t n e m e l b m e tr - Home - WaNavi Japan · Guide en cas d’urgence e d t e t n e m e l b m e tr...

2
Guide en cas d’urgence et de tremblement de terre WaNavi Japan Information sur la famille To repeat 8 # Comment utiliser le service de la messagerie vocale NTT 171? Pour ré-enregistrer,tapez 8 # Pour écouter le message suivant Tapez 9# 171 Pour enregistrer Tapez 1 Composer N°de tél (Seulement N°de fixe) Pour écouter Tapez 2 Enregistrer un message Ecouter le message Pour confirmer Tapez 9 # ou raccrocher Tapez 1# Pour ré-écouter , tapez 8 # 10 messages maximum (30 sec chacun) Sauvegarde de 48 heures Accessible depuis le portable, le téléphone fixe et publique Utilisable seulement au Japon Que faire en cas de séisme? En marchant dans la rue A savoir que Les bâtiments asymétriques et déséquilibrés sont très risqués. Conseils Réfugiez-vous dans l’immeuble récent. Protégez-vous la tête. Eloignez-vous des vitres. Dans le train/ le métro A savoir que Le train s’arrête automatiquement en cas de séisme de shindo supérieur à 4. Attendez les informations avant de sortir du train. Conseils Tenez-vous bien aux poignées. Tournez-vous dans la direction de roulage du train. Protégez-vous la tête. Attendez les instructions. Dans un grand magasin A savoir que Les espaces avec peu de piliers/murs sont dangereux. Conseils Protégez-vous la tête. Ne vous précipitez pas à la sortie. Ne restez pas près de pilier/escalier. Eloignez-vous des vitres. Comment s’informer? Que faire en cas de Tsunami? Radio NHK No.2 693kHz, AFN 810 kHz Inter FM 76.1 MHz TV NHK Channel 1 (Pour l’anglais, tapez le bouton bilingue “音声切替” ) Web JMA Homepage http://www.jma.go.jp/en/quake Quand vous êtes au bord de la mer A vérifier toujours Votre position Le point/l’immeuble d’ évacuation le plus proche A savoir que Une secousse de plus de 1 min peut provoquer un Tsunami. Evacuez immédiatement au point le plus haut. Information Personelle Nom et prénom Tél (portable) Tél (domicile) N°de Passeport Date de naissance Groupe sanguin Information médicale importante Tél (travail) Contact Ambassade / Consulat Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau: Moyens de communication Priorité Moyen /Mesure à prendre (Exemple) Moyen: 171 Mesure à prendre: Laissez un message au 03xxxxxxxx 1 Moyen: Mesure à prendre: 2 Moyen: Mesure à prendre: 3 Moyen: Mesure à prendre: 4 Moyen: Mesure à prendre: Faites savoir à vos proches que vous êtes sain et sauf! Google Person’s Finder http://google.org/personfinder/ J-Anpi http://anpi.jp/ Web 171 http://www.web171.jp Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau: Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau: Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau:

Transcript of t n e m e l b m e tr - Home - WaNavi Japan · Guide en cas d’urgence e d t e t n e m e l b m e tr...

Page 1: t n e m e l b m e tr - Home - WaNavi Japan · Guide en cas d’urgence e d t e t n e m e l b m e tr de e r r te! i v a N Wa Japan Information sur la famille # 8 t a pe e o r T nt

Guide en cas

d’urgence et de

tremblement de terre

WaNavi Japan

Information sur la famille

To repeat 8 #

Comment utiliser le service de la messagerie vocale NTT 171?

Pour ré-enregistrer,tapez 8 #

Pour écouter le message suivant

Tapez 9#

171

Pour enregistrer Tapez 1

Composer N°de tél (Seulement N°de fixe)

Pour écouter Tapez 2

Enregistrer un message

Ecouter le message

Pour confirmer Tapez 9 # ou raccrocher

Tapez 1#

Pour ré-écouter , tapez 8 # ü 10 messages maximum (30 sec chacun)

ü Sauvegarde de 48 heures ü Accessible depuis le portable, le téléphone fixe et publique ü Utilisable seulement au Japon

Que faire en cas de séisme?

En marchant dans la rue A savoir que ü Les bâtiments asymétriques et déséquilibrés sont

très risqués. Conseils ü Réfugiez-vous dans l’immeuble récent. ü Protégez-vous la tête. ü Eloignez-vous des vitres.

Dans le train/ le métro A savoir que ü Le train s’arrête automatiquement en cas de

séisme de shindo supérieur à 4. ü Attendez les informations avant de sortir du train. Conseils ü Tenez-vous bien aux poignées. ü Tournez-vous dans la direction de roulage du train. ü Protégez-vous la tête. ü Attendez les instructions.

Dans un grand magasin A savoir que ü Les espaces avec peu de piliers/murs sont dangereux. Conseils ü Protégez-vous la tête. ü Ne vous précipitez pas à la sortie. ü Ne restez pas près de pilier/escalier. ü Eloignez-vous des vitres.

Comment s’informer?

Que faire en cas de Tsunami?

Radio NHK No.2 693kHz, AFN 810 kHz Inter FM 76.1 MHz TV NHK Channel 1 (Pour l’anglais, tapez le bouton bilingue “音声切替” ) Web JMA Homepage http://www.jma.go.jp/en/quake

Quand vous êtes au bord de la mer A vérifier toujours ü Votre position ü Le point/l’immeuble d’ évacuation le plus

proche A savoir que ü Une secousse de plus de 1 min peut

provoquer un Tsunami. Evacuez immédiatement au point le plus haut.

Information Personelle

Nom et prénom

Tél (portable)

Tél (domicile)

N°de Passeport

Date de naissance

Groupe sanguin

Information médicale importante  

Tél (travail)

Contact Ambassade / Consulat

Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau:

Moyens de communication

Priorité Moyen /  Mesure à prendre

(Exemple) Moyen:  171  Mesure à prendre:  Laissez  un  message  au  03-­‐xxxx-­‐xxxx

1 Moyen:  Mesure à prendre:

2 Moyen:  Mesure à prendre:  

3 Moyen:  Mesure à prendre:

4 Moyen:  Mesure à prendre:

   

Faites savoir à vos proches que vous êtes sain et sauf!

Google Person’s Finder http://google.org/personfinder/ J-Anpi http://anpi.jp/ Web 171 http://www.web171.jp

 

Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau:

Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau:

Nom et prénom: N°de Téléphone : N°de Passeport: Date de naissance: Groupe sanguin: Information médicale importante: Procédure d'évacuation de l'école/du bureau:

Page 2: t n e m e l b m e tr - Home - WaNavi Japan · Guide en cas d’urgence e d t e t n e m e l b m e tr de e r r te! i v a N Wa Japan Information sur la famille # 8 t a pe e o r T nt

Jishin

Earthquake

����

Comprendre la situation et les instructions en japonais

Shinsai Disaster caused by Earthquake

����

����Shindo Seismic Scale

Shingen �

����

Epicenter

����

Fire

Kasai

����

Evacuation

Hinan

����

Aftershocks

Yoshin �

� ��

���

Hinan-shi-te-kudasai Evacuez, s’il vous plaît.

Kakure-te-kudasai Cachez-vous, s’il vous plaît.

(--kara) Hanare-te-kudasai Eloignez-vous (de--), s’il vous plaît.

(--kara) De-te-kudasai Sortez (de--), s’il vous plaît.

De-naide-kudasai Ne sortez pas, s’il vous plaît.

Les instructions (--ni) Keikai-shi-te-kudasai (--ni) Chuui-shi-te-kudasai Faites attention (à --) , s’il vous plaît.

Ochitsui-te-kudasai Restez calme, s’il vous plaît.

Hi o Keshi-te-kudasai Éteignez le feu, s’il vous plaît.

(--no) Osore ga arimasu Il y a un risque de ‒-.

Anzen desu Il n’y a pas de danger.

Shimpai (wa) Arimasen! Il n’y a pas de souci.

NIGETE ! Fuyez!/

Partez d’ici!

ABUNAI ! Attengion!/

Danger!

TASUKETE ! Au secours!/ Aidez-moi!

����

Tsunami

Tsunami �

Dessinez le plan d’ évacuation de votre quartier!

Dessinez-moi un plan, s’il vous plaît. chizu o kaite kudasai. 地図(ちず)を書(か)いてください。

Japonais utile en cas de sinistres Mon adresse est ___. watashi no juusho wa _____ desu. 私(わたし)の住所(じゅうしょ)は_です。

Y a-t-il quelqu’un qui parle français/anglais? furansugo/eigo o hanaseru hito wa imasuka. フランス語(ふらんすご)/英語(えいご)を話(はな)せる人(ひと)はいますか。

Comment puis-je aller à ? e no ikikata o oshiete kudasai.   への行(い)き方(かた)を教(おし)えてください。

Le train (de la ligne ) fonctionne-t-il? densha(___ sen) wa ugoite masuka. 電車(でんしゃ)(__線(せん))は 動(うご)いてますか。

Le bus en direction de fonctionne-t-il? ___ e iku basu wa ugoite imasuka   へいくバスは動(うご)いてますか。 Ce train/ ce bus va-t-il à ? kono densha/basu wa e ikimasuka. この電車(でんしゃ)/バスは へ行(い)きますか。

Où est le camp de refuge? hinanjo wa doko desuka 避難所(ひなんじょ)はどこですか。 ➡ le site d’évacuation 避難場所 hinan basho/ le téléphone public 公衆電話 koushuu denwa/ les toilettes トイレ toire/ la supérette コンビニ konbini/ le supermarché スーパー suupaa)

Combient de temps faut-il de A à B? __A_ kara __B_ made donokurai kakari masuka. _A_から_B までどのくらいかかりますか。

Ma famille est maintenant à   ___. watashi no kazoku wa ima __ni imasu 私(わたし)の家族(かぞく)は今(いま) __にいます。

Où puis-je avoir de l’eau? mizu wa doko de morae masuka 水(みず)はどこでもらえますか。 ➡ la nourriture 食べ物 tabemono/ le lait en poudre 粉ミルク kona miruku / une couverture 毛布 moufu/ une couche de bébé おむつ omutsu / un bibron 哺乳瓶 honyuubin )

Je ne me sens pas bien. kibun ga warui desu. 気分(きぶん)が悪(わる)いです。

Emmenez-moi à l’hôpital, s’il vous plaît. byooin e tsurete itte kudasai. 病院(びょういん)へ連(つ)れていってください。

Je me suis blessé. kega o shite imasu. 怪我(けが)をしています。

Points  de  rassemblement  provisoire    Sites  d’  évacuaEon    □  Camps  de  refuge    □  Magasins  de  souEen  pour  les  sinistrés  rentrant    

chez  eux  à  pied      □  Hôpitaux                                            □  StaEons-­‐service                                                    □  Centres  de  refuge  provisoires  pour  les  sinistrés  rentrant    

chez  eux  à  pied                                                                            □  Points  de  distribuEon  d’eau                            □  Téléphones  publiques                                              □  ToileOes  publiques                                                    □  Dangers    □  IEnéraires  possibles  vers  votre  maison  à  pied    

   □  

Tremblement  de  terre                Epicentre  Intensite  sismique                                  Réplique

Sinistre  causé  par  le  séisme  Feu