autocentrante para

Spannflansch roues de moto rodas motoGARP102 Satz Motorradwelle Jeux arbre de centrage roues Bolsa com veio D. 10 mm.

D.10 mm. moto D. 10 mm. cpl de centragem rodas motoGARP142 Satz Motorradwelle Jeux arbre de centrage roues Bolsa com veio D. 14 mm.

D.14 mm. moto D. 14 mm. cpl de centragem rodas motoGARP182 Satz Motorradwelle Jeux arbre de centrage roues Bolsa com veio D. 18 mm.

D.18 mm. moto D. 18 mm. cpl de centragem rodas motoFA Motorradflansch APRILIA AF1 Plateau moto APRILIA AF1 Flange para rodas APRILIA AF1FH VFR Motorradflansch HONDA VFR Plateau moto HONDA VFR Flange para rodas HONDA VFRFBMW Motorradflansch BMW Plateau moto BMW Flange para rodas moto BMW

SL 80 FUC40

FPF PREMIUMFPF PROFESSIONAL

PFC

GTM2

Computergesteuerte Wuchtmaschinen für PKW- und LLKW-Räder.Equilibreuses électroniques pour roues de voitures et fourgons.Equilibradoras electrónicas para rodas de viaturas e furgonetas.

Tecnische Daten Données techniques Dados técnicos

Die Abbildungen, Konfigurationen und technischen Merkmale in diesem Prospekt dienen nur der Produktpräsentation und unterliegen Veränderungen.Für eine korrekte Bestellung beziehen Sie sich bitte immer auf die aktuelle Preis-Liste.Les images, les configurations et les caractéristiques techniques ne figurent dans le présent imprimé que dans le but de présenter le produit et peuvent subir des variations.Pour une définition correcte de la commande, toujours se référer au catalogue des prix en vigueur.As imagens, configurações e características técnicas indicadas nesta publicação têm apenas a finalidade de apresentação do produto e estáo sujetas a modificações.Para uma correcta definição do pedido, consulte sempre a tabela de preços vigente.

Spannungversorgung Tension d’alimentation Tensão de alimentação 100/230 V-1 Ph-50/60 HzGesamt-Leistungsaufnahme Puissance totale absorbée Potência total consumida 400 WWellendurchmesser Diamètre de l’arbre Diâmetro do veio 40 mm.Geräuschpegel Niveau de bruit en service Nível de ruído en serviço < 70 dB (A)Maschinengewicht (ohne Zubehör) Poids de la machine (sans accessoires) Peso da máquina (sem dotação) 160 Kg.Max. Unwuchtwert Valeur maxi. de balourd calculé Valor máx. de desequilíbrio calculado 999 gr.Messgenauigkeit Résolution Resolução 1 gr.Auswuchtdrehzahl Vitesse d’équilibrage Velocidade de equilibragem 98 r.p.m.Felgendurchmesser Diamètre de la jante Diâmetro da jante 1" ÷ 28"Felgenbreite Largeur de la jante Largura da jante 1,5" ÷ 20"Max. Abstand Rad / Maschine Distance maxi. roue / machine Distância máxima roda / máquina 303 mm.Max. Radbreite (mit Radschutzbogen) Largeur roue maxi.(avec protection) Largura máx. da roda (com protecção) 600 mm.Max. Raddurchmesser (mit Radschutz.) Diamètre roue maxi.(avec protection) Diâmetro máx. da roda (com protecção) 1118 mm.Max. Radgewicht Poids maxi. de la roue Peso máximo da roda 75 Kg.Durchschnittliche Messzeit Temps moyen de mesure Tempo médio de medição 5.5 sec

Lieferumfang Equipement Equipamento

Technische Merkmale Caractéristiques techniques Características técnicas

B 340 EvoB 240 Evo

ELD STD

DPS

F000

077B

- 0

4/12

SIMPESFAIP S.p.A. - Società UnipersonaleEngineering, Test and Garage Equipment

- A Nexion Group Company -Via Dinazzano, 4 - 42015 Prato di Correggio (RE) Italy

Tel. +39 0522/736087 - Fax +39 0522/736716www.simpesfaip.it - e-mail:[email protected]

Niedrige AuswuchtdrehzahlGroßer Abstand zwischenMaschinengehäuse und Spannfläche:Racing-Distanzstücke nicht mehr erforderlichZuverlässigkeit und Laufruhe der Messlauf-einrichtung (Messlauf mit Riemenantrieb)Automatisches Anhalten des RadesHandbremse mit DruckschalterUnwuchtanzeige in Grammoder UnzenAnzeige der UmwuchtwertevoreinstellbarWuchtprogramme:Standard - Statisch - Alu / Alu P - - - - -Motorrad - Alu MotorradProgramme “Bewegliche Ebenen” (Alu P)P. “Hinter-Speichen-Plazierung” (Alu P)Programme “Gewichtaufteilung”(Motorradprogramm)Programm OPTZusatzprogramme zurSelbstkalibrierungRUN-OUT Messung (Version R2)

Basse vitesse d’equilibrageGrande distance entre la carcasse et leplateau d’appui de la roue:entretoises Racing n’est plus nécessaireDispositif de lancement fiable et silencieux(lancement à courroie).Arrêt automatique de la roue en fin de lancementFrein de stationnement avec boutonAffichage des valeurs de balourd en grammesou en oncesPrésélection arrondissement des affichagesde balourdModes d’équilibrage disponibles:Standard - Statique - Alu / Alu P -Dynamique Moto - Alu MotoProgramme “plans mobiles” (Alu P)Programme “masse cachée” (Alu P)Programme “division de la masse”(programmes moto)Programmes OPTProgrammes d’utilité générale:Etalonnage, Service, DiagnostiqueMesure excentricité radiale et latér. (version R2)

Baixa velocidade de equilibragemGrande distância entre caixa da máquina ea flange de apoio da roda:não mais espaçadores RacingFuncionamento fiável e silencioso do dispo-sitivo de lançamento (accionado por correia).Travão automático em fim de lançamentoTravão de estacionamiento com botãoVisualização dos valores de desequilíbrioem gramas ou onçasPossibilidade de fixar o arredondamentonos valores de desequilíbrioTipos de equilibragem disponíveis:Standard - Estática - Alu / Alu P -Dinâmica moto - Alu motoPrograma “planos móveis” (Alu P)Programa “peso escondido” (Alu P)Programa “divisão peso”(programas moto)Programas OPTProgramas disponíveis de utilidade geral:Calibragem, Serviço, DiagnósticoMedida do RUN-OUT (version R2)