SWISSCOOL TRESOR PMC®
description
Transcript of SWISSCOOL TRESOR PMC®
Comment MOTOREX
SWISSCOOL TRESOR PMC® chasse les bactéries de manière naturelle...
MONDIALEPREMIÈRE!
REPORT
Les coccinelles engloutissent près de 50 pucerons par jour. On élève dès lors ces insectes utiles pour lutter biologiquement
contre les parasites. Un exemple fourni par la nature qui a servi de modèle pour TRESOR PMC®.
La révolution verteMÉTAL PRÉCIEUX CONTRE BACTÉRIES:
Dans l’usinage exigeant des métaux, les lubrifiants réfrigérants miscibles à l’eau constituent des éléments décisifs du processus. Sans eau, pas de vie sur terre – mais avec de l’eau, de l’huile minérale et un émulgateur, la machine-outil peut se transformer en couveuse idéale pour les bactéries et les champignons. Pour mettre fin à cette croissance indésirable, il fallait jusqu’ici faire régulièrement usage de produits chimiques, comme le bore, l’amine, les fongicides ou les bactéricides. Nous en avons maintenant terminé avec ces solutions contre nature. MOTOREX vous présente sa première mondiale SWISSCOOL TRESOR PMC® (Precious-Metal-Catalyst): le premier concentré de lubrifiant réfrigérant qui contrôle et limite durablement la croissance des bactéries sans biocides, et ce à l’aide de métaux précieux bioactifs.
MOTOREX TRESOR PMC®
Percer, fraiser, tourner, rectifier... Lorsque les copeaux de
métal volent en tous sens lors de l’usinage, il s’agit de
réfrigérer et de lubrifier à tout-va. Le lubrifiant réfrigé-
rant se déverse sur l’outil et la pièce usinée. L’eau mélan-
gée aux gouttelettes d’huile finement dispersées forme
une émulsion qui réfrigère efficacement et réduit le frot-
tement. Les émulsions contiennent en outre des additifs
qui assurent l’enlèvement optimal des copeaux ainsi
que des états de surface parfaits.
La présence sur les matériaux de salissures, d’huile de
fuite et d’autres impuretés favorise le développement
de micro-organismes dans le circuit de l’émulsion. Il en
résulte des mauvaises odeurs, de la corrosion, des pré-
cipitations et des dépôts, etc. qui nécessitent le rempla-
cement du fluide réfrigérant. La seule solution radicale
jusqu’ici consistait à utiliser des stabilisateurs, comme
les fongicides et les bactéricides, des produits non sans
danger pour l’homme et l’environnement. Ceci ex-
plique que le recours à ces substances problématiques
donne lieu à de vives discussions dans le monde avec,
à juste titre, sa remise en cause pure et simple au poste
de travail.
VOICI COMMENT FONCTIONNE LA TECHNOLOGIE PMC®
Une fois le circuit du lubrifiant réfrigérant de la machine-
outil rempli avec MOTOREX TRESOR PMC® (Precious-Me-
tal-Catalyst), un catalyseur en métal précieux – le Bac-
Crack® breveté de MOTOREX – livre une chasse sans merci
aux bactéries. Pour ce faire, les particules invisibles de mé-
tal précieux en suspension dans le lubrifiant traquent les
bactéries et les détruisent le cas échéant sur-le-champ par
catalyse. Grâce à ces catalyseurs PMC omniprésents et
très finement dispersés, la génération d’une population
indésirable de bactéries peut être étouffée dans l’œuf.
L’opérateur machiniste est rassuré et peut respirer à fond.
Du fait qu’un métal précieux ne s’altère pas, le catalyseur
conserve son efficacité tout au long de la durée de rem-
plissage du lubrifiant réfrigérant, tandis que la durée d’ou-
til se prolonge considérablement.
RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT DE GRANDE ENVERGUREEn collaboration avec des biologistes externes, les
chimistes et les ingénieurs de MOTOREX ont consacré de
nombreuses années-homme de travail à cette invention
L’action antibactérienne des métaux précieux est appli-
quée dans de nombreux domaines, à commencer par
la médecine humaine – avec TRESOR PMC®, MOTOREX
a réussi à incorporer cette technologie avec effet pro-
longé dans un lubrifiant réfrigérant d’un nouveau genre.
MOTOREX TRESOR PMC® – le fût vert et son contenu prennent un nouvel élan
dans l’usinage des métaux!
TRESOR PMC® EN REPRÉSENTATION GRAPHIQUE
GoGoGoGoGoGoGoGoGoGoGoGoGo tutututututututututtttuu tetetetetetetetetetetes s s sssssssss d’d’d’d’d’d’dd’d’d’dddd huhuhuhuhuhuhuhuhuhuhuhuililililililililiilii eeeeeeeeeee
CaCaCaCaCaCaCaCaCaCaCCaaC tatatatatatatatatataaalylylylylylylylylyyseseseseseseseseseururururururururururr enenenenenenenenenenee m m mm mmmmmmmmmétététététéétététéétééé alalalalalalalalaal p p p p pp p pppréréréréréréréréréééréciciciciciciciciccieueueueueueueueueue x x xxx x xxMOMOMOMOMOMOMOMOMOMOMOOTOTOTOTOTOTOTOTOTOTOTOTORERERERERERRERERERRREX X X XX XX XXXXX BaBaBaBaBaBaBBBaBacCcCcCcCcCcCcCcCc rarararararararackckckckckckckck®®®®®®®®
BaBaBaBaBaBaBaBaaaBactctctctcctctcctérérérérérérérrééréré ieieieieieieieeieiessssssss
EaEaEaEaEaEaEaEauuuuuuuu
EmEmEmEmEmEmEmEmEmEmmululululululululuu gagagagagagagagag teteteteteteteteteururururururururu
TaTaTaTaTaTTaTaTaTartrtrtrtrtrtrtrtrtrtrererererererererere CoCoCoCoCoCooCooCopepepepepepeepepepeauauauauauauauauauxxxxxxxx
SeSeSeSeSeSeSeSeeeSelslslslslslslsllss, , , , susususussusususulflflflflflflflflll atatatatatataaaa esesesesesesesesesss, , ,,phphphphphphhphhpp osososososososososphphphphphphphphphphp aatatatatatatattateseseseseseseses
REPORT (SUITE)
passionnante. Ils avaient aussi à leurs côtés, en tant que
responsable, Stefan Maric, spécialiste expérimenté de l’in-
dustrie chez MOTOREX. Partant de l’idée jusqu’au produit
fini, en passant par le développement et des tests pra-
tiques approfondis, tous les aspects de ce nouveau déve-
loppement ont été dûment étudiés avec une réflexion
critique tournée sur tous les points importants: obliga-
tions sévères de la médecine du travail, responsabilité
quant à la durabilité écologique et performance high-tech
envers la machine-outil! La recette de MOTOREX TRESOR
PMC® ne présente aucunes substances problématiques,
ni pour l’homme, ni pour l’environnement. Le produit est
non seulement
• exempt de bore
• exempt de bactéricides
• exempt de fongicides
• exempt d’amine
• exempt de chlore,
il figure également dans la classe la plus faible de danger
de pollution de l’eau WGK1. Cette nouvelle recette rem-
plit d’ores et déjà les directives encore plus sévères de
l’UE sur les biocides qui entreront en vigueur en 2014.
UNE PERFORMANCE D’AVANT-GARDEUne consigne impérative du développement concernait
la performance en production, qui ne devait souffrir au-
cun compromis. Les tests pratiques ont largement confir-
mé que ce nouveau développement garantissait un ni-
veau très élevé en matière d’enlèvement des copeaux et
de durées d’outil, ne le cédant ainsi en rien aux fameux
Le résultat du test de colonisation bactérienne dans les
lubrifiants réfrigérants sous contrôle est bien visible dans
les deux tubes de bouillon de culture: à droite une faible
colonisation (TRESOR PMC®), à gauche une forte coloni-
sation de bactéries à développement rapide (lubrifiant
réfrigérant conventionnel).
Avec son nouveau concentré de lubrifiant réfrigérant
TRESOR PMC® (Precious-Metal-Catalyst), MOTOREX
lance une nouveauté mondiale. L’émulsion, qui a fait
l’objet de tests approfondis durant des années, convainc
aussi bien le milieu des spécialistes que les praticiens.
produits MOTOREX SWISSCOOL. Viennent s’y ajouter des
concentrations d’utilisation globalement faibles avec, à la
clé, un taux minimum d’ajout, ainsi que des durées d’ou-
tils améliorées. La consommation nettement moindre de
lubrifiant réfrigérant et le gain de temps sur la mainte-
nance, de même que la suppression de produits chimiques
d’appoint accroissent la rentabilité à terme.
TESTS PRATIQUES EXHAUSTIFS CHEZ LES CLIENTSAprès les tests pratiques réalisés avec succès en 2007, le
produit a été introduit chez des clients innovants en
Suisse et à l’étranger pour remplir toutes les machines de
leurs centres de production. Il va de soi qu’à ce stade-là,
TRESOR PMC® avait déjà satisfait à l’ensemble des tests
cliniques et aux objectifs fixés par les développeurs. La
solution innovante de TRESOR PMC® ayant convaincu
les clients même les plus critiques, le nombre de sys-
tèmes remplis n’a cessé de croître. La demande a connu
depuis lors un essor fulgurant dans le monde entier.
CONSTRUCTION DE NOUVELLES INSTALLATIONS DE PRODUCTIONDu fait de la formulation complexe de TRESOR PMC®, la
fabrication nécessitait des installations spéciales et des
processus sous haute surveillance. MOTOREX a donc in-
vesti dans de nouvelles installations et institué un suivi en
ligne, une infrastructure affectée exclusivement à la fabri-
cation de TRESOR PMC®. La production industrielle à grande
échelle est ainsi assurée et reproductible par programme. •
BG
Au cours de l’usinage de cette pièce
en inox avec TRESOR PMC®, Lars
Schmäder, chef du département méca-
nique de l’entreprise Enz Technik AG
à Giswil, a constaté d’emblée que
plusieurs paramètres présentaient
des améliorations marquées:
MEILLEURES VALEURS
DE PERFORMANCE
AVEC TRESOR PMC®
CONCENTRATION
MOYENNE DU LUBRIFIANT
RÉFRIGÉRANT
STABILITÉ SUR
LA DURÉE DU LUBRIFIANT
RÉFRIGÉRANT
RÉSISTANCE À L’EAU DURE Couvre toute l’échelle de duretés de l’eau.
«Nous travaillons avec l’eau dure de la ville et obtenons malgré cela une excellente stabilité de l’émulsion en l’absence de toute
formation de savon de chaux. Nous avons en outre réussi à abaisser notre concentration à 7% au lieu de 15% auparavant pour
aboutir à un aussi bon résultat, même avec des processus d’usinage très exigeants!»
Bernhard Münger, chef du département mécanique, Ernst Roser AG, Berne
TOLÉRANCE CUTANÉE Absence d’acides boriques, d’amines et de microbiocides.
«Depuis que je travaille avec le nouveau lubrifiant réfrigérant TRESOR PMC®, mes problèmes de peau ont disparu – c’est pour
moi un extraordinaire progrès!»
Anna Petrovic, collaboratrice, Wandfluh Hydraulik + Elektronik AG, Frutigen
TRESOR PMC® ÉGALEMENT CONVAINCANT DANS LA PRATIQUE En utilisation chez des clients et des spécialistes de la branche, l’équipe du projet de recherche et développement de MOTOREX a relevé les
données touchant l’ensemble des paramètres du travail quotidien, à savoir le refroidissement, le filtrage, le taux d’ajout et bien entendu la charge
microbienne ainsi que l’hygiène de la machine. Pour les développeurs, les résultats sont extrêmement réjouissants. Voici quelques témoignages
tirés des nombreux rapports positifs:
DURÉES D’OUTILS Stabilité sur la durée élevée pour des durées d’outils massivement prolongées.
«Le perçage fin des sièges d’arbres à cames constitue un test de dureté qui nous permet de mesurer la qualité d’un lubrifiant
réfrigérant. De nombreux produits échouent ici pour cause de pouvoir lubrifiant insuffisant. TRESOR PMC® a été ici deux fois
plus efficace, ayant non seulement accompli cette tâche à la perfection mais en se contentant aussi d’une valeur de concentration
extrêmement faible de 6%.»
Dirk Sellmer, responsable Essais & Développement, MAPAL Dr. Kress KG, Aalen
RENTABILITÉ Très bon comportement à l’écoulement.
«Nous avons pu abaisser le taux d’ajout, et par ricochet la consommation de notre installation de 9000 litres de 1,5% à 0,8% –
le lubrifiant réfrigérant s’égoutte parfaitement de la pièce usinée et des copeaux.»
Jürg Haltiner, propriétaire, Rätia Mechanik AG, Felsberg
PERFORMANCE Excellente capacité d’enlèvement des copeaux.
«Dès l’introduction de TRESOR PMC®, nous avons obtenu une amélioration spectaculaire de la durée d’outil des plaquettes
réversibles, de 20% par rapport au produit antérieur. En plus, le lubrifiant réfrigérant a parfaitement supporté trois semaines
de pause pendant les fêtes. Dans l’ensemble, nous avons aussi abaissé durablement les valeurs de concentration.»
Lars Schmäder, chef du département mécanique, Enz Technik AG, Giswil
L’AVENIR EST EN MARCHE Une technologie avec de bonnes chances d’avenir. (Entretien complet sous: www.motorex.com/tresor)
«J’entrevois des chances d’avenir supérieures à la moyenne pour un lubrifiant réfrigérant tel que TRESOR PMC® qui est exempt
de substances problématiques et qui limite la prolifération des microbes de manière naturelle. Ceci a été prouvé par les tests
approfondis réalisés dans les entreprises de référence. J’ai déjà suffisamment pointé du doigt les risques potentiels engendrés
par les biocides utilisés aujourd’hui.»
Michael Rocker, chimiste diplômé, Berufsgenossenschaft Metall Nord Süd (BGM), Mainz
0%
100%
150%
50%
TRES
OR
PM
C® 6
%
100%= base
55%
Pro
duit
anté
rieu
rC
once
ntra
tion
11%
0%
100%
200%
TRES
OR
PM
C®
200%
100%
Pro
duit
anté
rieu
r
0%
100%
150%
50%
TRES
OR
PM
C®
120%
100%
Pro
duit
anté
rieu
r
MOTOREX magazine: Envers quels éléments déclencheurs
de maladies de la peau lors de l’utilisation de lubrifiants
réfrigérants a-t-on des soupçons confirmés?
Monsieur M. Rocker: Les affections cutanées causées par les lu-
brifiants réfrigérants – de leur nom eczémas de contact – sont
généralement multifactorielles. Selon le genre de facteurs pré-
judiciables, nous parlons d’altérations de la peau allergiques,
toxico-irritatives ou dégénératives, les formes mixtes étant
fréquentes. Le décalage temporel entre le premier contact avec
le lubrifiant réfrigérant jusqu’à la maladie déclarée, peut aller
d’une semaine à 30 ans.
Les eczémas de contact sont caractérisés par le fait que la sensi-
bilisation de la peau face à l’allergène s’installe à vie et que la
personne doit bien souvent renoncer à son emploi, s’il n’est pas
possible d’éviter l’allergène. Des allergènes fréquents dans les
lubrifiants réfrigérants sont issus des matériaux: ions de nickel,
de cobalt ou de chrome. Il n’est généralement pas possible de les
substituer. Par ailleurs, les substances actives biocides sont
aussi à considérer: divers dépôts de formaldéhydes, divers
isothiazolinones. Ici, il est en général possible de remplacer
l’allergène impliqué.
Les eczémas de contact toxico-irritatifs sont dus au contact de
la peau avec des produits à fort pouvoir d’action, p. ex. les net-
toyants de machines et de systèmes, les concentrés de lubri-
fiants ou les biocides. Les maladies de ce genre peuvent être
évitées par le port de gants appropriés (qui doivent figurer dans
la fiche technique de sécurité!).
Les eczémas de contact dégénératifs proviennent du contact du-
rant des années avec des émulsions ou des solutions de lubri-
fiants réfrigérants ou des huiles de coupe. Ils se développent à cause
de l’assèchement lent mais inéluctable de la peau qui dégraisse
celle-ci et détruit l’équilibre de l’épiderme. Cette destruction peut
être évitée à l’aide de mesures de protection cutanée optimales
(produits de protection et de soin de la peau). Il faut cependant
aussi veiller à ce que les valeurs de consigne pour les lubrifiants
réfrigérants, à savoir la concentration d’utilisation et le pH soient
en conformité avec les recommandations du fabricant.
Entretien avec Monsieur Michael Rocker,
chimiste diplômé, Berufsgenossenschaft
Metall Nord Süd (BGM), Mayence,
dans le magazine MOTOREX.
Association mutuelle professionnelle Metall
Nord Süd, Section Prévention
Département Protection de la santé
Wilhelm-Theodor-Römheld-Strasse 15
D-55130 Mainz
www.bg-metall.de
NOUVELLES PERSPECTIVES
LUBRIFIANTS RÉFRIGÉRANTS D’AVENIR POUR DE
Combien de dommages collatéraux l’industrie européenne
doit-elle assumer chaque année du fait des absences pour
cause de maladies de la peau?
Les chiffres les plus divers circulent, je n’ai qu’un aperçu
sommaire pour l’Allemagne découlant des institutions de
l’assurance accidents. Il est dès lors extrêmement difficile de
cerner des chiffres valables, car nous avons là un mélange de
coûts directs (p. ex. pour le traitement médical ou une reconver-
sion) et indirects (journées maladie, perte de production), sans
compter que tous les cas ne sont pas annoncés. Une enquête
couvrant les années 2002 à 2004 a fait apparaître des coûts di-
rects dans une four chette de 600 millions à 2 milliards d’euros
et une estimation de coûts indirects 5 fois (!) plus élevée, ce qui
nous donne un ordre de grandeur indicatif pour l’Allemagne de
3 à 5 milliards d’euros par année.
En extrapolant cette estimation sur l’Europe, on obtient un
montant en milliards résolument dans la gamme des deux
chiffres. Une raison suffisante pour remplacer les substances
nocives pour la peau partout où c’est techniquement faisable.
Comment entrevoyez-vous l’évolution des lubrifiants
réfrigérants contenant des biocides à l’avenir?
L’évolution est complexe. Le standard actuel va aux concentrés
de lubrifiants réfrigérants en préconservation ad hoc ou retraités
avec des biocides. Les dangers potentiels ont déjà été décrits. D’un
autre côté, on sait qu’il existe bien sûr des lubrifiants réfrigérants
exempts de biocides ou des systèmes physiques de décontami-
nation. La lubrification de quantités minimales ou le traitement
à sec constituent d’autres possibilités d’usinage sans biocides. A
mon avis, les lubrifiants réfrigérants avec biocides pour empêcher
les attaques microbiologiques ne manqueront pas d’être avant
peu un vif sujet d’actualité pour les utilisateurs. L’innovation est
toujours saluée lorsque des répercussions négatives, telles les
maladies de la peau et des voies respiratoires, prennent le dessus.
Que peuvent attendre les entreprises industrielles et les
opérateurs des prochaines régulations?
Si je pouvais prévoir les effets positifs de REACH et de GHS, je
serais mieux à mon aise. En l’espèce, l’obligation faite aux fabri-
cants d’examiner les propriétés préjudiciables de leurs produits
chimiques pour l’homme et l’environnement va prendre de
l’ampleur. Seront concernées, dans un premier temps, les ma-
tières premières, puis suivront les produits finis pour l’industrie,
l’artisanat et les utilisateurs privés. La communication entre les
différents fabricants est également réglementée.
L’étape suivante consistera à observer quelles conditions
d’utilisation spécifiques, p. ex. un contact intensif avec la peau, la
formation d’aérosols lors de l’utilisation à l’air libre ou des risques
au transport, induisent des exigences au plan des mesures de
protection. Dans certains cas, cet examen est susceptible de
BG
donner lieu à des restrictions, voire à des interdictions des
applications, notamment pour les substances cancérigènes
ou dangereuses pour l’environnement.
Il s’agit là d’un processus de longue haleine – REACH ne
pourra pas être mis en œuvre entièrement avant 2018.
A partir de là, aucune application ne devra plus exister dont
on ignore encore l’impact sur la santé du personnel, de sorte
que les mesures de protection pourront être optimisées.
Je pars de l’idée que le standard de la protection au travail en
sera valorisé et que des surprises fâcheuses ne se produiront
plus, à cause d’ingrédients utilisés depuis des années mais
mal contrôlés qui se révèlent «subitement» particulière-
ment dangereux.
Il incombe à GHS d’établir des standards globaux, c.-à-d. de
faire en sorte que des fabricants non astreints initialement
par REACH, aient l’obligation de faire enregistrer et de posi-
tionner leurs produits.
Quelles chances d’avenir attribuez-vous à un produit
comme MOTOREX TRESOR PMC® 100 qui est exempt
de bore, d’amine et de biocides et limite la prolifération
microbienne autrement?
En admettant que la performance technique et les durées
d’outils sont attestées par les entreprises référencées: supé-
rieures à la moyenne avec une cote vraisemblablement à la
hausse. J’ai déjà suffisamment pointé du doigt les risques
potentiels engendrés par les biocides, et le facteur coûts,
pour passer à des produits de substitution appropriés, se
profile quant à lui au premier plan. Les discussions en cours
sur l’acide borique reposent certes sur des bases peu étayées,
mais celles-ci influencent néanmoins les acheteurs, même
inconsciemment.
Qu’en est-il actuellement des lubrifiants réfrigérants
contenant de l’acide borique par rapport à la directive sur
les biocides de 2014?
Regarder vers l’avenir est toujours un peu nébuleux. Pour le
moment, l’acide borique n’est pas répertorié en tant que sub-
stance biocide – tant qu’il en sera ainsi (puisque l’action de
protection anticorrosion est au premier plan), les exigences
en cours de REACH s’appliquent. La question de savoir si
l’acide borique doit être soumis à autorisation est actuelle-
ment en discussion au sein de l’UE, une démarche une fois
encore assortie de frais supplémentaires. Le risque n’est pas
exclu non plus que certaines applications ne passent pas la
procédure d’autorisation, ce qui veut dire en clair qu’elles
seront interdites. L’avenir de l’acide borique est dès lors incer-
tain, même si aucun cas de maladie n’a été documenté
jusqu’ici, les études en cours indiquant en outre que l’on n’a
pas enregistré de maladies dans l’industrie de production de
l’acide borique elle-même.
Pourquoi les fiches de données de sécurité affichent-elles
minutieusement et distinctement l’ensemble des
ingrédients des lubrifiants réfrigérants, alors que pour
l’utilisation pratique on élude en partie la question des
biocides? Un exemple avec TRGS 611, où la mesure du pH,
de la concentration, des nitrites et de la température
est prescrite et fixée à la semaine. La teneur en biocides,
selon les ingrédients, est un critère de mesure non
dénué de risques élevés, mais pourtant peu voire pas
documentés du tout, qu’en pensez-vous?
Le problème provient principalement du fait que les exi gences
des domaines du droit «Mise en circulation» et «Activités»,
à savoir l’application, sont très différenciées. Pour la mise en
circulation, on tient compte des propriétés du produit évalué,
ce dernier est généralement répertorié et est donc soumis aux
prescriptions de la directive de préparation (à partir de 2015:
GHS). Les fabricants mettent ces obligations en œuvre, il est
(relativement) facile de le surveiller et les infractions donnent
lieu à de lourdes amendes pécuniaires.
Lors de l’utilisation des produits, il existe selon la concentra-
tion de l’application, c.-à-d. en fonction du degré de dilution,
différents paliers de danger. Il en résulte dès lors des considé-
rations par cas isolés propres à l’entreprise et à la production.
Fixer (autrement dit souvent: estimer) l’importance de la mise
en danger incombe aux responsables de l’application. Et ceci
nous ramène au problème que vous avez soulevé: les grandes
entreprises disposent des personnes appropriées (p. ex. ingé-
nieurs de sécurité, médecins du travail, maîtres) avec le savoir
nécessaire pour la mise en œuvre. Plus les entreprises sont
petites, plus il est difficile de détecter les problèmes et d’agir
conséquemment pour une solution.
Plus la taille de l’entreprise diminue, plus il est également
difficile de vérifier que les prescriptions ou les règles sont
respectées par rapport au dernier stade de la technique. Il
n’est un secret pour personne que maintes entreprises n’ont
plus reçu la visite d’un représentant de l’assurance accidents
ou des autorités de leur Land depuis une décennie et plus
(et ne s’en portent pas plus mal pour autant). La seule solu-
tion à ce problème consiste à expliquer les risques, à informer
les chargés de fonction de l’entreprise (supérieurs et spécia-
listes) sur leur responsabilité, à communiquer des mesures
de protection adéquates sous forme de bulletins d’information
et de séminaires et surtout de motiver chacun pour créer des
conditions de travail favorables à la santé.
Encore un regard particulier sur les biocides: la directive de
l’UE a eu pour effet de soumettre un plus grand nombre de
produits qu’auparavant à des procédures de contrôle et
d’homologation. Dans ce cadre, on a même déjà pensé que
l’utilisateur pourrait être enfin moins préoccupé qu’il le fau-
drait de s’en servir. Il faut donc que les utilisateurs sachent
que les biocides sont des produits dangereux ou susceptibles
de l’être selon l’option d’application et que les risques de brû-
lures, d’empoisonnements et de maladies chroniques de la
peau sont connus. La réglementation est suffisamment sé-
vère, il ne reste plus à l’utilisateur qu’à la prendre au sérieux
et à s’y tenir dans la pratique. Dans ce contexte, les fabricants,
mais aussi les institutions de l’assurance accidents et les au-
torités sont là pour aider. • www.motorex.com D 4
/10
1 F
IL AIME LES CLIENTS DIFFICILES. CAR LE PLAISIR DE DÉPASSER LEURS EXIGENCES EST ALORS ENCORE PLUS GRAND.
La page d’accueil du site Internet de Fischer AG laisse deviner à quel point ses produits sont demandés: en plus des informations en français, en allemand et en anglais, on les trouve également en japonais et en chinois. Pas étonnant d’ailleurs: les broches de précision pour l’usinage des métaux développées par le directeur tech-nique Thomas Fischer comptent parmi les meilleures du monde. Viser un niveau international – c’est aussi la caractéristique de MOTOREX. Et c’est pourquoi MOTOREX est le partenaire idéal pour Fischer AG. Découvrez comment nos huiles aident les entreprises les plus diverses à occuper une position de tête: www.motorex.com
Thomas Frisch, directeur technique Fischer AG, broches de précision
POURQUOI PENSEZ-VOUS QU’IL NE JURE QUE PAR NOUS?