Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

48
Symposium touristique | Mistissini, Novembre 2013 Jean-Michel Perron | PAR Conseils RECHERCHES RÉCENTES SUR LE TOURISME NORDIQUE / RECENT RESEARCH ON NORDIC TOURISM

description

Suite au Symposium de Septembre 2013 en Norvège sur les recherches récentes en tourisme, Jean-Michel Perron a présenté les recherches les plus pertinentes pour le territoire québécois d'Eeyou Istchee|Baie-James lors d'une conférence le 6 novembre 2013 à Mistissini.

Transcript of Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

Page 1: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

Symposium touristique | Mistissini, Novembre 2013 Jean-Michel Perron | PAR Conseils

RECHERCHES RÉCENTES SUR LE TOURISME NORDIQUE /

RECENT RESEARCH ON NORDIC TOURISM

Page 2: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

Cercle artique/Artic circle: 66 lat N Mistissini: 50 lat N

Page 3: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

Lofoten:

68 Lat N

Page 4: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 5: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 6: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 7: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 8: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 9: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

TRANSPORT EN NORVÈGE | IN NORWAY

Avion-Air, 2 hrs = 310$can ttc/ati Train,16 hrs = 124$can ttc/ati

Page 10: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

ROUTES & MER ROADS & MARINE

Page 11: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

THE 22ND NORDIC SYMPOSIUM IN TOURISM AND HOSPITALITY RESEARCH

NORWAY, SEPT. 24-27, 2013

Page 12: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 13: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 14: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

CO-CREATION 1. Suzanne Poulsson, Norvegian Business School, Norway « The

Co-creation of Experiences : The process and Elements that evoke Experiental Value », 2013.

• Co-creation is centered on the idea of the consumer as a creator of value, interacting with a company to “ co-create value”;

• While an experience product may meet the traditional characteristics of services (intagibility, perishability, inseparability and variability)it is distinct from services because of its emphasis on primarily offering the customer hedonic value.

Page 15: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 16: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

CO-CREATION • Une PME touristique peut développer, préparer et

structurer des activités et des environnements propices à déclencher une expérience de qualité (moments magiques, Wow!) mais c’est le client seul dans sa tête et dans son corps qui va décider si c’est magique ou pas. La PME fourni le cadre seulement;

• Le client va “ tripper” s’il y a une interaction positive et complexe avec des stimulis externes, considérant sa personnalité, son état d’âme lors de son séjour, son historique personnel de voyages, la météo, etc…

• Il y a 7 stimulis externes propices à créer des moments magiques:

Page 17: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

CO-CREATION

• La richesse et l’intensité de l’utilisation des sens;

• Le caractère « social » (interaction sociale, appartenance et identité);

• La nouveauté et la familiarité, particulièrement lorsque combinés (une nouvelle présentation d’un vieux classique);

• Des défis (activités perçues comme exigeantes mais atteignables);

• Le suspense et la surprise; (créés à travers la construction et l’atteinte des attentes);

• Des histoires racontées (storytelling) avec du contenu et/ou des activités ayant une structure narrative et dramatique;

• Interactivité (ce qui exige la participation directe avec retours immédiats).

Page 18: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

CO-CREATION

• Sensory richness and intensity;

• Social aspects, (such as social interaction, belonging and identity);

• Novelty and familiarity, particularly in combination (a new twist on an old favorite);

• Elements of challenge (tasks that are perceived as highly demanding but achievable);

• Suspense and surprise (created through the building and braking of expectations);

• Elements of storytelling (content/activities given a narrative and dramatized structure);

• Interactivity (involving direct participation and instant feedback).

Page 19: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

CO-CREATION Creating experiential value in a commercial setting is not

about a random meeting in the woods !

Propositions regarding the Co-Creation of Experiential Value:

1. Experiential value is evoked by (a provider’s) external stimuli, including a subjective experience to arise in the consumer;

2. Experiential value is subjective in so far as it is filtered by and occurs in the person consuming it. It is not the particular stimuli in itself, but each person’s “ subjective membrane ” that is decisive for whether the stimuli will be suitable and able to arise experiential value in the consumer;

3. Experiential value is always co-created because there always has to be some content provided, as well as a subject that is physically and mentally present to interact with and react to the content, for experiential value to result.

Page 20: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES 2. Ann Heidi Hansen,PhD Student, Bodø Graduate School of Business,

Norway « Moments that count. Consumer immersion within nature based tourist experiences », (2013)

Page 21: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

NATURE SPECIFIC IMMERSION

• Based in aesthetic qualities of landscapes (beauty beyond words) “The runners creaking, the mighty mountains, wide valleys, snow covered mountains, the shadows at the mountains,

the sun… It was amazing!” (Arvid)

• Spontaneous moments or moments orchestrated by the guide

• During sequences of low activity and control, solitude, gazing and time for reflection – Some aspects of this type of immersion: Harmony: Calm, relaxed, “It is like being very peaceful inside”

(Audrey)

– Connected to nature: being in one with nature, part of nature

– Freedom: back to basic, makes things simple

– Feeling vulnerable, small, humble: “I think it makes you feel small… it makes you realize that you are human scale. In London you never see the horizon. I was very aware of being a human in that environment” (Andrew).

– Novelty of place: “When you are somewhere like this [Svalbard] it makes you SO in moment. That’s when I relax or feel much more alive I guess. I notice things a lot more, so it brings me completely into the place where I am, because I am thinking about what I am seeing in front of me. (…) It is a good feeling. Very awake and alert, I guess… almost excited” (Nicola)

• Possible inhibitors: bodily distractions (hungry, cold, need of toilet, wet), lack of information/framing

Page 22: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

IMMERSION EN NATURE

Avoir à s’ajuster à l’activité

1. Avoir à gérer avec des situations comportant des défis 2. Quelques aspects de ce type d’immersion : activité nouvelle, En dehors de sa zone de comfort,

immersion « forcée » 3. Inhibiteurs: manque de sécurité, cadre de protection non-établie

Constats réalisés par cette recherche 1. L’immersion est dynamique et séquentielle. Différents types d’immersions sont

mutuellement exclusives et peuvent se produire durant une même activité; 2. L’immersion en nature, par des activités touristiques, n’est pas automatiquement

associée avec des plaisirs hédonistes (nature + activité + personnes); 3. Conséquences pour les PME: concentrez-vous sur l’engagement et les

immersions, la personnalisation de ces moments, l’importance d’une guide, créer un environnement sécuritaire, développer des histoires à raconter.

Immersion positive lors d’une activité 1. Lorsque tu maîtrises l’activité de plein air (kayak, observation baleines, traîneaux à chiens, etc) 2. Aspects de ce type d’immersion:

- Expérience positive, profiter de nouveaux apprentissages & connaissances -En contrôle

Page 23: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES 3. Deborah Kerstetter, Penn State University, Philadelphie « Using an

emic approach to investigate affective outcomes of tourists’ experiences in distinct places », (2013)

• We know that experiences are highly subjective;

• We know that experiences lead to memories, which inform future experiences;

• We know that individuals will interpret their experiences by reflecting on intrapersonal factors, the individuals involved, and the setting(s);

• We know that tourists’ interpretation of their experiences are impacted by sensory inputs, affective reactions, and their cognitive ability to interpret what they have experienced or are experiencing.

Page 24: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

Page 25: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES 4. Frank Lindberg , University of Nordland, Norway :« Marketplace

challenges in the extraordinary arctic »

Page 26: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

Page 27: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013
Page 28: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES CONSTATS

1. L’image romantique de l’Artique n’était pas au rendez-vous !

2. Les touristes à distance vs une expérience active et intense;

3. Les défis de pratiques surprenantes en nature et avec des animaux;

4. Un défi pour vivre ce voyage: les régles à suivre, bien comprendre ce qu’il faut faire et des résultats douteux;

5. Les clients trouvent difficillement la magie ou se découragent: • Nature extrême; irrésistible/accablant (Adventure trip) • Animaux dangereux; “ Je ne peux pas les contrôler !” (Chien de

traîneaux et chevaux)

Page 29: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

CONTRIBUTION

• Paradox 1: when guides focus on “proper practice” and not meaning, bonding, flow/peak – emotional challenge

• Paradox 2: when nature becomes too wild – tourist may withdrawal from experiences

• Paradox 3: when fearsome and strenuous practices turn consumers skilled – challenges become most valuable

Page 30: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES 5. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University College

:« What influences tourists’ overall holiday experience? »

• Une destination touristique c’est un amalgame d’éléments variés (hébergement, restauration, image de marque, activités) pour attirer le visiteur. Les recherches lient souvent ces éléments avec la perception de la qualité des visiteurs qui y séjournent;

• Cette recherche conclue que ces sont les composantes des PME touristiques offrant des activités(personnel, information et la variété des services offerts) qui ont un impact fort sur la qualité de l’expérience des visiteurs et non pas les autres éléments de base (transport vers la destination, hébergement et restaurants);

• La recherche fut effectuée dans la région de Lofoten, Vesterålen et Southern Troms au Nord de la Norvège. Les activités les plus populaires dans ce coin de pays sont: la randonnée pédestre, le cyclisme, l’ornitologie, les tours guidés et les safaris-photos.

Page 31: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

• 70% of the firms had an annual turnover of <€30 000 and 80% of the managers had an additional income. By definition, small tourist businesses generally exhibit low barriers to entry (Zehrer, 2009), and very few of the managers have an education relevant for operating a tourism business (Wendelborg & Sønstebø, 2003). This description seems to apply well to rural tourism businesses in Norway in general;

• There may be several reasons for this outcome (small businesses more important than the destination for the satisfaction), one probably being connected to the level of personal contact and service that the small, family-run businesses are able to provide. One of the hallmarks of small-scale businesses is that they are generally characterised by enthusiastic owners and operators. This personal enthusiasm is a factor that makes the companies attractive and vital actors in the market (Valtonen 2009, Wanhill 2000). Another aspect to be considered is that the businesses in this study were all providing products that would help the tourists’ experiences to live up to their expectations, which involve elements in the core product .

Page 32: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

• Les conclusions de cette recherche portant sur l’importance des PME touristiques qui offrent des activités sur la satisfaction globale des visiteurs, représente un argument supplémentaire pour mieux supporter ces entreprises essentielles au succès d’une destination. Pour continuer à développer l’industrie touristique en régions rurales, une première étape évidente nous semble être la mise en place d’un contexte favorable pour la professionalisation des entrepreneurs, la coopération et les échanges d’expériences tel que suggéré par Bertella (2012).;

• Personnel, Information, Prix, Variété des services, Hygiène/propreté.

Page 33: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES 6. Tove I. Dahl, Liv Dahl & Jon-André Dalbakk ,UiT The Arctic

University of Norway « Welcome to the High North: Open road experiences and how they transform space into place »

Page 34: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

• Journey or destination;

• Attention;

• Restorativeness – Being Away

– Fascination

– Compatability

– Extent

• Curiosity – Exploration

– Absorption

• Interest

Page 35: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

EXPERIENCES

• Visitor purpose (journey or destination) does influence their feelings of restorativeness in varying ways;

• Anonymous spaces become meaningfull places for those who visit them;

• What makes visitors notice, stop, get out of their cars, and spend extra unplanned time exploring the natural environment, locals or local culture;

• How we think about welcoming automobile visitors to discover and explore the High North while driving;

Page 36: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

NATURE-BASED TOURISM 7. Mehmet Mehmetoglu and Øystein Normann , Harstad University

College :« The link between travel motives and activities in nature-based tourism », (2013)

• 867 questionnaires in Northern Norway (80% foreign tourists);

• To do physical activities (PHYSICAL), to mentally relax (RELAXATION), to escape from everyday life (ESCAPE), to get to know new places/cultures (NOVELTY), and to get experiences to talk about later (PRESTIGE)

• PRESTIGE was the driving force of fishing, PHYSICAL was the main catalyst for hiking while NOVELTY was the primary motivational source for whale safari and camping activities.

Page 37: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

NATURE-BASED TOURISM • Fishing: Novelty was found to have a significant negative effect

on the probability of participating in fishing activities, while prestige had a positive effect. Physical activity, relaxation and escape had no significant effect;

• Planned activities based on motivation may be overruled by activities performed on impulse…tourists’ motivation to visit attractions is affected by the possibility of discovering new products/attractions during their stay at a destination;

• Relaxation and escape do not seem to be main motives for the tourists visiting ‘‘cold water islands’’ and these motivational arguments could be toned down in favour of promotion of attractive activities. Novelty turned out to be the motivational factor with the strongest effect on the four activities;

• ‘‘The nature and the cultural landscape is Norway’s main destination’’ (Dirnat, 2012)

Page 38: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

TOURISME EN NATURE 8. Raija Komppula and Lotta Snicker, University of Eastern Finland,

« Designing a forest based wellbeing tourism product for Japanese customers », 2013.

• Pour les Japonais, le bien-être en forêt: profiter du silence, de la tranquilité et de la beauté de la nature avec tous ses sens;

• “Shinrin-yoku” , une sorte de climatothérapie ou aromathérapie dans laquelle tu marches en forêt et respire l’air de la forêt, ce qui apporte au randonneur un sentiment agréable et rafraîchissant;

• Les Japonais en Finlande: Jeunes femmes voyageant en individuel à Helsinki pour la culture et boomers en Laponie pour voir les aurores boréales (Finnish Tourist Board, 2012);

• Les voyageurs japonais sont souvent inexpérimentés et voyagent en groupes, ce qui réduit le choc culturel, comble leurs besoins sociaux et apporte identité et sécurité.(Watkins & Gnoth, 2011);

Page 39: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

NATURE-BASED-TOURISM • The top-ranking attributes for Japanese travelers were

outstanding scenery, historical or archeologically interesting places, nice weather, high standards of hygiene or cleanliness and availability of sufficient information before the trip (Watkins & Gnoth -2011);

• “In Finland the cities are surrounded by forests whereas in Japan the forests are surrounded by cities”. Going to the forest was compared to diving into a fantasy world…;

• The spiritual importance of the forest was noteworthy in the comments, where entering to a forest one was expected to show respect for nature and the forest. For example, when picking the berries and mushrooms people must not be too greedy, but instead leave some of the forest fruits behind for the animals. This type of spiritual approach to forests and people entering them as guests is typical for Finnish culture, too;

Page 40: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

TOURISME EN NATURE • L’activité préférée des Japonais dans la forêt finlandaise serait d’aller en forêt

avec un guide local, de cueillir des fruits sauvages /champignons et d’apprendre comment les cuisiner.

• Conseils aux entreprises touristiques:

1- Faire ressortir des éléments qui distinguent la Finlande. La possibilité d’être seul et en sécurité dans la forêt est important puisque c’est un luxe pour des gens vivant dans des villes densément peuplées;

2- Découvrir plus qu’une seule destination durant un même voyage sera plus attrayant;

3- Une qualité d’expérience élevée est essentielle aux touristes japonais, comme par exemple, les aider avec leurs valises, à titre de courtoisie;

4- En marketing, il faut faire ressortir les différences entre la forêt finlandaise et celle japonaise, en montrant l’attirance de la forêt comme par exemple, la facilité et la sécurité pour y accéder et toutes les activités qu’on peut y pratiquer. Le volet spirituel de la forêt doit être développé avec des activités comme le Shinrin-yoku de base (flâner et méditer en forêt) et le Saunayoga;

5- Fournir des consignes claires, une signalisation appropriée, un excellent encadrement jusqu’à pratiquement les dorloter…

Page 41: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

NATURE-BASED TOURISM 9. Henna Konu,

University of Eastern Finland,

« Developing forest-based wellbeing tourism products together with potential customers ».

Page 42: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

Nouvelle Cuisine Nordique

New Nordic Cuisine

Page 43: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

NOUVELLE CUISINE NORDIQUE | NEW NORDIC CUISINE

“In an effort to shape our way of cooking, we look to our landscape and delve into our ingredients and culture, hoping to rediscover our history and shape our future.”

- Restaurant Noma, Copenhague

Un manifeste existe en 10 points avec le support de tous les gouvernements scandinaves

http://newnordicfood.org/about-nnf-ii/om/

Page 44: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

10. M. Can-Seng Ooi, Copenhagen Business School, Denmark: « Place in Food Branding: New Nordic Cuisine »

• Copenhague est devenu une destination gastronomique au niveau mondial;

• Invention d’une nouvelle tradition culinaire au début des années 2000 au même niveau que le design scandinave ou le cinéma scandinave;

• La « nouvelle cuisine nordique » : démarche de création politique et poétique qui raffermit l’image de marque non seulement de Copenhague mais de la Scandinavie, basée sur l’authenticité, la légitimité, le succès populaire et son UNICITÉ.

Page 45: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

11. Ms. Sandhiya Goolaup and Lena Mossberg, University of Gothenburg, Sweden; « Self-identity by engaging in local food experience »

• Food consumption – production of meanings, symbolic exchanges, provokes sensations and emotions

• Understand in what ways the food tourists’ use the seafood experience to construct their identities: marker of class and a mean of self-expression

• Mussels & Oysters Adventure Tours, Oysters’ safaris and Shellfish Gourmet Experiences in the West Coast of Sweden (with Champagne, Sea and Seaweeds)

Page 46: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

TOURISME CULINAIRE

12. : Mme Anette Therkelsen, Aalborg University, Danemark, « The meaning of food on self-catering holidays »

• Touristes recherchent des plats inconnus ou très connus selon qu’ils soient introvertis/timides ou extrovertis/aventureux;

• Boomers sans enfants et familles danoises qui louent des chalets/maisons: la bouffe n’est pas la raison 1ère de leur voyage mais une expérience complémentaire à la nature: Bouffe pour le plaisir; bouffe pour la culture locale; bouffe pour se réunir; bouffe santé.

Page 47: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

IMPORTANT LE TOURISME CULINAIRE ?

Source: Mandala Research, « The American Culinary Traveler 2013 » | 2,113 web interviews between May 2 and May 10, 2013.

« L'expérience gastronomique aux Îles représente un attrait pour environ 40% des visiteurs. » - L’association Le Bon Goût Frais, Septembre 2013.

Page 48: Symposium tourisme nordique, Jean-Michel Perron, PAR Conseils, nov. 2013

Merci ! Kinana'skomitina'wa'w Thank You !